Краткие и полные ответы в английском языке

Краткие и полные ответы в английском языке Английский
Содержание
  1. My pleasure. — Не за что.
  2. . It was the least I could do. — Это меньшее, что я мог сделать.
  3. . Anything for you! — Что угодно для тебя!
  4. Sure. — Пожалуйста. / Не за что.
  5. You are very welcome. — Всегда пожалуйста.
  6. . I would have done the same for you. — Я бы для тебя сделал то же самое.
  7. . Happy to help! — Рад помочь!
  8. Don’t mention it. — Не стоит благодарности.
  9. Not a problem. — Без проблем.
  10. It was nothing! — Пустяки!
  11. Not at all. — Не стоит благодарности.
  12. Anytime! — Обращайся! / Всегда рад!
  13. Don’t worry about it! — Да ладно! / Не бери в голову!
  14. Hold — англо-русский словарь на
  15. P. s.: «i do» в свадебной клятве
  16. Альтернативный русско-английский словарь и переводчик
  17. Более сложные случаи
  18. Готовые домашние задания по английскому языку
  19. Другие результаты
  20. Как будет опыт по-английски? перевод слова опыт
  21. Как строятся краткие вопросы? как выбрать между «i do», «i am», «i have» и др.?
  22. Краткие ответы в английском языке:
  23. Опыты — перевод на английский — примеры русский | reverso context
  24. Ответы на вопросы — перевод на английский — примеры русский | reverso context
  25. Переводы «terrace» (en-ru) на abbyy lingvo live
  26. Полные и краткие ответы на вопросы в английском языке
  27. Как строятся краткие вопросы? как выбрать между «i do», «i am», «i have» и др.?
  28. Полные ответы в английском языке
  29. Русско-английский онлайн переводчик
  30. Терраса — перевод на английский — примеры

My pleasure. — Не за что.

В фильме «Квант милосердия» менеджер отеля передает агенту 007 записку, тот любезно благодарит за услугу.

Еще несколько вариантов фразы: it’s a pleasure, it is my pleasure, it was my pleasure и with pleasure.

— It was so kind of you to lend me some money.— Oh, it was a pleasure.— Это было так мило с твоей стороны одолжить мне деньги.— О, да не за что.

— Thanks a bunch for helping me with cooking.— With pleasure.— Большое спасибо, что помог мне с готовкой.— Мне только в радость.

Вариация фразы в формальном языке — the pleasure is mine.

. It was the least I could do. — Это меньшее, что я мог сделать.

В сериале «Теория Большого взрыва» Говард благодарит своего друга Раджеша за приготовленный завтрак.

Спасибо, что прочитали эту статью. Надеемся, в комментариях вы ответите нам «пожалуйста» самыми разными способами 🙂

. Anything for you! — Что угодно для тебя!

В комедии «Третий лишний» девушка главного героя Лори благодарит его за то, что он закончил дружбу с говорящим плюшевым медведем и попытался наладить отношения с Лори.

Sure. — Пожалуйста. / Не за что.

В американском ремейке культового японского фильма ужасов «Звонок» главная героиня Рейчел оплачивает услуги няни:

Также в ответ на благодарность можно сказать sure thing:

— Thanks for your support.— Sure thing.— Спасибо тебе за поддержку.— Да ладно.

You are very welcome. — Всегда пожалуйста.

В сериале «Удивительная миссис Мейзел» главная героиня Мириам устраивается на работу продавцом косметики и дарит своей маме губную помаду из новой коллекции.

Усилить простое you are welcome можно и при помощи других прилагательных — quite и truly:

— What would I do without you? Thanks a million.— You are truly welcome.— Что бы я без тебя делал? Спасибо огромное.— Пожалуйста.

. I would have done the same for you. — Я бы для тебя сделал то же самое.

В фантастическом фильме «Валериан и город тысячи планет» сержант Лорелин спасает майора Валериана, но тот не спешит рассыпаться в любезностях.

. Happy to help! — Рад помочь!

В мультфильме «Ледниковый период 2: Глобальное потепление» мамонт Элли вместо благодарности за свое спасение дает мамонту Мэнни непрошенный совет, который тому не по душе.

В разговорной речи чаще всего встречается сокращенная форма, но можно сказать и I’m happy to help или I was happy to help.

