Цифры и числа в английском языке (Numbers in English)

Цифры и числа в английском языке (Numbers in English) Английский
Содержание
  1. Основные части тела на английском языке для детей
  2. Etymology[edit]
  3. Mother — перевод слова mother и транскрипция произношения русская и английская
  4. Mothers: перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
  5. Pronunciation[edit]
  6. Translations[edit]
  7. Анатомия и ткани на английском языке
  8. В португальском языке
  9. Внутренние органы на английском языке
  10. Идиомы с названиями частей тела
  11. Литература
  12. Названия частей тела животных
  13. Правила чтения дифтонгов и буквосочетаний в английском языке
  14. Примечания
  15. Секрет английского произношения — schwa!
  16. Считаем по-английски: правильное произношение английских чисел
  17. Написание чисел в английском языке цифрами
  18. Числа в адресах
  19. Числа в годах и месяцах
  20. Числа в часах и минутах
  21. Идентификационные числа
  22. Числа в дробях и процентах
  23. Дроби
  24. Проценты
  25. Нумерация глав и страниц
  26. Правописание больших чисел
  27. Числа в деловой документации
  28. Числа в статистике
  29. Числа в начале предложений
  30. Комбинированные числа
  31. Считаем по-английски: цифры и числа на английском с транскрипцией
  32. Транскрипционные значки и их произношение
  33. Цифры на английском от 1 до 100 с транскрипцией на русском
  34. Части руки на английском языке
  35. Числительные английского языка

Основные части тела на английском языке для детей

Название части тела на английском языкеТранскрипция на английском языкеРусское произношениеПеревод на русский язык
ear[ıə]иэухо
foot[fut]фу:тнога
back[bæk]бэкспина
head[hed]хэдголова
breast[brest]брэстгрудь
torso[‘tɔ:səu]тоусоуторс
arm[ɑ:m]а:мрука
lip[lıp]липгуба
thigh[θaı]сайбедро от таза до колена
heel[hi:l]хи:лпятка
forearm[‘fɔ:rɑ:m]фо:а:мпредплечье
finger[‘fıŋgə]фингэпалец
wrist[rıst]ристзапястье
nose[nəuz]ноузнос
waist[weıst]вэистталия
hand[hænd]хэндладонь
nostril[‘nɔstrıl]настрлноздря
toe[təu]топалец на ноге
neck[nek]нэкшея, горло
body [‘bɔdı]бадитуловище
hip[hıp]хипбедро
belly[‘belı]бэлибрюшная область
nape[neıp]нэйпзатылок
chin[ʧın]чинподбородок
forehead[‘fɔrıd]форидлоб
leg[leg]лэгнога
shank[ʃæŋk]шэнкголень
chest[ʧest]честгрудная клетка
nail[neıl]нэилноготь
shoulder[‘ʃəuldə]шоулдэплечо
mouth[mauθ]маусрот
knee[ni:]ни:колено
eyebrow[‘aıbrau]айбраубровь
face[feıs]фэйслицо
throat[θrəut]сроутгорло
cheek[ʧi:k]чи:кщека
stomach[‘stʌmək]стамакживот
elbow[‘elbəu]элбоулокоть

Etymology[edit]

From Frenchkiosque(“kiosk”), from Italianchiosco(“kiosk”), from Turkishköşk(“villa, summer mansion; garden pavillion”), from Ottoman Turkishكوشك‎ (köşk, “villa, small palace; pavillion”), from Persianکوشک‎ (kôšk, “kiosk; palace, portico”), from Middle Persiankwšk'(kōšk, “pavillion, palace”).

Mother — перевод слова mother и транскрипция произношения русская и английская

After sitting a little while with Jane, on Miss Bingley’s appearance and invitation, the mother and three daughters all attended her into the breakfast parlour.

После того как миссис Беннет немного побыла с Джейн, к ним поднялась мисс Бингли и пригласила ее и трех ее дочек в комнату для завтрака.

Bingley met them with hopes that Mrs. Bennet had not found Miss Bennet worse than she expected.

Мистер Бингли, встретив их там, выразил надежду, что состояние Джейн не оказалось более тяжким, чем ожидала миссис Беннет.

— “Indeed I have, Sir,”

— Увы, сэр, именно так!

was her answer.

— отвечала она.

“She is a great deal too ill to be moved. —

— Бедняжка слишком плоха, чтобы ее можно было перевезти в Лонгборн.

Mr. Jones says we must not think of moving her.

По мнению мистера Джонса, об этом нельзя и думать.

We must trespass a little longer on your kindness.”

Придется нам еще некоторое время пользоваться вашим гостеприимством.

removed

— “Removed!”

— Перевезти в Лонгборн!

cried bingley

cried Bingley.

— воскликнул Бингли.

“It must not be thought of.

— Об этом не может быть и речи.

My sister, I am sure, will not hear of her removal.”

Моя сестра, я уверен, не захочет и слышать о переезде.

— “You may depend upon it, Madam,”

— Можете не сомневаться, сударыня,

said Miss Bingley, with cold civility,

— с холодной учтивостью заметила мисс Бингли.

“that Miss Bennet will receive every possible attention while she remains with us.”

— Если мисс Беннет останется в нашем доме, ей будет уделено необходимое внимание.

Mrs. Bennet was profuse in her acknowledgments.

Миссис Беннет весьма пылко выразила свою признательность.

— “I am sure,”

— О, я уверена,

she added,

— добавила она,

“if it was not for such good friends

— не будь вокруг нее близких друзей,

I do not know what would become of her,

с нею бы уже случилось бог знает что.

for she is very ill indeed,

Бедняжка в самом деле плоха,

and suffers a vast deal,

— она так страдает,

though with the greatest patience in the world, which is always the way with her,

несмотря на присущее ей терпение.

for she has, without exception, the sweetest temper I ever met with.

Но ведь это свойство ее ангельского характера, с каким вы едва ли где-нибудь встретитесь.

I often tell my other girls they are nothing to her.

Я часто говорю моим девочкам, что им до Джейн далеко.

Mothers: перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Young mothers often feel isolated.Цифры и числа в английском языке (Numbers in English)

Молодые мамы часто чувствуют себя очень одинокими. 

Conversely, not all women are mothers.Цифры и числа в английском языке (Numbers in English)

И наоборот, не все женщины являются матерями. 

Many mothers prefer flexible working hours.Цифры и числа в английском языке (Numbers in English)

Многие мамы предпочитают гибкий график работы. 

Working mothers rely on the day care program.Цифры и числа в английском языке (Numbers in English)

Работающие матери полагаются на систему ухода за детьми в дошкольных учреждениях. 

Many young mothers do not attend antenatal classes.Цифры и числа в английском языке (Numbers in English)

Многие молодые мамы не посещают курсы подготовки к родам. 

She met other mothers in the same situation as herself.Цифры и числа в английском языке (Numbers in English)

Она познакомилась с другими матерями, находившимися в таком же положении, как и она сама. 

New mothers often complain of lethargy and mild depression.Цифры и числа в английском языке (Numbers in English)

Молодые мамы часто жалуются на вялость и легкую депрессию. 

