Местоимения who which that whose where when

Местоимения who which that whose where when Английский

С собирательными существительными используется who, в эту категорию существительных относятся такие слова, как:

Перед ним стоят слова something, nothing, anything, all, few, much, many .Например:

  • Do you have something that will be interesting for me? – У тебя есть что-нибудь, что будет мне интересно?
  • I have so many tasks for today that I need to do. – У меня так много заданий на сегодня, которые мне нужно сделать.
  • It is the first day that seems to be boring. – Это первый день, который кажется скучным.
  • It is the 3 rd lesson that I have missed. – Это третий урок, который я пропустил.
  • It is the most touching story that I have ever heard. – Это самая трогательная история, которую я когда-либо слышала.
  • Your brother is the most good-natures person that I have ever met. – Твой брат – самый добродушный человек из всех, кого я когда-либо встречал.
Содержание
  1. Таблица критериев выбора местоимений для предложений
  2. Заключение
  3. Relative Clauses в английском языке
  4. Относительные придаточные
  5. Относительные местоимения для Relative Clauses
  6. Which
  7. Whose
  8. Типы придаточных относительных предложений в английском языке
  9. Определяющиепридаточные (Defining Relative Clauses)
  10. Неопределяющиепридаточные (Non-Defining Relative Clauses)
  11. Немного грамматических нюансов напоследок
  12. Who, which или that? Relative Clauses в английском
  13. Два типа Relative Clauses
  14. Defining Relative Clauses (Identifying Relative Clauses)
  15. Non-defining Relative Clauses (Non-identifying Relative Clauses)
  16. Когда можно убрать relative pronoun из предложения?
  17. Who или whom?
  18. Where
  19. Придаточные предложения и относительные местоимения
  20. Придаточные подлежащие
  21. Придаточные сказуемые
  22. Придаточные дополнительные
  23. Придаточные обстоятельственные
  24. Придаточные определительные
  25. Оксфордская запятая
  26. Запятая в предложениях с придаточными
  27. Запятая в определительных предложениях
  28. Запятая после сочетаний «я верю, я думаю, я считаю»
  29. Запятая в причастном обороте
  30. Правила постановки запятой в английском
  31. Правило Who-Which, или Смотри не перепутай!
  32. Употребление

Таблица критериев выбора местоимений для предложений

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode ARVE Error: src mismatchurl: https://www.youtube.com/watch?v=jOAEk4hbGJEsrc in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/jOAEk4hbGJE?wmode=transparent&rel=0&feature=oembedsrc gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/jOAEk4hbGJEActual comparisonurl: https://www.youtube.com/watch?v=jOAEk4hbGJEsrc in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/jOAEk4hbGJE?wmode=transparent&rel=0src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/jOAEk4hbGJE

Заключение

Данная тема не так сложна для понимания, однако, содержит много нюансов, обязательных к изучению. Рекомендуем составить собственную таблицу, где будут прописаны все указанные выше тонкости, исключения, особенности и приведён пример на каждый пункт.

Чтобы не путать местоимения и помнить разницу в использовании между ними, нужно знать:

  • с какими существительными (одушевлённым/неодушевлённым) они употребляются;
  • в каких придаточных предложениях (ограничительных/описательных);
  • в официальной/разговорной речи;
  • конкретные случаи употребления и исключения.

Эти пункты помогут вам разобраться в большом объёме информации и структурировать её удобным образом. Не забывайте периодически просматривать правило употребления этих местоимений, чтобы освежить и закрепить его в памяти.

Relative Clauses в английском языке

Местоимения who which that whose where when

Одной из важных грамматических категорий в любом языке является относительное предложение – в английском оно называется Relative Clause. Оно не только несет дополнительную смысловую нагрузку, но и демонстрирует отношение подчиненности одного действия, события или явления другому. Давайте узнаем, что представляют из себя Relative Clauses в английском языке и научимся использовать и переводить их правильно.

Относительные придаточные

Если не вдаваться в лингвистические нюансы, изначально Relative Clause можно представить себе как придаточное предложение, относящееся к подлежащему главного предложения. В данном случае оно носит объяснительный характер, то есть добавляет какую-либо информацию о субъекте. Рассмотрим это на примерах:

The man who is watching Helen now is her ex-husband. – Мужчина, который сейчас наблюдает за Хелен – ее бывший муж. (в относительном придаточном говорящий поясняет, о каком именно мужчине он говорит).

