- »что делать?« перевод на английский, словарь русский — английский
- Business — перевод на русский — примеры английский | reverso context
- Business: перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
- Condition – обстоятельство
- Condition – требование договаривающейся стороны
- Condition precedent
- Condition subsequent
- Conditions – обстановка
- Conditions – правила
- Term – не только условие, но и срок, термин
- Terms and conditions как название договора
- Terms and conditions как условия договора
- Делают — английский перевод – словарь linguee
- Карта слов и выражений английского языка
- Перевод с английского словосочетания terms and conditions
- Перевод с любых устройств
- Понимание юридического термина «условие» в россии в прошлом и настоящем
- Последствия нарушения term и condition
- Приглашение по — перевод на английский — примеры русский | reverso context
- Сделать: перевод слова на английский, примеры, транскрипция.
- Скорость – всему голова
- Слово «условие»: перевод на английский как term
- Специализация на бизнес тематике
- Условие договора condition
- Условие договора term
- Условии — английский перевод – словарь linguee
- Условия договора/контракта на английском
- Условиями — английский перевод – словарь linguee
- Условиях — английский перевод – словарь linguee
»что делать?« перевод на английский, словарь русский — английский
Business — перевод на русский — примеры английский | reverso context
Посмотреть примеры с переводом служебный
Прилагательное
sluzhebny
(10 примеров, содержащих перевод)
Посмотреть примеры с переводом профессия
Существительное — женский род
professiya
(14 примеров, содержащих перевод)
Посмотреть примеры с переводом задание
Существительное — средний род
zadaniye
(8 примеров, содержащих перевод)
Посмотреть примеры с переводом торговое предприятие
Существительное
torgovoye predpriyatiye
(3 примеров, содержащих перевод)
Посмотреть примеры с переводом бизнесовый
biznesovy
(2 примеров, содержащих перевод)
Посмотреть примеры с переводом виды коммерческой деятельности
Существительное
vidy kommercheskoy deyatel’nosti
First… the business, second, the business, third, the business.
Business: перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
I’m here on business.
Я здесь по делам.
It’s nobody’s business.
Это никого не касается.
It’s your own business.
Это ваше личное дело.
I am full of business.
Я весь в делах.
It’s none of your business.
Это не твоё дело.
Condition – обстоятельство
Кроме того, condition – это обстоятельство, от которого что-либо зависит:
• Инвестиции являются необходимым условием экономического роста. – Investment is a necessary condition of economic growth.
• Я сделаю это, но только при одном условии. – I’ll do it but only on one condition.
• с условием, что или при условии, что – on condition that.
Condition – требование договаривающейся стороны
При заключении сделок, при переговорах condition – это требование одной договаривающейся стороны, принимаемое или отвергаемое другой стороной:
• ставить условия – to lay down/impose conditions;
• принимать условия – to accept conditions;
• Каковы ваши условия? – What are your conditions?
• Назовите ваши условия. – Name your conditions.
• На каких условиях вы согласитесь? – On what conditions will you agree?
Condition precedent
В случае condition precedent (отлагательного условия) при наступлении оговоренного обстоятельства права и обязанности сторон договоравозникнут.
Например, в качестве отлагательного условия стороны договора купли-продажи недвижимости могут предусмотреть, что, если покупателю выдадут кредит на определенную сумму, достаточную для покупки, продавец должен будет передать недвижимость в собственность покупателю, а покупатель – ее оплатить.
Кстати, возможно, вам также будет интересно узнать, как правильно перевести на английский слово «кредит». Читайте об этом в нашей статье «Слово «кредит» на английском: credit или loan».
В данном случае предоставление кредита является обстоятельством, от которого зависит возникновение прав и обязанностей для продавца и покупателя (в частности, обязанности для продавца передать недвижимость покупателю, которая для покупателя является соответственно правом – правом требовать такой передачи, а также обязанности для покупателя оплатить недвижимость, которая для продавца является правом на получение оплаты).
См. примеры condition precedent в справочном англоязычном интернет-ресурсе для юристов Law Insider.
Condition subsequent
Напротив, в случае condition subsequent (отменительное условие) права и обязанности сторонпрекратятся при наступлении соответствующего события.
К примеру, стороны договора аренды помещения могут согласовать, что договор прекращается в случае продажи помещения арендодателем. Как видим, отменительным условием является продажа помещения.