Pronunciation[edit]

kiosk m (definite singularkiosken, indefinite pluralkiosker, definite pluralkioskene)

  1. a kiosk(a small enclosed structure, often freestanding, open on one side or with a window, used as a booth to sell newspapers, cigarettes, food, etc.)
  2. (of the Orient) a garden pavilion; gazebo, garden house; garden castle
    Synonyms:hagepaviljong, lysthus, hagehus
  3. a telephone booth(a small enclosure housing a public telephone)
    Synonym:telefonkiosk
  4. a smaller transformerstation e.g. for the distribution of electrical energy to a small area
    Synonym:transformatorkiosk

Translations[edit]

Анатомия и ткани на английском языке

Название ткани на английском языкеТранскрипция на английском языкеРусское произношениеПеревод на русский язык
spine[spīn][спайн]позвоночник
ribs[ribz]рибзребра
coccyx[‘kɔksiks][ʹкоксикс]копчик
shoulder-blade[ʹʃəʋldəblade[bleıd][ʹшэулдэ] ]-[блэйд]лопатка
jaw[‘ʤɔ:][джо:]челюсть
skeleton[ʹskelıtn][ʹскэлитн]скелет
collar-bone[ʹkɒlə]- [bəʋn][ʹколэ] [бэун]ключица
skull[skəl][скал]череп
phalanges[fə’lænʤiz][фэʹлэнджи:з]фаланги
tissue[ ‘tiʃu: ][ʹтишу:]ткань
connective tissue[ kə’nektiv ‘tiʃu: ][кэʹнэктив] [ʹтишу:]соединительная ткань
vein[veɪn][вэйн]вена
ligament[‘lɪgəmənt][ʹлигэмэнт]связка
epithelium[ ,epi’θi:ljəm ][͵эпиʹси:лиэм]эпителий
carotid artery[ kə’rɒtɪd ‘ɑ:təri ][кэʹротид] [ʹа:тэри]сонная артерия
tendon[‘tendən][ʹтэндэн]сухожилие
fatty tissue[ ‘fæti ‘tiʃu: ][ʹфэти] [ʹтишу:]жировая ткань
nervous tissue[ ‘nə:vəs ‘tiʃu: ][ʹнё:вэс] [ʹтишу:]нервная ткань
Achilles tendon[ə’kɪli:z ‘tendən][эʹкили:з] [ʹтэндэн]ахиллово сухожилие
biceps[‘baɪseps][ʹбайсэпс]бицепс
tailbone[‘teɪlbəun]тэйлбонкопчик
nerve[nɜ:v][нё:в]нерв
pelvis[‘pelvɪs][ʹпэлвис]таз
quadriceps[‘kwɔdrɪseps][ʹкводрисэпс]четырехглавая мышца
muscular tissue[ ‘mʌskjulə ‘tiʃu: ][ʹмаскйулэ] [ʹтишу:]мускульная ткань
triceps[‘traɪseps][ʹтрайсэпс]трехглавая мышца

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode

В португальском языке

В европейском варианте португальского языка неударные гласные звуки [ɛ] открытое и [e] закрытое подвергаются редукции и преобразуются в беглый более закрытый центральный звук [ə][4]:

pedra [‘pɛđɹɐ] «камень» — pedrinha [pǝ’đɹiɲɐ] «камешек»;
terra [‘tɛrɐ] «земля» — terreiro [tǝ’rɐiɹu] «площадь».
mesa [‘mezɐ] «стол» — mesinha [mǝ’ziɲɐ] «столик»;
verde [‘veɹdǝ] «зелёный» — verdura [vǝɹ’duɹɐ] «зелень».

Е. Г. Голубева описала этот звук следующим образом: «Гласный [ǝ] никогда не бывает ударным. Это — слабый, ненапряжённый, едва слышный, очень краткий звук неясного тембра, среднего подъёма (немного более закрытый чем [e]), центральный. <…>

Португальский безударный редуцированный неопределённый звук [ǝ] напоминает русский редуцированный неопределённый звук, появляющийся в безударном положении вместо [ɛ]: шест — шесты. <…> Примеры: menino [mǝ’ninu] „мальчик“, chave [‘šɐvǝ] „ключ“, base [‘bazǝ] „база“. [ǝ] произносится также в словах, не имеющих собственного ударения (предлогах, неударных формах личных местоимений): de [dǝ], me [mǝ], lhe [λǝ].

Читайте также:  Useful English: Idioms

В конце слова этот звук практически не слышен, и некоторые авторы опускают в фонетической транскрипции соответствующий знак. В положении между двумя глухими согласными, а также между глухой согласной и паузой имеет место оглушенный оттенок [ə̣] [с точкой внизу знака], не сопровождающийся голосом (вибрацией голосовых связок). Например: pequeno [pə̣’kenu] „маленький“, apetite [ɐpə̣’titǝ] „аппетит“, gripe [‘gɹipə̣] „грипп“, parque [‘paɹkə̣] „парк“»[5].

До конца 1980-х годов в работах по фонетике европейского варианта португальского языка для редуцированных безударных гласных /e/ и /ɛ/ использовалось обозначение [ǝ], которое с начала 1990-х годов было замещено знаком [ɨ][6], что, возможно, произошло ввиду создания Португальской ассоциации лингвистики (Associação Portuguesa de Linguística) в 1984 году. В европейском варианте португальского языка шва обладает следующими особенностями:

  • эпентетический (англ. epenthetic, “e-schwas”)[7] — безударный гласный шва произносится в некоторых позициях, когда даже не фиксируется в орфографии, что отражает первоначальное значение термина на иврите — «пустой» (англ. empty), и, согласно такой этимологии, может расцениваться как синоним «эпентетический»[8]; например, в некоторых словах из научного лексикона: magma (mag[ɨ]ma), afta (af[ɨ]ta); в инфинитивах: querer [kɨ’ɾeɾɨ]; или иных словах: papel [pɐ’pɛlɨ][9];
  • редуцированный шва (англ. reduction, “r-schwa”)[7] — cego [sɛgu] «слепой» > cegueira [sɨ’gɐjɾɐ] «слепота»; medo [‘medu] «боязнь» > medroso [mɨ’dɾozu] «боязливый»[10];
  • стабильный шва (англ. stable, “s-schwa”)[7] — имеется, по крайней мере, один случай реализации шва в ударной позиции, несущий смыслоразличительную функцию при противопоставлении форм слияния предлога por с определёнными артиклями в северных диалектах португальского языка pelo [‘pɨlu], pela [‘pɨlɐ], pelos [‘pɨluʃ], pelas [‘pɨlɐʃ] существительному pêlo [‘pelu] «волосы»[11].

С другой стороны, безударный гласный шва европейского варианта португальского языка не обладает статусом общепризнанной фонемы[12], некоторые авторы не отражают его в транскрипции или указывают как факультативный звук, интерпретируя «фонему [ɨ]» как реализацию другой фонологической ударной гласной (/e/ или /ɛ/).

Поэтому часто встречаются варианты реализаций: senhor [sŋóɾ] — [sɨŋóɾ] «сеньор»; quente [kẽt] — [kẽtɨ] «тёплый»; remetente [ʀmtẽt] — [ʀɨmɨtẽtɨ] «отправитель»[13]; cante [kɐ͂t] «он поёт»[14]; Algarve [ɒɫ’gaɾv(ɨ)] Алгарве.

В бразильском варианте португальского языка безударные гласные /e/ и /ɛ/ произносятся не так, как в европейском варианте, поэтому в фонологии и фонетике этот редуцированный звук принято обозначать знаком [ɪ], поскольку принято считать, что редуцированный гласный [ɨ] отсутствует, хотя шва встречается в диалектах.

В диалекте города Белу-Оризонти заударная /a/ реализуется как [ə][15][16], например: sala [‘salə] «зал»[17].