The apples that you have brought are not ripe. – Яблоки, которые ты принес, неспелые. (Relative Clause подчеркивает, о каких яблоках идет речь).

I will put on my green shoes which I bought yesterday. – Я надену зеленые туфли, которые купила вчера. (говорящий поясняет, какие именно туфли наденет).

Как видите, понять, для чего служит данный вид второстепенных предложений, не так сложно. Однако при переводе стоит обратить внимание на один нюанс: на русский все они переводятся как фразы, начинающиеся со слова «который» — то есть, по сути, выступают как придаточные определительные предложения.

И еще один важный момент: как вы успели заметить из примеров, подлежащее в предложениях с относительной частью всегда используется с определенным артиклем the. В первую очередь это связано с конкретизирующей функцией второстепенной части, которая доносит или уточняет информацию о субъекте. Именно поэтому важно запомнить это правило Relative Clauses: при их использовании подлежащее в основном предложении идет с определенным артиклем.

Относительные местоимения для Relative Clauses

Между главным и придаточным предложениями необходимо установить корректную грамматическую и логическую связь. В нашем случае за это отвечают относительные местоимения (Relative Pronouns). Их не так много, поэтому выучить все не составит труда. Разберем подробнее основные характерные для относительных предложений связки:

Местоимение, которое переводится как «кто», употребляется в случаях, когда субъект главного предложения – одушевленный. Однако не забывайте, что при переводе на русский всего предложения целиком оно будет звучать как «который».

The boy who is running to the gates is our best player. – Мальчик, который сейчас бежит к воротам, наш лучший игрок.

Show me the woman who will be able to stand his greed. – Покажите мне женщину, которая способна вытерпеть его жадность.

The puppy who is sleeping in the corner is my favourite. – Щенок, который спит в углу, нравится мне больше всех.

Which

Это относительное местоимение используется, когда в главном предложении речь идет о чем-то неодушевленном или же диких животных.

The birds which live in that grove look like bullfinches.- Птицы, которые живут в соседней роще, похожи на снегирей.

The eggs which are in the smaller basket are already bolied. – Яйца, которые лежат в корзинке поменьше, уже сварены.

Выступая в роли относительного местоимения, that может успешно сочетаться как с людьми, так и с неодушевленными предметами или явлениям. При этом в английском языке сложилась определенная норма: that принято употреблять в разговорной речи, в то время как в письменной более уместны who и which.

The car that stands to the left belongs to Mrs Grey. – Машина, которая стоит слева, принадлежит миссис Грей.

The nice girl that you saw yesterday is my boss’s daughter. – Симпатичная девушка, которую ты видел вчера – дочь моего начальника.

Whom – форма местоимения who в объектном падеже. В переводе на русский оно звучит как «которому», «которого», «с которым» и очень часто используется с предлогом. Разумеется, речь в данном случае идет только о людях и домашних питомцах.

The woman with whom she flew to Seattle is her mother-in-law. – Женщина, с которой она полетела в Сиэтл, – ее свекровь.

My friend whom I gave this book was really glad. – Друг, которому я подарил эту книгу, был действительно рад.

Whose

Еще одна форма who – в этот раз в притяжательном падеже.

The girl whose body was the example for all her friends turned out to suffer from bulimia. – Оказалось, что девушка, фигурка которой была примером для всех ее подруг, страдает от булимии.

The man whose purse she had stolen fell in love with her. – Мужчина, у которого она украла кошелек, влюбился в нее.

Очевидно, что relative clauses with who, that, which относятся к наиболее характерным и общеупотребительным. Однако нередко встречаются ситуации, в которых придаточные определительные предложения в английском языке могут связываться с главными с помощью других относительных местоимений. Чаще всего в этом качестве выступают where и why.

The reason why I left Jenny two years ago was my fear of close relationships. – Причина, по которой я оставил Дженни два года назад – мой страх перед близкими отношениями.

I love Riga because it is the town where I grew up.- Я люблю Ригу, потому что это город, в котором я вырос.