См. примеры condition subsequent в справочном англоязычном интернет-ресурсе для юристов Law Insider.
Conditions – обстановка
Conditions (во множественном числе) – это обстановка для деятельности, обстановка, в которой что-либо происходит. К примеру:
• условия труда – working conditions;
• условия жизни – living conditions;
• природные условия – environmental conditions;
• жилищные условия – housing conditions.
Слово conditions применяется и к погодным условиям:
• погодные условия – weather conditions;
• экстремальные погодные условия – extreme weather conditions.

Conditions – правила
Кроме того, conditions – это правила, установленные для какой-либо деятельности. К примеру:
• условия хранения – storage conditions.

Term – не только условие, но и срок, термин
Также необходимо учитывать, что в переводе с английского term – это не только условие, но и срок (в некоторых контекстах, более подробно об этом см. в нашем словаре). Например:
• срок кредита – loan term или term of a loan;
• срок действия договора – term of a contract.
Кроме того, term – это термин. Так, international commercial terms (Incoterms) переводятся на русский как «международные торговые термины».
Отметим, что иногда слово term для отграничения от condition переводят на русский как «постановление (договора)».
Terms and conditions как название договора
Кроме того, словосочетание Terms and Conditions (сокр. T&C) представляет собой название договора, регулирующего отношения между поставщиком услуги и ее пользователем. Обычно в нем идет речь о правилах использования веб-сайта, мобильного приложения или интернет-сервиса. Также именуется Terms of Service или Terms of Use.
В русском языке такой документ имеет название «Пользовательское соглашение» (см., например, многочисленные интернет-сервисы Яндекса). Также известен под наименованием «Условия использования», «Условия оказания услуг».
Таким образом:
• Terms and Conditions – Пользовательское соглашение, Условия использования, Условия оказания услуг.
Надеемся, что теперь вы всегда будете правильно передавать слово «условия» на английском.
Отметим, что термины, употребленные в этой статье, а также многие другие слова и выражения из юридической лексики вы можете найти в нашем онлайн-словаре.
Terms and conditions как условия договора
Если под terms and conditions имеются в виду условия договора, то можно перевести одним словом – «условия».
Как было отмечено выше, в нашем праве нет такого разграничения, как в англосаксонском праве между terms и conditions, и слово «условие» охватывает все виды положений договора.
Кроме того, формулировка terms and conditions (of a contract) является в юридическом английском устойчивым выражением, клише, и англоязычный юрист или бизнесмен может использовать ее неосознанно, подразумевая только terms.
Часто этот оборот переводят как «положения и условия». Но это в каком-то смысле «масло-масляное», поскольку существительные «положения» и «условия» имеют в данном контексте одинаковое значение. Лучше так не переводить.
Если уж и нужно при переводе подчеркнуть, что имеются в виду разные виды условий договора с точки зрения англосаксонского права (в случае когда важна исключительно точная передача смысла), на наш взгляд, можно использовать формулировку «постановления и условия об обстоятельствах (договора)» или «требования и условия об обстоятельствах (договора)».
Таким образом, «условия» на английском (в значении «условия договора») можно передать как terms and conditions.
Делают — английский перевод – словарь linguee
Подходы с учетом культурных особенностей к таким вопросам, как бесплодие, фертильность и
[…]
материнское здоровье, придают большое значение
[…]
тому, почему лю
диделаюттот
или иной выбор
[…]
в их социальных и культурных контекстах,
[…]
какие ответные меры уже применяются, какого рода союзы уже существуют, какие меры являются целесообразными и каким образом распространять эту информацию с максимальной эффективностью, а также каким образом применять полученные знания в программировании, чтобы не прибегать к предопределенным решениям.
unfpa.org
Карта слов и выражений английского языка
Показать ещё примеры для «дело»…
Показать ещё примеры для «бизнес»…
Показать ещё примеры для «работа»…
Показать ещё примеры для «деловой»…
Показать ещё примеры для «касается»…
Показать ещё примеры для «занимается»…
Показать ещё примеры для «командировки»…
A very practical garment for balls, exhibitions and recreation, countryside recreation, playing skittles, and business trips.
Практичная одежда для балов, вернисажей, гуляний, загородных гуляний, игры в городки, командировок.