Don’t mention it. — Не стоит благодарности.

Во французском мультфильме «Монстр в Париже» Рауль и Эмиль, получившие медали почета, требуют лучший столик в ресторане. Но официант, который их обслуживает, любезен лишь на словах и своим поведением дает понять, что гостям он не рад.

Don’t mention it — вежливый вариант ответить на чью-то благодарность. Дословно фразу можно было бы перевести как «даже не упоминайте это».

Not a problem. — Без проблем.

В комедии «Девичник в Вегасе» Тед помогает своей подруге Энни:

It was nothing! — Пустяки!

В мультфильме «Смывайся» Родди танцует и поет на радость бедного крысиного семейства. Те в полном восторге.

Иногда фразу произносят не в Past Simple, а в Present Simple — It is nothing.

Not at all. — Не стоит благодарности.

В фильме «Лемони Сникет: 33 несчастья» очередной опекун сирот по неведению приглашает в дом злодея графа Олафа, который охотится за состоянием детей.

Anytime! — Обращайся! / Всегда рад!

В комедии «Копы в юбках» агент ФБР Сара Эшберн благодарит коллегу за помощь и отдает ему кипу документов.

Don’t worry about it! — Да ладно! / Не бери в голову!

В комедии «SuperПерцы» одноклассница благодарит Эвана за пустяковую услугу:

Hold — англо-русский словарь на

Collins Russian Dictionary 2nd Edition © HarperCollins Publishers 2000, 1997:

hold

[

həuld

]
(

pt, ppheld

)

vt

(

grip

) держа́ть

*(impf)

(

contain

) вмеща́ть (вмести́ть

*perf

)
(

power, qualification

)

облада́ть (impf) instr

; (

opinion

)

приде́рживаться (impf) gen

; (

post

) занима́ть (заня́ть

*perf

)
(

conversation, meeting

) вести́

*

(провести́

*perf

)
(

party

)

устра́ивать (устро́ить perf

)
(

detain

) держа́ть

*(impf)
vi

(

withstand pressure

)

выде́рживать (вы́держать perf

)
(

be valid

) остава́ться

*

(оста́ться

*perf

) в си́ле
(

weather

) держа́ться

*

(продержа́ться

*perf

)

n

(

grasp

)

захва́т

; (

NAUT

)

трюм

; (

AVIAT

)

грузово́й отсе́к
to hold one’s head up

высоко́ держа́ть

*(impf)

го́лову

to hold sb hostage

держа́ть

*(impf)

кого́-н в ка́честве зало́жника[-

ицы

]

hold the line!

(

TEL

)

не клади́те тру́бку!
to hold one’s ownне ударя́ть (уда́рить perf

) лицо́м в грязь

he holds you responsible for her deathон счита́ет тебя́ вино́вным в её сме́рти
hold it!подожди́те!
he holds the view that …он приде́рживается того́ мне́ния, что …
to hold firm or fast

кре́пко держа́ться

*(impf)
hold still, hold steadyне дви́гайтесь
if my luck holds …е́сли мне бу́дет продолжа́ть везти́ …
I don’t hold with …я не одобря́ю …
to get hold of

Читайте также:  ѕередайте мне соль, пожалуйста - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context

(

obtain

) достава́ть

*

(доста́ть

*perf

)

to get hold of o.s.сде́рживать (сдержа́ть perf

) себя́,

сде́рживаться (сдержа́ться perf

)

to catch or grab hold of

хвата́ться (схвати́ться

*perf

) за

acc
to have a hold over sbдержа́ть (impf)

кого́-н в рука́х

hold backvt

(

thing

) приде́рживать (придержа́ть

*perf

)
(

person

) уде́рживать (удержа́ть

*perf

)
(

information

) скрыва́ть (скрыть

*perf

)

hold downvt

(

person

) уде́рживать (удержа́ть

*perf

)

to hold down a job

уде́рживаться (удержа́ться

*perf

) на рабо́те

hold forthvi
to hold forth (on or about)увлечённо говори́ть (impf)

prp

)

hold offvt

(

enemy

) сде́рживать (сдержа́ть

*perf

)

vi

(

weather

)

if the rain holds offе́сли не пойдёт дождь
hold onvi

(

hang on

) держа́ться

*(impf)

(

wait

) ждать

*

(подожда́ть

*perf

)

hold on!