В балканских языках шва обозначается отдельной буквой, например в румынском (ă), албанском (ë), болгарском (ъ)

Внутренние органы на английском языке

Название органа на английском языкеТранскрипция на английском языкеРусское произношениеПеревод на русский язык
artery[‘ɑ:tərı][ʹа:тэри]артерия
lymph[lımf][лимф]лимфа
small intestine[smɔ:lın’testın][смо:л] [инʹтэстин]тонкая кишка
cerebellum[,serı’beləm][͵сэриʹбэлэм]мозжечок
kidney[‘kıdnı][ʹкидни]почка
ureter[juə’ri:tə][йуʹри:тэ]мочеточник
pituitary gland[pı’tju:ıtərıglænd][пиʹтью:ит(э)ри] [глэнд]гипофиз
windpipe[‘wındpaıp][ʹвиндпайп]дыхательное горло
vein[veın][вэйн]вена, кровеносный сосуд
spinal chord[ʹspaınl] [kɔ:d][ʹспайнл] [ко:д]спинной мозг
brain[breın][брэйн]мозг
uterus[‘ju:tərəs][ʹью:т(э)рэс]матка
larynx[‘lærıŋks][ʹлэринкс]гортань
blood[blʌd][блад]кровь
heart[hɑ:t][ха:т]сердце
liver[‘lıvə][ʹливэ]печень
hypophysis[haı’pɔfısıs][хайʹпофисис]гипофиз
spleen[spli:n][спли:н]селезёнка
tonsil[‘tɔnsl][ʹтонс(э)л]миндалевидная железа
intestine[ın’testın][инʹтэстин]кишечник
gall bladder[‘ɡɔ:l̗blædə][го:л] [ʹблэдэ]желчный пузырь
lungs[lʌŋs]ланслёгкие
duodenum[,dju:əu’dı:nəm]дудиномдвенадцатиперстная кишка
muscle[‘mʌsl][ʹмас(э)л]мышца, мускул
large intestine[lɑ:ʤın’testın][ла:дж] [инʹтэстин]толстая кишка
eardrum[‘ɪədrʌm][ʹиэдрам]барабанная перепонка
bladder[‘blædə][ʹблэдэ]мочевой пузырь
stomach[‘stʌmək][ʹстамэк]желудок
pancreas[‘pæŋkrıəs][ʹпэнкриэс]поджелудочная железа
rectum[‘rektəm][ʹрэктэм]прямая кишка
pupil[‘pju:pl][ʹпью:п(э)л]зрачок
urethra[juə’ri:θrə][йуʹри:срэ]уретра
bronchial tubes[‘brɔŋkjəltju:bs][ʹбронкиэл] тьюбсбронхи
digestive system[dı’ʤestıv’sıstım]диджэстив [ʹсистим]пищеварительная система
trachea[trə’ki:ə][трэʹкиэ]трахея
adrenal[əd’ri:nl][эʹдри:н(э)л]надпочечник

Идиомы с названиями частей тела

Не секрет, что существует очень много идиом, в которых встречаются названия человеческого тела. Несмотря на то что перевод фраз зачастую не имеет ничего общего с человеческими органами, но английские выражения хорошо помогают запомнить новые слова и познакомиться с «историей» языка.

Идиома на английском языкеПереводОбъяснение
To have egg on one’s face (informal)смущаться, стыдиться из-за чего-либоДословно фраза переводится как «иметь яйцо на лице». Согласно одной из теорий, возникновение фразеологизма было связано с плохой театральной игрой. После представления зрители бросали в артистов сырые яйца, что заставляло вторых чувствовать себя неловко.
To get cold shoulderравнодушно отнестись к чему-либоСлово «shoulder» также может обозначать и «лопаточную часть мясной туши». Раньше в Англии было принято встречать как непрошенных гостей, так и желанных. Вот только, если в качестве угощения желанному гостю давали горячее и свежее блюдо, то незваный гость получал холодную баранью лопатку – cold mutton shoulder. Так и возникла идиома «to give cold shoulder».
Let your hair downрасслабитьсяВ семнадцатом веке многие дамы делали огромные роскошные прически, причиняя себе дискомфорт. В конце дня в спокойной и непринужденной обстановке они распускали волосы и расчёсывали их. Вот тогда и наступало let your hair down.
To live from hand to mouthедва сводить концы с концамиВыражение возникло в период Великой депрессии. Многие голодали. И именно поэтому люди съедали всё съедобное. что попадало им в руки.
To wear one’s heart on one’s sleeveбыть несдержанным, открыто выражать свои чувства и эмоцииВ буквальном смысле фраза означает «носить чье-то сердце на рукаве».

По мнению лингвистов, в Средневековье

рыцари привязывали себе на рукав красные ленты, подаренные их возлюбленными, тем самым показывая им свои чувства.

To bad-mouthоскорблять, оклеветатьВозможно, данная идиома была заимствована у выходцев из стран Африки и Карибского бассейна. Она обозначает заклинание или проклятие.

To break a leg
удачи/ни пуха, ни пераРанее эта фраза означала «поклониться», «встать на колени». Её каждый раз говорили артистам театра перед выходом на сцену. Если спектакль проходил удачно, то в конце актёры кланялись зрителям. Таким образом, говоря «Break a leg», артистам желали удачи.
Eye candyчеловек с красивой внешностью, но бедной душойКонфеты, как правило, завёрнуты в яркие блестящие фантики, что, безусловно, привлекает внимание людей. Однако сами по себе конфеты не приносят человеку никакой пользы.
To cost an arm and a legочень дорого стоитьВ семнадцатом-девятнадцатом веках большую прибыль получали те художники, которые рисовали больше частей тела. Соответственно, портретисты получали меньше всего.
Back to the wallбыть загнанным в уголЭто выражение возникло во время проведения военных операций, когда армию врага оттесняли к замку или скале. Враги были как бы «прижаты спинами к стене».

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode

Литература

  • Шва // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Голубева Е. Г. Фонетика португальского языка. Вводный курс. — Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высшая школа, 1981. — 119 с.
  • Marusso, Adriana S. Redução vocálica: Estudo de caso no português brasileiro e no inglês britânico. — UFMG, 2003. — 513 p.
  • Veloso, João.A distinção entre palavras terminadas em consoante e palavaras terminadas na sequência ortográfica «consoante   “-e”» num grupo de crianças falantes de português europeu em idade pré-escolar (порт.) // Língua portuguesa : estruturas, usus e contrastes. — Porto: Universidade do Porto. Centro de Linguística, 2003. — P. 259—288.
  • Veloso, João.Considerações Sobre o Estatuto Fonológico de [ɨ em Português] (порт.) // Revista da Faculdade de Letras. Línguas e Literaturas. Série II : Anual. — Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2005. — Vol. XXII. — P. 621—632. — ISSN0871-164X.
  • Veloso, João.Central, epenthetic, unmarked vowels and schwas: A brief outline of some essential differences (англ.) // Linguística : Revista de Estudos Linguísticos. — Porto: Universidade do Porto. Centro de Linguística, 2022. — Vol. 5. — P. 193—213.


Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

Названия частей тела животных

Помимо изучения частей тела человека, также нужно знать названия частей тела и у животных, поскольку это может помочь Вам, например, в случае исчезновения питомца или его болезни.