Показать ещё примеры для «дела идут»…
Показать ещё примеры для «сделку»…
Показать ещё примеры для «заниматься своими делами»…
Перевод с английского словосочетания terms and conditions
В международном деловом общении, а также в иностранных юридических документах часто встречается фраза terms and conditions. Поэтому важно знать, как ее передать на русском языке. Выбор правильного варианта перевода, как обычно, зависит от контекста.
Перевод с любых устройств
Создавая переводчик бизнес английского, мы были вооружены пониманием того, что деловой человек постоянно находится в разъездах и будет пользоваться сервисом в основном с портативных устройств. Поэтому гик инструмент бизнес перевода на английский, в лице нашего онлайн переводчика не ограничен платформами и устройствами. Он будет одинаково хорошо работать и с телефона, планшета, фаблета, и с ноутбука в офисе.
Понимание юридического термина «условие» в россии в прошлом и настоящем
Отметим, что значение условия договора, полностью совпадающего с понятием condition в англосаксонском праве, встречается в российской дореволюционной литературе:
«условие – оговорка, включаемая в юридические сделки и ставящая наступление последствий сделки в зависимость от побочного и неизвестного сторонам обстоятельства»
Словарь Брокгауза и Ефрона, 1890–1916 гг.
В современной юриспруденции слово «условие» применяется в широком значении и включает в себя все виды положений договора, а не только положения об обстоятельствах.
Последствия нарушения term и condition
Помимо содержания terms отличаются от conditions последствиями нарушения. Если будет нарушено условие под названием condition, то пострадавшая сторона вправе отказаться от договора, а также дополнительно потребовать возмещения убытков. Если же будет нарушено условие term, то пострадавшая сторона вправе лишь требовать возмещения убытков.
Приглашение по — перевод на английский — примеры русский | reverso context
Результатов: 21910. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 255 мс
Индекс слова:1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения:1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы:1-400, 401-800, 801-1200
Сделать: перевод слова на английский, примеры, транскрипция.
-
make
|meɪk| —
делаться, делать, производить, совершать, зарабатывать, создавать
-
do
|duː| —
делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать
-
create
|krɪˈeɪt| —
создавать, творить, делать, созидать, вызывать, производить, возводить
-
pull
|pʊl| —
тянуть, вытащить, потянуть, дергать, вытаскивать, тащить, натягивать
-
shape
|ʃeɪp| —
формировать, придавать форму, создавать, фасонировать, принимать форму
ты сможешь сделать доклад, когда приведёшь его в надлежащий вид — you may read your paper when you get it into shape
-
confect
|kənˈfekt| —
изготовлять сладости, делать, создавать
-
set about
|ˈset əˈbaʊt| —
приступать к, начинать, делать, нападать, начинать драку с, побуждать
-
fabricate
|ˈfæbrɪkeɪt| —
производить, фабриковать, изготовлять, выделывать, подделывать
-
contract
|ˈkɑːntrækt| —
сокращать, сокращаться, сжиматься, сжимать, заключать договор, сужаться
-
produce
|prəˈduːs| —
производить, выпускать, создавать, вырабатывать, давать, вызывать
сделать шах — to produce a check
-
manufacture
|ˌmænjʊˈfæktʃər| —
производить, изготовлять, выделывать, фабриковать, перерабатывать
-
give
|ɡɪv| —
давать, придать, отдавать, предоставлять, уделить, дарить, выдавать
-
perform
|pərˈfɔːrm| —
выполнять, исполнять, совершать, выступать, играть, проделать
сделать пируэт — to perform a pirouette
сделать /показать/ фокус — to perform a pass
-
anticipate
|ænˈtɪsɪpeɪt| —
предвидеть, ожидать, предвосхищать, предупреждать, опережать
Скорость – всему голова
По результатам независимого тестирования скорости загрузки и отображения данных, бизнес перевод на английский получил 98/100 балов. Это лучший показатель из существующих сервисов. Общие тематики и деловые тематики обрабатываются без доп затрат по времени.
Слово «условие»: перевод на английский как term
Для передачи слова «условие» на английском в этом значении (т. е. в значении «требование договаривающейся стороны») вместо condition часто употребляется term (обычно во множественном числе – terms). Например, вместо «What are your conditions?» можно сказать «What are your terms?». Вместо «Name your conditions.» – «Name your terms.»