(

TEL

)

не ве́шайте тру́бку!
hold on tovt fus

(

for support

) держа́ться

*(impf)

за

acc

; (

keep, an object

)

приде́рживать (придержа́ть perf

)
(

:beliefs

)

сохраня́ть (сохрани́ть perf

)

hold outvt

(

hand

)

протя́гивать (протяну́ть perf

)
(

hope, prospect

)

сохраня́ть (сохрани́ть perf

)

vi

(

resist

)

держа́ться (продержа́ться perf

)

hold overvt

(

meeting

) откла́дывать (отложи́ть

*perf

)

hold upvt

(

raise

) поднима́ть (подня́ть

*perf

)
(

support

) подде́рживать (поддержа́ть

*perf

)
(

delay

) заде́рживать (задержа́ть

*perf

)
(

rob

) гра́бить

*

(огра́бить

*perf

)

P. s.: «i do» в свадебной клятве

Возможно, вы замечали, что в фильмах на свадьбе жених и невеста, давая клятвы, говорят «I do» (в переводе «согласен/согласна». Это связано с тем, что сама клятва звучит так (один из вариантов):

Альтернативный русско-английский словарь и переводчик

Дополнительный русско-английский переводчик для небольших текстов. Данный
переводчик имеет ограничение не более 1000 символов за один перевод.

Английский язык — язык англичан, американцев; официальный язык Великобритании; один из 2 официальных языков Ирландии, Канады и Мальты, официальный язык Австралии и Новой Зеландии. Английским часто пользуется население некоторых стран (Индия, Пакистан и др.)

и Африки, в том числе в качестве официального языка. Английский язык относится к германской группе индоевропейской семьи языков. Число говорящих на английском языке около 450 млн. человек. Один из официальных и рабочих языков ООН. Письменность на основе латинского алфавита.

Более сложные случаи

Примеры выше — очень просты. В реальной речи все бывает сложнее. Например:

1. Краткий ответ может следовать не за вопросом, а за утверждением. 

— We have to be carefull, there are many snakes here!

— Нам нужно быть осторожнее, здесь много змей!

— No, we don’t, they are harmless / — We do, they are venomous!

— Нет, не нужно, они безвредны / Нужно, они ядовитые!

2. Вопрос может оказаться куда длиннее и витиеватее, чем в примерах — не теряйтесь, просто уловите в нем вспомогательный глагол. 

Doyou really think that I should call her and tell that I was wrong, ask her to forigive me and all that stuff?

— Ты действительно думаешь, что мне лучше позвонить ей и сказать, что я был неправ, попросить меня простить и все такое?

— Well, basically, yeah. I do.

— Ну, вообще, да, я так думаю.

3. На вопрос в одном времени может последовать ответ с глаголом в другом времени. 

— Hey, Nancy, are you sleeping? — Привет, Нэнси, ты спишь?

I was. Pete, you woke me up by your call. — Спала. Пит, ты разбудил меня своим звонком.

Пит позвонил Нэнси и спросил спит ли она. Нэнси ответила «Я спала», здесь «I was» подразумевает «I was sleeping».

Готовые домашние задания по английскому языку

Английский язык изучается во всех без исключения школах нашей страны на протяжении семи, а иногда и одиннадцати лет. При этом, практически никто после окончания школы не может свободно общаться на английском. Почему так происходит – вопрос сложный и решить эту проблему, видимо, удастся не скоро. Впрочем, хорошо успевать по иностранному языку может помочь наш сайт.

На eng-art.ru можно найти готовые ответы к заданиям из самых разных школьных учебников английского. Здесь есть переводы текстов, решенные упражнения из рабочих тетрадей, мини-словарики, удобные грамматические таблицы, самые важные грамматические правила и прочие полезные вещи. Заглянув на сайт, ребята могут проверить, насколько правильно они выполнили домашнее задание, а родители – найти помощь в объяснении детям сложного материала.

§

Другие результаты


Если вы ищете хорошую школу, чтобы изучать английский язык с, и большой город, чтобы сделать это в, то вы находитесь в правильном месте. Мы рады приветствовать Вас в Брисбен, и IH Brisbane — ALS для английской опыт на всю жизнь.