Название части тела на английском языкеТранскрипция на английском языкеРусское произношениеПеревод на русский язык
nose[nəʋz][нэуз]нос
feather[ʹfeðə][ʹфэзэ]перо
fur[fɜ:][фё:]мех
hoof[hu:f][ху:ф]копыто
fang[fæŋ][фэнг]клык
ear[ıə][иэ]ухо
front leg[frʌnt] [leg][франт] [лэг]передняя лапа
paw[pɔ:][по:]лапа
wing[wıŋ][винг]крыло
claw[klɔ:][кло:]коготь
beak[bi:k][би:к]клюв
tail[teıl][тэйл]хвост
mane[meın][мэйн]грива
wool[wʋl][вул]шерсть
eye[aı][ай]глаз
horn[hɔ:n][хо:н]рог
web[web][вэб]перепонка
whiskers[ʹwıskəz]уискэзусы
trunk[trʌŋk][транк]хобот
tongue[tʌŋ][танг]язык
hind leg[haınd] [leg][хайнд] [лэг]задняя лапа
tusk[tʌsk][таск]бивень

Правила чтения дифтонгов и буквосочетаний в английском языке

  • При изучении английского языка, а в частности при изучении правил чтения, необходимо запомнить устойчивые буквосочетания, дифтонги которые передают определенный звук (и).
  • Дифтонг – это два звука, слившиеся в один.
  • Буквосочетание – сочетание из несколько букв, чаще всего из 2, 3 букв.
  • Например:
Буквосочетания sh, ch.
shch
[?] – как «шь».[?] – как «ч» в слове черта. В большинстве слов.[k] – как «к». В словах греческого происхождения, которые обычно в рус.яз. передаются буквой «х» (хаос).
Shop, sheep, shut, push, finish.Much, such, chess, match, chin, China, cheek.Chaos [‘ke??s], chemist, scheme, school.
Буквосочетания ar, or, er, ir, ur.
Ar — [??]Or — [??]Er, ir, ur – 1. [?:] – что-то среднее между «о» и «э», ближе к «ё». В ударных слогах.
Долгий звук «а-а-а».Долгий звук «о», как в по-о-лно.Er, ir, ur – 2. [?] – слабый звук «э». в безударных слогах.
Car, bar, card, farm, barn, bard.Port, orbit, corn, form, born.1. Her, herd, term, fir, firm, circle, thirst, fur, burn.2. Maker, letter, better, doctor, actor, beggar, professor.
Буквосочетания wor, war, wa, wr, wh,
Wor – [w?:]War – [w??]Wa – [w?]Wr – [r]Wh
1.[h] – перед o.
2. [w] – в остальных случаях.
World, word, work, worse.War, ward, warm, swarm.Wall, want, wasp, watch.Write, wrack, wrap.1. who, whose, whole, whom.
2. what, white, why, while.
Буквосочетания ou, ow.
OuOw
[au] – как «ау» в слове пауза.[au] – как «ау» в слове пауза.[оu] – как «оу» в слове клоун.
House, mouse, about.Now, brow, out.Low, crow, Moscow, slow.
  1. Произношение отдельных слов надо проверять по словарю. Иногда слова может иметь два произношение, при этом меняется его смысл:
  2. Bow: [bau] – поклон; [bou] – бант.
  3. Sow: [sau] – свинья; [sou] – сеять.
  4. Row: [rau] – шум; [rou] – ряд.
Буквосочетания ar, or, er, ir, ur.
Ar — [??]Or — [??]Er, ir, ur – 1. [?:] – что-то среднее между «о» и «э», ближе к «ё». В ударных слогах.
Долгий звук «а-а-а».Долгий звук «о», как в по-о-лно.Er, ir, ur – 2. [?] – слабый звук «э». в безударных слогах.
Car, bar, card, farm, barn, bard.Port, orbit, corn, form, born.1. Her, herd, term, fir, firm, circle, thirst, fur, burn.2. Maker, letter, better, doctor, actor, beggar, professor.
Буквосочетания au, aw, oa.
auawoa
[??] — Долгий звук «о», как в по-о-лно.[??] — Долгий звук «о», как в по-о-лно.[ou] — как «оу» в слове клоун.
Fauna, gauze.Awl, shaw, saw.Coat, boat, loan, road.
Буквосочетания ew, ea.
ewea
[ju?] – долгая буква «ю».[i?] – как протяжное «и» в слове ива (т.е. и-и-ива).[e] – краткий звук, похожий на «э» в слове это.
Dew, new, mildew.Read, leave, eat, seat.Bread, measure, pleasant, health.

NB! Буквосочетание «ea» может передавать и другие звуки, поэтому необходимо проверять произношение по словарю.

Буквосочетание ng.
[?] – аналогичного звука в русском языке нет. Это носовая «н», которая встречается во французском языке.
[?][n][?k]
  • Thing – вещь,
  • Bang – хлопать,
  • Sing – петь,
  • Rang – звонил.
  1. Thin – тонкий,
  2. Ban – запрет,
  3. Sin – грех,
  4. Ran – бежал.
  • Think – думать,
  • Bank – банк,
  • Sink – погружаться,
  • Rank – ранг.

NB! Не заменяйте звук [?] на «н», т.к. может измениться смысл слов.

Буквосочетания ai, ay, ei, ey, oi, oy.
Ai, ay, ei, ey — [e?] – как «ей» в слове шейка.Oi, oy — [??] – как «ой» в бойко.
Paint, play, vein, they.Point, void, toy, destroy.
Буквосочетания ture, sure.
Ure – обычно встречается в конце слов, являясь безударным слогом, и произносится [?].
«ture» — [??].
Lecture, literature, mixture.
«sure» — [??].
Pleasure, treasure, measure.
Читайте также:  Уровни владения английским | Уровни CEFR | Определение уровня языка
Буквосочетание ph.
[f] – как «ф» в слове граф.
Graph, photography.
Буквосочетания are, air, ere, eer, ure, oor.
Are, air — обычно [??], примерно как «эа».Ere, eer — [??], примерно как «Иэ»Ure, oor — [u?], примерно как «Уэ».Oor — [??], как долгая буква «о».
Care, fair,Here, fear.
Исключения: where [w??], there [???].
Poor, sure.Floor, door.

Примечания

  1. Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры: В 2-х книгах. — Тб.: Издательство Тбилисского университета, 1984. — С. 166.
  2. http://www.loglan.org/Download/Loglan1.pdf
  3. עיקרי תורת הניקוד‏‎ (иврит). Академия языка иврит (06/08/2022). Дата обращения: 3 марта 2022.
  4. Голубева, 1981, с. 37.
  5. Голубева, 1981, Редуцированный гласный [ǝ], с. 25—26.
  6. Veloso, 2003, p. 259.
  7. 123Veloso, 2022, p. 206.
  8. Veloso, 2022, p. 202.
  9. Veloso, 2005, p. 624.
  10. Veloso, 2005, p. 626.
  11. Veloso, 2003, p. 261.
  12. Veloso, 2005, p. 621.
  13. Veloso, 2003, p. 262.
  14. Veloso, 2005, p. 625.
  15. Marusso, 2003, 8.5.3. Sistemas que apresentam dois padrões de redução vocálica.
  16. Marusso, 2003, 9.3. Descrição fonética das vogais orais puras do português brasileiro padrão de Belo Horizonte e região metropolitana.
  17. Marusso, 2003, 8.5.1.1. Introdução à Redução de Proeminência.

Секрет английского произношения — schwa!

12:54 pm — Секрет английского произношения — schwa!