По всей видимости, такая синонимичность обусловлена тем, что в договорах слова terms и conditions часто употребляются вместе: terms and conditions. При этом с точки зрения юриспруденции term отличается от condition, это два разных вида условий в английском праве.
Специализация на бизнес тематике
Наш деловой английский переводчик создавался с целью превзойти ожидания бизнесменов и деловых людей, имеющих необходимость в переводе английского языка. Находясь на любом митинге, встрече или собрании доступ ко всем значениям максимально прост и быстр.
От пользователя требуется только наличие интернета и переход на онлайн сайт английского переводчика www.eng-art.ru. Перевод занимает доли секунды, деловой переводчик сам определяет входящий язык и автоматически назначает языковую базу. Все усилия сводятся к копированию или внесению текста в окно перевода.
Условие договора condition
Condition – это условие об обстоятельствах или условное положение договора, т. е. условие, содержащее обстоятельство, от наступления которого в будущем зависит, возникнут или прекратятся те или иные права и обязанности сторон договора.
Как было указано выше, английское существительное condition в том числе означает обстоятельство, от которого что-либо зависит. Это значение нашло свое отражение в договорах.
На condition могут указывать такие слова и фразы, как subject to (при условии), if (если) и in the event of (в случае).
Condition бывает двух видов: condition precedent (отлагательное условие) и condition subsequent (отменительное условие).
Условие договора term
Terms – это остальные условия договора. По сути, это требования, которые должны быть соблюдены при выполнении договора.
Например, условие договора оказания услуг о том, что заказчик (customer) должен оплатить услуги исполнителя (contractor) в течение 10 рабочих дней с момента выставления счета (invoice), является условием term. Таким образом, «условия» на английском – это terms, если имеются в виду требования договора:
• условия оплаты – payment terms;
• условия поставки – terms of supply или terms of delivery;
• условия сделки (сделки в деловом или политическом контексте) – terms of a deal;
• существенные условия договора (условия, без которых договор не считается заключенным) – essential terms of a contract.
Таким образом, при переводе договоров слово «условия» на английском может передаваться по-разному, и для точного перевода нужно четко понимать суть.
Условии — английский перевод – словарь linguee
Правление затем уточнило, что пересмотренная статья 24(а) Положений Фонда распространяется не только на участников, которые получили расчет при выходе из Фонда, но и на тех участников, которые до 1 апреля 2007 года предпочли
[…]
получать отсроченную
[…]
пенсию, в полном объеме или частично, п
риусловии,чт
о они не получают это пособие и что бывшие
[…]
участники, которые
[…]
еще не сделали свой выбор и которые, таким образом, считаются сделавшими выбор в пользу отсроченной пенсии, должны иметь такой же статус, как и те, кто свой выбор сделал.
daccess-ods.un.org
Условия договора/контракта на английском
В англосаксонском праве условия договора делятся на conditions и terms.
Также условием договора считается warranty (заверение об обстоятельствах). Но это уже тема для отдельной статьи, в этом исследовании мы не будем рассматривать warranty, чтобы не перегружать читателя избыточной информацией.
Условиями — английский перевод – словарь linguee
В соответствии со статьей 9 Закона Азербайджанской Республики «О правах ребенка», запрещается
[…]
использование труда детей на рабочих местах с
[…]
тяжелыми и вредны
миусловиямитру
да, в подземных туннелях,
[…]
в шахтах и на других подземных
[…]
работах, а также в местах, оказывающих отрицательное влияние на развитие нравственной зрелости: в ночных клубах, в барах и в казино, в том числе на работах по производству, перевозке, реализации и хранению спиртных напитков, табачных изделий, наркотических и психотропных веществ, а также их прекурсоров.
daccess-ods.un.org
Условиях — английский перевод – словарь linguee
Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на стратегию сокращения масштабов нищеты,
[…]
значительная доля населения
[…]
государства-участника живет
вусловияхбед
ности и крайней нищеты,
[…]
что касается прежде всего жителей
[…]
сельских и бедных городских районов, безземельных крестьян, женщин, детей, возглавляемых женщинами домашних хозяйств, семей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, инвалидов и внутренне перемещенных лиц.
daccess-ods.un.org