В качестве условий при приеме на работу оговаривались, в частности, наличие степени бакалавра, высокий уровень знания английского языка, наличие опыта работы с отдельными лицами и группами лиц и участие в групповых оценках, проводимых психологом по вопросам организации.


Делиться, на всех международных языках, особенно на английском языке, своим опытом работы в области создания потенциала для ведения борьбы на этическом и моральном фронтах (Шри-Ланка).

Как будет опыт по-английски? перевод слова опыт

Как строятся краткие вопросы? как выбрать между «i do», «i am», «i have» и др.?

Принцип прост: в ответе используем вспомогательный или модальный глагол, прозвучавший в вопросе, отбрасывая лишние подробности. Добавлять в начале «yes» или «no» необязательно.

Отвечаем, используя to do в той форме, которая подходит для ответа. Глагол to do в ответе заменит основной глагол из вопроса и относящиеся к нему слова. Рассмотрим примеры.

— Do you know John? — Yes, I do .

— Вы знаете Джона? — Да, знаю.

Здесь под «I do» подразумевается «I know John».

— Does he like dogs? — No, he doesn’t.

— Ей нравятся собаки? — Нет, не нравятся.

«He doesn’t» = «He doesn’t like dogs».

— Did you see that? — Yes, we did.

— Вы это видели? — Да, видели.

Под «we did» подразумевается «we saw that».

На вопросы с to have кратко отвечаем с помощью to have в нужной форме. Пусть вас не смущает, что вопросы с to have могут быть разнообразны: глагол to have может использоваться как смысловой, в значении «иметь»:

— Have you got a lighter? — Yes, I have / No, I haven’t

Читайте также:  Соли: классификация и химические свойства

— У вас есть зажигалка? — Да, есть / нет.

а может использоваться для построения времен Perfect:

— Has she finished reading? — Yes, she has / No, she hasn’t.

— Она уже закончила читать? — Да, закончила / не закончила.

— Have you been waiting for me? — Yes, I have / No, I haven’t.

— Вы меня ждали? — Да, ждал / нет, не ждал.

— Had you left before they could see you? — Yes, I had / No, I hadn’t.

— Ты ушел до того, как они могли тебя заметить? — Да, ушел / Нет, не ушел.

Самое простое — в кратком ответе либо will, либо won’t (will not / ‘ll not).

— Will you stay with me? — Yes, I will / No, I won’t.

— Ты останешься со мной? — Да, останусь / Нет, не останусь.

— Will Masha be waiting for him? — Yes, she will / No, she won’t.

— Маша будет его ждать? — Да, будет / Нет, не будет.

Здесь нужно не запутаться и в ответе использовать ту форму глагола to be, которая подходит именно к ответу, то есть если в ответе местоимение we, то выбираем форму are, если he, выбираем is, и т. д., поэтому в вопросе и ответе иногда будут разные формы to be.

— Are you ready? — Yes, I am. (тот самый случай с разными формами to be)

— Вы готовы? — Да, готов.

— Am I crazy? — No, I am not!

— Я сумасшедший? — Нет, я не сумасшедший.

— Is he sure? — Yes, he is.

— Он уверен? — Нет, не уверен.

— Are we leaving now? — Yes, we are.

— Мы сейчас уходим? — Да, уходим.

— Are they stolen? — Yes, they are.

— Они украдены? — Да, украдены.

Краткие ответы в английском языке:

1. Ответы на вопросы со сказуемым, выраженным глаголами to be и to have, содержат эти глаголы соответственно в утвердительной или отрицательной форме.

Is he a student? — Он студент? —Yes, he is. Да, (студент).No, he isn’t. Нет, (не студент).

Have you been to Moscow? —Вы были в Москве? —Yes, I have. Да, (был).No, I have not. Нет, (не был).

2. Ответы на вопросы, в которых употребляются вспомогательные глаголы, содержат эти вспомогательные глаголы. Если вспомогательных глаголов несколько, то в ответе употребляется один — первый.

Do you learn English? —Ты изучаешь английский? — Yes, I do. Да, (изучаю).No, I don’t. Нет, (не изучаю).

Does he play chess? —Он играет в шахматы? — Yes, he does. Да, (играет).No, he doesn’t (does not). Нет, (не играет).

Will he have done it by the end of the week? —Он сделает это к концу недели? — Yes, he will. Да, (сделает).No, he will not (won’t). Нет, (не сделает).