Развитие моего разговорного английского делится на два периода: до того как я узнал про звук schwa и после того. Про звук schwa я узнал на курсе pronunciation, на который я пошел скорее из любопытства, так как не слишком верил что произношение можно улучшить какими-то сухими языковыми упражнениями. Но к моему удивлению, преподаватель вообще не учила нас как правильно произносить те или иные английские звуки: как «высовывать» язык в звуке ‘th’, или как «давиться» языком в звуке ‘ur’. Содержание курса pronunciation было сосредоточено на правильной интонации в английском: word stress, sentence-level stress, word groups and pauses, etc.

Вначале содержание курса показалось мне достаточно скучным и тривиальным. Я понимаю что есть языки, в которых ударение либо вообще отсутствует, либо во всех словах падает на один и то же слог (например во французском ударение всегда падает на последний слог), но так как в русском языке слова ударяются по разному, то для меня word stress кажется вполне естественным явлением — просто надо запомнить какое слово как надо правильно ударять. Вобщем я немного скучал слушая, что в каждом слове есть ударный слог и безударные слоги, что ударный слог произносится немного сильнее чем безударные, что гласные могут звучать по разному в зависимости от того находятся они под ударением или нет (в русском тоже встречается такая неприятная фигня когда безударное ‘и’ слышится как на ‘ы’ — под-ы-тожить). И тут преподаватель дает три правила, которые вмиг переворачивают мое представление об английском произношении:
— The vowels of unstressed syllables are week and reduced. This sound is called schwa.
— Most low, short, quiet syllables have the vowel sound /ə/ as in «about» or /ɪ/ as in «it»
— Unstressed syllables can have many different vowel letters.

Что же значат эти правила? А значат они то, что в английском большинство безударных слогов произносятся не просто тише, как в русском, они звучат одинаково! То есть не важно какая гласная пишется в безударном слоге, звук будет один — schwa. Поскольку большинство слогов в языке безударные, то выходит что большинство звуков которые издают англофоны это schwa — глухое тихое мычание. Если вам нужен пример, возьмите практически любое английское слово, в котором больше одного слога и прочитаете его транскрипцию: condition [kən’dɪʃən], agree [ə’grɪ:], methodological [məθədə’lɔdʒɪkəl]. Безударные ‘a’, ‘o’, и ‘e’ превращаются в английском в /ə/, безударные ‘i’ и ‘y’ в /ɪ/ (которое звучит практически так же как /ə/), и только у буквы ‘u’ в безударном слоге остается какой-то ощутимый звук: /ʌ/, /u/, или /ju:/.

Я всегда плохо переваривал английское произношение, теперь я наконец понял почему — оказывается англофоны настолько ленивы, что просто большую часть звуков превратили в mid-central vowel sound — schwa. И так как schwa звучит очень невыразительно, то ударный слог в английском надо произносить громко (по меркам русского очень громко), иначе никто вообще не разберет что вы там мычите. Таким образом, правильное английское произношение это мычания на одной ноте с выкрикиванием отдельных слогов — приблизительно как у шимпанзе 🙂

Что ж тəперь я стал гəвəрить на əнглийскəм языкə нəмногə чищə и пəрəстал бəспəкоɪтсə, что мəня могəт нəправəлнə пəнять.

Считаем по-английски: правильное произношение английских чисел

Twenty

Thirty

Forty

Fifty

Sixty

Seventy

Eighty dolls

Ninety dolls

Второй суффикс -ty используем, когда необходимо считать десятками. В переводе на русский язык, двадцать и тридцать тоже пишутся с корнями -дцать — это исключение из правила выше.

Количественное числительноеПроизношениеПеревод

Twenty

Thirty

Forty

Fifty

Sixty

Seventy

Eighty dolls

Ninety dolls

Когда мы только начинаем изучать тему числительных, различать на слух и на письме эти два суффикса кажется непосильной задачей. Делимся лайфхаком.

  • Fifteen – фифтИн (транскрпиция: [ˈfɪfˈtiːn] ) / Fifty – фифтИ (транскрпиция: [ˈfɪfti] )
  • Seventeen – cевентИн (транскрпиция:[ˈsɛvnˈtiːn] ) / Seventy – севентИ (транскрпиция: [ˈsɛvnti] )

Таким образом, разница между -teen и -ty будет явно слышаться.

С десятками разобрались — теперь давайте знакомиться с сотнями. С ними всё достаточно однообразно: первое слово будет числом, а второе словом «сотня» — hundred. Разбираем на примерах:

Количественное числительноеПроизношениеПеревод

Двести (две сотни)

Триста (три сотни)

Четыреста (четыре сотни)

Пятьсот (пять сотен)

Шестьсот (шесть сотен)

Семьсот (семь сотен)

Восемьсот (восемь сотен)

Девятьсот (девять сотен)

Маленькая подсказка, которая поможет вам запомнить и само слово «сотня» и его произношение. Помните Хагрида из «Гарри Поттера»? Он был лесником и хранителем ключей замка «Хогвартс».

Написание чисел в английском языке цифрами

Если вам нужно написать число цифрами — сложностей возникнуть не должно: в английском и русском языках используется единая арабская система счисления.

Единственный момент, который нужно запомнить — правило написания порядковых числительных. Порядковые числительные, как следует из названия, используют для счета предметов по порядку. Например, «десятый раз», «первый на старте».

В английском языке первые три цифры меняют свой корень при переходе в порядковое числительное. Также, у этих числительных свое собственное, уникальное окончание.

  • Один – one => first => 1st
  • Два – two => second => 2nd
  • Три – three => third => 3rd

Ко всем последующим цифрам нужно добавить суффикс -th и артикль the в начале. Заметьте: при написании десятков, начиная с 20, идет чередование гласных в первом суффиксе. В слове twentyy меняется на —ie.

Количественное числительноеПроизношениеПеревод
уан хандредту: хандредссри: хандредфор хандредфайв хандредсикс хандредсэвэн хандредэйт хандреднайн хандред
Количественное числительноеЦифраПорядковое числительное цифрами
Four44th
Five55th
Six66th
Ten1010th
Twenty2020th
Thirty3030th
Thirty-one3131st
One hundred100100th
One hundred and one101101st
One hundred and forty five145145th
One thousand10001000th
One thousand and one10011001st
One thousand four hundred and fifty five14551455th
Ten thousand1000010000th
Million10000001000000th

Числа в адресах

Написание адреса в английском языке мало чем отличается от русского. При написании номера дома, квартиры, здания или офиса используют количественные числительные:

  • Я живу в доме номер 7. – I live in a building number 7 (seven).
  • Моя мама живет в 27-ой квартире. – My mum lives in apartment 27 (twenty seven).

Если в названии улицы есть цифры, по-английски их стоит писать и произносить как порядковые числительные:

  • Моя бабушка живет на 15-ой авеню. – My grandmother lives on the 15th (fifteenth) avenue.

Если вдруг вы решите отправить письмо в Канаду, Англию, Америку или Австралию — запомните: номер квартиры или офиса пишется перед номером дома или здания:

  • My address is: Apt (сокращение от apartment) 100, Kenbury street, Sun Valley, Sydney, New South Wales, Australia, 3005.

Числа в годах и месяцах

Число в дате всегда обозначают порядковым числительным, а год — количественным. В этом английский и русский языки очень похожи.

Сказать, какой сейчас день месяца следует вот так:

  • Today is the 10th of June. – Сегодня десятое июня.

В Англии и Америке порядок записи числа и месяца обратно противоположный. Это стоит учитывать при чтении новостей, записи дат, бронировании отелей, самолетов и т.д. Если сегодня 1 июля 2020 года, то в Англии вы запишите эту дату так:

А если вы оказались в Америке или ведете корреспонденцию с человеком в Америке, то эта же дата выглядит так (начинать с числа месяца):

Если же вам необходимо эту дату написать на листочке бумаги, то существует несколько способов:

  1. On the 1st of July, 2020.
  2. July 1st, 2020.
  3. The first of July twenty twenty.

Кстати, заметили, как интересно произносятся года в английском? Вместо длинной цепочки слов «two thousand and twenty», можно и даже нужно говорить «twenty twenty» как бы разъединяя 2020 на десятки и упуская само слово «год». Вот еще примеры:

  • My mum was born in 1967 (nineteen sixty seven). – Моя мама родилась в 1967 году.
  • The Russian Revolution was in 1917 (nineteen seventeen). – Русская революция произошла в 1917 году.

Наверняка вам уже встречались аббревиатуры BC и AD в различных исторических текстах. Так вот, ими пользуются, когда необходимо указать время до нашей эры и после Рождества Христова.

  • B.C. – before Christ – до рождения Христа (до нашей эры)

550 BC означает 550 лет до нашей эры.

  • A.D. – Anno Domini (лат. «в год Христа») – от рождества Христова (нашей эры).

Числа в часах и минутах

В английском языке используют еще два известных вам сокращения: AM и PM. AM означает время от полуночи до полудня (00:00 – 12:00) и происходит от латинского ante meridiem.

PM — это вторая половина дня, то есть время с полудня до полуночи (12:00 – 24:00/ 00:00), сокращение от латинского post meridiem. Нужны эти аббревиатуры для того, чтобы в 12-часовой системе исчисления времени не возникало путаницы.

Если стрелки на часах показывают 09:11, то англоязычный человек так и скажет: «It is nine eleven». Чтобы уточнить, утро это или день, можно добавить: «It is nine eleven am». – «Сейчас девять одиннадцать утра».

Еще один вариант: «It is nine eleven in the morning». – «Сейчас девять одиннадцать утра». Или так: «It is eleven minutes past nine». – «Сейчас одиннадцать минут после девяти».

Кстати, стоит запомнить несколько полезных слов-индикаторов времени:

  • A quarter (четверть) – It is quarter to ten. – Сейчас четверть десятого.
  • Past (после) – It is twenty past three. – Сейчас двадцать минут четвертого.
  • A half (половина) – It is half past seven. – Сейчас пол восьмого.

Идентификационные числа

Такие числа используют для нумерации любых предметов, конструкций или людей. Несмотря на то, что по логике любая нумерация подразумевает порядковые числительные, в английском языке используют также и количественные числительные.

Если речь идет о людях — в ход идут порядковые числительные с артиклем the:

  • Elizabeth II / Elizabeth the Second – Елизавета Вторая
  • Peter I / Peter the First – Петр Первый

Если речь идет о событиях — нужны количественные числительные:

  • World War I / World War One – Первая мировая война

Стоит заметить, что вариант с порядковыми числительными тоже употребляется: First World War и Second World War.

В других случаях чаще всего прибегают к количественным числительным:

  • Channel 1 / Channel One – Первый канал
  • Bus #10 / Bus number ten – Автобус номер 10 / Десятый автобус

Числа в дробях и процентах

Дроби

Дробные числа читаются в английском языке так же, как и в русском:

  • 1/2 – одна вторая – one second. Первая цифра — это количественное числительное, а вторая — порядковое.

Можно сказать и по-другому:

  • 1/2 – половина или одна половина – a half or one half

Слово «одна» заменяется артиклем -a.

  • 1/3 – треть или одна треть – a third or one third
  • 1/4 – четверть или одна четверть – a fourth or one fourth

Если у нас две или более части, то используем множественное число — добавляем окончание -s:

  • 2/3 – две третих – two thirds

Проценты

Теперь давайте поговорим о процентах. При произношении и написании используем количественные числительные.

  • 11% – eleven percent – одиннадцать процентов

Неполные проценты пишутся в виде десятичных дробей. И здесь наступает рай для человека, который в русском языке спотыкается каждый раз при озвучивании сложных цифр. В английском языке числа в процентах читаются также, как и пишутся и разделяются точкой – point, которую обязательно надо произнести.

  • 2.23% – two point twenty three percent – две целых и двадцать три сотых процента

Если в начале стоит ноль, то он произносится как zero, как русская буква ‘o’, nought или вовсе упускается.

    0.5% – zero point five percent – ноль целых пять десятых

– o point five percent

– nought point five

Good to know

В английском языке для разделения целого числа используется точка (0.5), в русском языке используется запятая (0,5).

Нумерация глав и страниц

При нумерации глав и страниц ставьте количественное числительное перед объектом:

  • Chapter 10 – Chapter ten – Глава десять
  • Page 310 – Page three hundred – Страница триста десять

Однако в следующем контексте можно использовать и порядковое числительное:

  • I’m on the 10th page/chapter of my book – I’m on the tenth page/chapter of my book – Я на десятой странице/главе своей книги.

Правописание больших чисел

Большие числа очень схожи в написании в обоих языках.

  • One thousand two hundred and thirty five. – Одна тысяча двести тридцать пять
  • Five billion three thousand two hundred and sixty three. – Пять миллиардов три тысячи двести шестьдесят три.

Good to know

Между сотнями и десятками в английском языке ставят союз and («и»).

Числа в деловой документации

При заполнении документов — например, в банке — пишите всё как цифрами, так и буквами:

  • I deposited 15,000 (fifteen thousand) dollars on to my English account. – Я положил 15000 тысяч на свой английский счет.

Числа в статистике

В случае, когда требуется работа со статистическими данными, соблюдайте единообразие выбранного метода написания числительных. То есть, пишите либо цифрами, либо прописью.

Числа в начале предложений

Прописывайте словами любые числительные, которые стоят в начале предложений. Например, мы хотим сказать «Семнадцать человек было арестовано»:

17 people were arrested

Seventeen people were arrested

Комбинированные числа

Если предложение или текст перенасыщены числительными — можно использовать комбинированные числа:

  • Three 5-storied residential buildings were destroyed in fire overnight. – Три пятиэтажных жилых дома были разрушены огнем этой ночью.