Опыты — перевод на английский — примеры русский | reverso context

» lang=’en’>
experimentПосмотреть примеры с переводом tests
(33 примеров, содержащих перевод)» lang=’en’>
tests
» lang=’en’>
experimentation» lang=’en’>
experimented on

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 633. Точных совпадений: 633. Затраченное время: 61 мс


Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова:1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения:1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы:1-400, 401-800, 801-1200

Ответы на вопросы — перевод на английский — примеры русский | reverso context

Посмотреть примеры с переводом response to the questions
(8 примеров, содержащих перевод)

Посмотреть примеры с переводом answering the questions
(7 примеров, содержащих перевод)

Посмотреть примеры с переводом responded to the questions
(7 примеров, содержащих перевод)

Посмотреть примеры с переводом answer to questions
(6 примеров, содержащих перевод)

Посмотреть примеры с переводом Regarding the questions
(9 примеров, содержащих перевод)

Посмотреть примеры, содержащие response to questions
(8 примеров, содержащих перевод)

Переводы «terrace» (en-ru) на abbyy lingvo live

Woolf, Virginia / Mrs DallowayВульф, Вирджиния / Миссис Дэллоуэй

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.2

Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём

Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший год

Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра

Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

They did not wish to leave the starlit night, and the three of them would sit on the terrace of Ruth Chalice’s room, silent, hour after hour, too tired to talk any more, but in voluptuous enjoyment of the stillness.

Им не хотелось расставаться со звездной ночью, и они молча час за часом просиживали втроем на веранде у Рут Чэлис, слишком усталые, чтобы разговаривать, но всем своим существом наслаждаясь покоем.

Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих

Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth

Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк

Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood

Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо

And, too, strange to say, I liked Sofya best of all when I was sitting with my back to her, or still more, perhaps, when I was thinking or dreaming about her in the evening on the terrace.

Притом – странное дело! Софья мне более всего нравилась, когда я сидел к ней спиной или еще, пожалуй, когда я думал или более мечтал о ней, особенно вечером, на террасе.

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.2

Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / Рикошет

Полные и краткие ответы на вопросы в английском языке

На многие вопросы в английском языке можно дать полный или краткий ответ. Полный ответ использует yes/no слова, прозвучавшие в вопросе, а краткий заменяет эти слова вспомогательным или модальным глаголом.

Приведу примеры:

Примечание: по понятным причинам кратко можно ответить только на вопросы, подразумевающие утвердительный или отрицательный ответ. Нельзя ответить «да» или «нет», скажем, на вопрос «Вам чаю или кофе?».

С полным ответом трудностей нет: отвечаем yes/no и поясняем, с чем именно мы согласны или нет. Проблема лишь в том, что в разговорной речи люди редко отвечают настолько развернуто — это звучит как-то неестественно. Не так уж часто отвечают односложно «yes» или «no» — может прозвучать грубо. А вот краткий ответ, как и его аналог в русском языке (см. пример выше) очень употребителен. Если хотите, чтобы ваша речь звучала более естественно, обязательно нужно научиться кратким ответам.

Читайте также:  редуктор, и - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context

Как строятся краткие вопросы? как выбрать между «i do», «i am», «i have» и др.?

Принцип прост: в ответе используем вспомогательный или модальный глагол, прозвучавший в вопросе, отбрасывая лишние подробности. Добавлять в начале «yes» или «no» необязательно.

Отвечаем, используя to do в той форме, которая подходит для ответа. Глагол to do в ответе заменит основной глагол из вопроса и относящиеся к нему слова. Рассмотрим примеры.

— Do you know John? — Yes, I do .

— Вы знаете Джона? — Да, знаю.

Здесь под «I do» подразумевается «I know John».

— Does he like dogs? — No, he doesn’t.

— Ей нравятся собаки? — Нет, не нравятся.

«He doesn’t» = «He doesn’t like dogs».

— Did you see that? — Yes, we did.

— Вы это видели? — Да, видели.

Под «we did» подразумевается «we saw that».

На вопросы с to have кратко отвечаем с помощью to have в нужной форме. Пусть вас не смущает, что вопросы с to have могут быть разнообразны: глагол to have может использоваться как смысловой, в значении «иметь»:

— Have you got a lighter? — Yes, I have / No, I haven’t

— У вас есть зажигалка? — Да, есть / нет.