Считаем по-английски: цифры и числа на английском с транскрипцией

ЦифраНазвание по-русскиКоличественное числительное по-английскиТранскрипцияПорядковое числительное
0Нольzero[‘ziərəu]
1Одинone[wʌn]the first
2Дваtwo[tu:]the second
3Триthree[θri:]the third
4Четыреfour[fɔ:]the fourth
5Пятьfive[faiv]the fifth
6Шестьsix[siks]the sixth
7Семьseven[‘sev(ə)n]the seventh
8Восемьeight[eit]the eighth
9Девятьnine[nain]the ninth
10Десятьten[ten]the tenth
11Одиннадцатьeleven[i’lev(ə)n]the eleventh
12Двенадцатьtwelve[twelv]the twelfth
13Тринадцатьthirteen[͵θɜ:ʹti:n]the thirteenth
14Четырнадцатьfourteen[͵fɔ:ʹti:n]the fourteenth
15Пятнадцатьfifteen[fıfʹti:n]the fifteenth
16Шестнадцатьsixteen[͵sıkʹsti:n]the sixteenth
17Семнадцатьseventeen[͵sev(ə)nʹti:n]the seventeenth
18Восемнадцатьeighteen[eıʹti:n]the eighteenth
19Девятнадцатьnineteen[͵naınʹti:n]the nineteenth
20Двадцатьtwenty[ʹtwentı]the twentieth
21Двадцать одинtwenty one[ʹtwentı] [wʌn]the twenty first
22Двадцать дваtwenty two[ʹtwentı] [tu:]the twenty second
23Двадцать триtwenty three[ʹtwentı] [θri:]the twenty third
30Тридцатьthirty[ʹθɜ:tı]the thirtieth
40Сорокforty[ʹfɔ:tı]the fortieth
50Пятьдесятfifty[ʹfıftı]the fiftieth
60Шестьдесятsixty[ʹsıkstı]the sixtieth
70Семьдесятseventy[ʹsev(ə)ntı]the seventieth
80Восемьдесятeighty[ʹeıtı]the eightieth
90Девяностоninety[ʹnaıntı]the ninetieth
100Стоone hundred[wʌn] [ʹhʌndrəd]the one hundredth
101Сто одинone hundred and one[wʌn] [ʹhʌndrəd] [ænd] [wʌn]the one hundred and first
1000Тысячаone thousand[wʌn] [ʹθaʋz(ə)nd]the one thousandth
1001Тысяча одинone thousand and one[wʌn] [ʹθaʋz(ə)nd] [ænd] [wʌn]the one thousand and first
1085Тысяча восемьдесят пятьone thousand and eighty five[wʌn] [ʹθaʋz(ə)nd] [ænd] [ʹeıtı] [faıv]the one thousand and eighty fifth
10592Десять тысяч пятьсот девяносто дваten thousand five hundred and ninety two[ten] [ʹθaʋz(ə)nd] [faıv] [ʹhʌndrəd] [ænd] [ʹnaıntı] [tu:]the ten thousand five hundred and ninety second

Для образования последующих чисел нам потребуются всего лишь два суффикса -teen и -ty. Заметьте, что корень у числительных не меняется, когда присоединятся новый суффикс.

Первый суффикс -teen будем использовать с 13 до 19. Он, кстати, соответствует русскому корню -дцать. Ниже рассмотрим таблицу чисел 13 — 19 на английском языке.

Транскрипционные значки и их произношение

[ b ][ б ]Одиночные звуки
[ d ][ д ][ ? ][ а ] — короткое
[ f ][ ф ][ a:][ а ] — глубокое
[ 3 ][ ж ][ i ][ и ] — короткое
[ d3 ][ дж ][ i: ][ и ] — долгое
[ g ][ г ][ o ]1[ о ] — короткое
[ h ][ х ][ o: ][ о ] — глубокое
[ k ][ к ][ u ][ у ] — короткое
[ l ][ л ][ u: ][ у ] — долгое
[ m ][ м ][ e ]как в слове «плед»
[ n ][ н ][ ?: ]как в слове «мёд»
[ p ][ п ]Дифтонги2
[ s ][ с ][ ?u ]3[ оу ]
[ t ][ т ][ au ][ ау ]
[ v ][ в ][ ei ][ эй ]
[ z ][ з ][ oi ][ ой ]
[ t?][ ч ][ ai ][ ай ]
[?][ ш ]
[ r ]Мягкое [ р ] как в слове русский
[ оЗнак мягкости как в русской букве Ё (ёлка)
[ ? ][ ? ]
[ ? ]
[ ? ]Носовой, на французский манер, звук [ n ][ ? ]4[нейтральный звук]
[ w ]

Примечания:

  1. Во многих школьных учебниках и в некоторых отечественных словарях этот звук обозначается как [ o ]. Но, в современных английских словарях этот звук принято обозначать как показано в таблице.
  2. Дифтонг — это сложный звук, в состав которого входят два звука. В большинстве случаев дифтонг можно «разбить» на два звука, но не на письме.Так как во многих случаях один из составляющих звуков дифтонга, если он употребляется отдельно, будет иметь иное обозначение. Например дифтонг [ au ]: отдельно такого транскрипционного значка как [ a ] — НЕ существует.

    Поэтому большинство дифтонгов обозначаются не совокупностью разных транскрипционных значков, а своим собственным знаком.

  3. Во многих школьных учебниках и в некоторых отечественных словарях этот звук обозначается как [ ou ], что более наглядно. Но, в современных английских словарях этот звук принято обозначать как показано в таблице.
  4. Этим знаком часто обозначают в транскрипции безударные гласные звуки, независимо от тех букв (сочетаний), которые этот звук дают.

Цифры на английском от 1 до 100 с транскрипцией на русском

Изучая английский язык, не вольно понимаешь, что английская цифры и числа отличаются от словообразования русского. В Английском языке есть много правил и исключения, поэтому важно знать много особенностей. Английский язык не входит в ТОП10 сложных языков мира, поэтому изучить нам числа от 1 до 100 будет просто.

Есть группы чисел которые образуются по разному, а именно

  • Числа от 1-12 одно правило формирования
  • 13-19 другое правило
  • Десятки и сотни имеют другое

Таблица цифр и чисел от 1 до 100 с русской транскрипцией

0zero[‘zièrèu]
1oneуан[wʌn]
2twoту[ˈtuː]
3threeфри[θriː]
4fourфор[fɔː]
5fiveфайв[faɪv]
6sixсыкс[sɪks]
7sevenс’эвэн[ˈsevn̩]
8eightэйт[eɪt]
9nineнайн[naɪn]
10tenтэн[ten]
11elevenил’эвэн[ɪˈlevn̩]
12twelveтУ’элв[twelv]

А ниже таблица чисел от 13-19 где формируются по принципу цифр от 3-9 с частицей «-teen»

Выбери школу с бесплатным уроком и учи английский по современным методикам онлайн

Важно помнить, что корень чисел 13 и 15 будет отличается от общего правила, их образование через корень three и five

13thirteenсёрт’ин[θɜː’tiːn]
14fourteenфорт’ин[ˌfɔː’tiːn]
15fifteenфифт’ин[ˌfɪf’tiːn]
16sixteenсыкст’ин[ˌsɪk’stiːn]
17seventeenсэвэнт’ин[ˌsev(ə)n’tiːn]
18eighteenэйт’ин[ˌeɪ’tiːn]
19nineteenнайнт’ин[ˌnaɪn’tiːn]

Затем у нас до все по одной схеме, пишутся десятки, которые образуются с присоединения к цифре суффикса –ty, но есть исключения в числах 20, 30, 40 и 50 b wbaht 80 отсуствует повторение «t»

20twentyтУ’энти / [ˈtwenti]
21twenty-oneтвэнти уан
22twenty-twoтвэнти ту
23twenty-threeтвэнти сры
24twenty-fourтвэнти фо
25twenty-fiveтвэнти файв
26twenty-sixтвэнти сыкс
27twenty-sevenтвэнти сэвэн
28twenty-eightтвэнти эйт
29twenty-nineтвэнти найн
30thirtyсоти / [ˈθɜːti]
31thirty-oneсоти уан
32thirty-twoсоти ту
33thirty-threeсоти сры
34thirty-fourсоти фо
35thirty-fiveсоти файв
36thirty-sixсоти сыкс
37thirty-sevenсоти сэвэн
38thirty-eightсоти эйт
39thirty-nineсоти найн
40fortyф’орти / [ˈfɔːti]
41forty-oneф’орти уан
42forty-twoф’орти ту
43forty-threeф’орти сры
44forty-fourф’орти фо
45forty-fiveф’орти файв
46forty-sixф’орти сыкс
47forty-sevenф’орти сэвэн
48forty-eightф’орти эйт
49forty-nineф’орти найн
50fiftyф’ифти / [ˈfɪfti]
51fifty-oneф’ифти уан
52fifty-twoф’ифти ту
53fifty-threeф’ифти сры
54fifty-fourф’ифти фо
55fifty-fiveф’ифти файв
56fifty-sixф’ифти сыкс
57fifty-sevenф’ифти сэвэн
58fifty-eightф’ифти эйт
59fifty-nineф’ифти найн
60sixtyс’ыксти / [ˈsɪksti]
61sixty-oneс’ыксти уан
62sixty-twoс’ыксти ту
63sixty-threeс’ыксти сры
64sixty-fourс’ыксти фо
65sixty-fiveс’ыксти файв
66sixty-sixс’ыксти сыкс
67sixty-sevenс’ыксти сэвэн
68sixty-eightс’ыксти эйт
69sixty-nineс’ыксти найн
70seventyс’эвэнти / [ˈsevnti]
71seventy-oneс’эвэнти уан
72seventy-twoс’эвэнти ту
73seventy-threeс’эвэнти сры
74seventy-fourс’эвэнти фо
75seventy-fiveс’эвэнти файв
76seventy-sixс’эвэнти сыкс
77seventy-sevenс’эвэнти сэвэн
78seventy-eightс’эвэнти эйт
79seventy-nineс’эвэнти найн
80eighty‘эйти / [ˈeɪti]
81eighty-one‘эйти уан
82eighty-two‘эйти ту
83eighty-three‘эйти сры
84eighty-four‘эйти фо
85eighty-five‘эйти файв
86eighty-six‘эйти сыкс
87eighty-seven‘эйти сэвэн
88eighty-eight‘эйти эйт
89eighty-nine‘эйти найн
90ninetyн’айнти / [ˈnaɪnti]
91ninety-oneн’айнти уан
92ninety-twoн’айнти ту
93ninety-threeн’айнти сры
94ninety-fourн’айнти фо
95ninety-fiveн’айнти файв
96ninety-sixн’айнти сыкс
97ninety-sevenн’айнти сэвэн
98ninety-eightн’айнти эйт
99ninety-nineн’айнти найн
100one hundredУан х’андрид /

[ə wʌn ˈhʌndrəd]

Части руки на английском языке

Название части руки на английском языкеТранскрипция на английском языкеРусское произношениеПеревод на русский язык
forearm[‘fɔ:(r)ɑ:m][ʹфо:ра:м]предплечье
little finger[‘lɪtl ‘fɪŋgə][ʹлитл] [ʹфингэ]мизинец (на ладони)
index finger[‘ɪndeks ‘fɪŋgə][ʹиндэкс] [ʹфингэ]указательный палец
palm[pɑ:m][па:м]ладонь
wrist[rɪst][рист]запястье
knuckle[‘nʌkl][ʹнак(э)л]сустав пальца
armpit[‘ɑ:mpɪt][ʹа:м͵пит]подмышка
nail[neɪl][нэйл]ноготь
hand[hænd][хэнд]кисть руки
arm[ɑ:m][а:м]рука
fist[fɪst][фист]кулак
ring finger[rɪŋ ‘fɪŋgə][ринг] [ʹфингэ]безымянный палец
elbow[‘elbəu][ʹэлбэу]локоть
finger[‘fɪŋgə][ʹфингэ]палец
shoulder[‘ʃəuldə][ʹшэулдэ]плечо
middle finger[ ‘fɪŋgə][мидл] [ʹфингэ]средний палец
thumb[θʌm][сам]большой палец
cuticle[‘kju:tɪkl][ʹкью:тик(э)л]кутикула

Числительные английского языка

Числительные

Имя числительное это часть речи обозначающая количество или порядок предметов. Числительные подразделяются на количественные, отвечающие на вопрос сколько? и порядковые, отвечающие на вопрос который?

В таблицах приведены порядковые и количественные числительные английского языка. Название цифр указано словами, с транскрипцией и произношением русскими буквами.

Таблица количественных числительныхЧислоНазваниеТранскрипцияРусское произношениеПеревод
Числительные английского языка
zero[ˈzɪərəʊ](зи´рэу)ноль
nil[nil](нэл)
null[nʌl](нал)
1one[wʌn](ван)один
2two[ˈtuː](ту´:)два
3three[θriː](сри:)три
4four[fɔː](фо)четыре
5five[faɪv](файв)пять
6six[sɪks](сикс)шесть
7seven[ˈsɛv(ə)n](се´вен)семь
8eight[eɪt](эйт)восемь
9nine[naɪn](найн)девять
10ten[ten](тен)десять
11eleven[ɪˈlɛv(ə)n](и´лэвэн)одиннадцать
12twelve[twɛlv](твелф)двенадцать
13thirteen[θəːˈtiːn](се:ти´н)тринадцать
14fourteen[fɔːˈtiːn](фо:ти´н)четырнадцать
15fifteen[fɪfˈtiːn](фифти:´н)пятнадцать
16sixteen[sɪksˈtiːn](сыксти´н)шестнадцать
17seventeen[sɛv(ə)nˈtiːn](севенти´н)семнадцать
18eighteen[eɪˈtiːn](эйти´н)восемнадцать
19nineteen[nʌɪnˈtiːn](найти´н)девятнадцать
20twenty[ˈtwɛnti](тве´нти)двадцать
Таблица порядковых числительныхЦифраНазваниеТранскрипцияПроизношение русскими буквамиПеревод
Числительные Английского языка
1first[fəːst](фё:ст)первый
2second[ˈsɛk(ə)nd](се´кэнд)второй
3third[θəːd](сё:д)третий
4fourth[fɔːθ](фо:с)четвертый
5fifth[fɪfθ](фифс)пятый
6sixth[sɪksθ](сыксс)шестой
7seventh[ˈsɛv(ə)nθ](се´венс)седьмой
8eighth[eɪtθ](эйтс)восьмой
9ninth[ˈnʌɪnθ](на´инс)девятый
10tenth[tɛnθ](тенс)десятый
11eleventh[ɪˈlɛv(ə)nθ](илэ´внс)одиннадцатый
12twelfth[twɛlfθ](твелвс)двенадцатый
13thirteenth[ˌθəːˈtiːnθ](сёти´нс)тринадцатый
14fourteenth[ˌfɔːˈtiːnθ](фоти´нс)четырнадцатый
15fifteenth[fɪfˈtiːnθ](фифти´нс)пятнадцатый
16sixteenth[ˌsɪksˈtiːnθ](сыксти´нс)шестнадцатый
17seventeenth[ˌsɛvnˈtiːnθ](севэнти´нс)семнадцатый
18eighteenth[ˌeɪˈtiːnθ](эйти´нс)восемнадцатый
19nineteenth[ˌnʌɪnˈtiːnθ](найнти´нс)девятнадцатый
20twentieth[ˈtwentiəθ](тве´нтиес)двадцатый

Правильное произношение английской цифры указано в транскрипции, звук изображенный русскими буквами дан в качестве подсказки и он не передает правильного произношения чисел.

Написание цифр в русском и английском, да и в большинстве других языков одинаковое, это облегчает понимание. А вот произношение чисел у каждого свое.

Если Вы хотите распечатать таблицу количественных или порядковых числительных английского языка или скопировать их в «Microsoft Word», то вам следует перейти на указанную страницу, тогда таблица с поместится на один стандартный лист А4.

Читайте также:  I Want It That Way
Оцените статью