а может использоваться для построения времен Perfect:

— Has she finished reading? — Yes, she has / No, she hasn’t.

— Она уже закончила читать? — Да, закончила / не закончила.

— Have you been waiting for me? — Yes, I have / No, I haven’t.

— Вы меня ждали? — Да, ждал / нет, не ждал.

— Had you left before they could see you? — Yes, I had / No, I hadn’t.

— Ты ушел до того, как они могли тебя заметить? — Да, ушел / Нет, не ушел.

Самое простое — в кратком ответе либо will, либо won’t (will not / ‘ll not).

— Will you stay with me? — Yes, I will / No, I won’t.

— Ты останешься со мной? — Да, останусь / Нет, не останусь.

— Will Masha be waiting for him? — Yes, she will / No, she won’t.

— Маша будет его ждать? — Да, будет / Нет, не будет.

Здесь нужно не запутаться и в ответе использовать ту форму глагола to be, которая подходит именно к ответу, то есть если в ответе местоимение we, то выбираем форму are, если he, выбираем is, и т. д., поэтому в вопросе и ответе иногда будут разные формы to be.

— Are you ready? — Yes, I am. (тот самый случай с разными формами to be)

— Вы готовы? — Да, готов.

— Am I crazy? — No, I am not!

— Я сумасшедший? — Нет, я не сумасшедший.

— Is he sure? — Yes, he is.

— Он уверен? — Нет, не уверен.

— Are we leaving now? — Yes, we are.

— Мы сейчас уходим? — Да, уходим.

— Are they stolen? — Yes, they are.

— Они украдены? — Да, украдены.

Модальные глаголы, в отличие от to do, to be, to have, не имеют разных форм для разных лиц и чисел, поэтому с ними еще проще. В ответе используем тот же модальный глагол, что и в вопросе — вот и все.

— Can you dance tango? — Yes, I can.

— Вы умеете танцевать танго? — Да, умею.

— Could you hear that noise? — No, couldn’t.

— Вы слышали этот шум? — Нет, не слышал.

— Shouldn’t you be at the class now? — I shouldn’t. It’s sunday!

— Разве ты не должен сейчас быть на уроке? — Не должен, сегодня воскресенье!

Обратите внимание, что на вежливые просьбы на «can», «could», «may», мы обычно НЕ отвечаем кратко «Yes, I could», «Yes, I may» — это прозвучало бы странновато, возможно даже грубовато. Сравните с русским вариантом:

— Could you pass me some sugar, please? — Yes, I could.

— Не могли бы вы передать мне сахара? — Да, мог бы.

На такой вопрос лучше ответить «yes», «sure», «of course» или (неформально) «no problem».

Полные ответы в английском языке

Ответная информация дается в полной форме:

Is he a doctor? — Он врач? —Yes, he is a doctor. Да, он врач.No, he is not a doctor. Нет, он не врач.

Did he see this film? — Он видел этот фильм? —Yes, he saw this film (yesterday).Да, он видел этот фильм (вчера). No, he didn’t see this film.Нет, он не видел этот фильм.

Русско-английский онлайн переводчик

Бесплатный русско-английский переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Чтобы начать русско-английский перевод, необходимо ввести в верхнее окно редактирования текст.
Далее для работы русско-английского онлайн словаря,
нажмите на зеленую кнопку «Перевести» и текст переведется.

Терраса — перевод на английский — примеры

Примеры перевода

Ему даже отойти от них не хотелось, но он поднялся по лестнице и вошел в большую, высокую залу, и опять и тут везде, у окон, около растворенных дверей на террасу, на самой террасе, везде были цветы.

He was even reluctant to leave them; but he went up the stairs and entered a large, high-ceilinged room, and here again, at the windows, by the doors opening to the terrace, on the terrace itself, everywhere there were flowers.

Аглая не вытерпела и, видя, что Коля слишком махает корзинкой, закричала ему вслед с террасы: «Пожалуйста, Коля, не выроните, голубчик!» – точно с ним и не бранилась сейчас;

Aglaya’s annoyance was soon over, and seeing that Colia was swinging the hedgehog’s basket violently to and fro, she called out to him from the verandah, as if they had never quarrelled: «Colia, dear, please take care not to drop him!»

Оцените статью