Типы придаточных относительных предложений в английском языке

Исходя из степени важности информации, содержащейся в придаточном относительном предложении, все они подразделяются на два основных типа.

Определяющиепридаточные (Defining Relative Clauses)

К таким предложениям относятся те, что содержат какую-либо важную для повествования или разговора информацию о субъекте – в первую очередь какое-то уточнение или пояснение. Если это предложение убрать, оно лишится значительной части смысла.

Yesterday he danced with the girl who is standing there at the window. – Вчера он танцевал с девушкой, которая стоит у окна. (уточнение)

The peaches that are under the table are already rotten. Don’t eat them. – Персики, которые лежат под столом, уже гнилые. Не ешь их. (именно те, что под столом)

The blue dress which you wanted to put on is torn at the sleeve. – Голубое платье, которое ты хотела надеть, порвано возле рукава. (именно это платье, которое хотелось надеть).

Неопределяющиепридаточные (Non-Defining Relative Clauses)

К данному типу относятся придаточные, которые хотя и содержат какую-либо информацию о субъекте главного предложения, принципиально важными для разговора не являются. В этом случае относительное придаточное обособляется запятыми.

Her husband, who works as an interpreter, speaks Chinese, Hungarian, and Russian. – Ее муж, который работает переводчиком, знает китайский, венгерский и русский.

The apple-tree, which is taller than others, is a good variant for a photo zone. – Яблоня, которая выше остальных, — хороший вариант для фотозоны.

Еще один момент: важно запомнить, что that никогда не употребляется в non-defining relative clauses, поскольку подразумевает необходимую и конкретную информации, обязательную для упоминания.

Отличить неопределяющие придаточные от определяющих просто – достаточно попробовать убрать их из предложения. Если смысловая составляющая искажается или предложение становится нелогичным, перед вами defining clause. Если фраза никак не страдает – соответственно, вы имеете дело с вторым типом относительного придаточного.

Немного грамматических нюансов напоследок

Чтобы употреблять относительные придаточные на уровне носителя языка, важно также обратить внимание на следующие моменты:

Обособление запятыми. Эту особенность non-defining relative clauses мы уже обсудили выше – однако повтор лишний раз не помешает.

Опускание относительного местоимения. Возможно только в defining relative clauses и только в случаях, когда они относятся не к субъекту, а к объекту.

The man (whom) I love will never betray me. – Мужчина, которого я люблю, никогда меня не предаст.

All dresses (that) she wears are sewn by her cousin. – Все платья, которые она носит, сшиты ее двоюродной сестрой.

Использование предлога. В этом случае место для предлога определяется исходя из стиля речи. В неформальной и разговорной он ставится ближе к концу предложения, в более официальной – обычно идет перед придаточным предложением.

Sorry, but your bag you usually travel with is torn. – Прости, но сумка, с которой ты обычно путешествуешь, порвалась.

The man with whom I danced at the party, called me in the morning. – Мужчина, с которым я танцевала вчера на вечеринке, позвонил мне утром.

Надеемся, теперь тема относительных придаточных в английском языке стала для вас более понятной. Немного практики – и вы будете правильно употреблять их автоматически.

Who, which или that? Relative Clauses в английском Relative clauses когда можно опустить местоимения. Who, which или that? Relative Clauses в английском Which magazine shall I read.

Who, which или that? Relative Clauses в английском

Местоимения who which that whose where when

Что это за предложения, в средине которых есть вопросительные слова who и which? Такие части предложения, которые начинаются с вопросительных слов, называются “relative clauses”. Их функция — идентифицировать или давать дополнительную информацию о существительных либо местоимениях, которые упоминаются в основной части предложения.

Слова who, which, where, whose, которые мы ошибочно принимаем за вопросительные слова, в этом случае имеют роль местоимений и называются: relative pronouns (относительные местоимения); who (whom) относится к людям; which относится к вещам, предметам; whose используем, когда говорим о принадлежности;

Do you know the man who lives next door? — Ты знаешь человека, который живет в соседнем доме?

My friend Jane, whom I visited last year, lives in London. — Моя подруга Джейн, которую я навещала в прошлом году, живет в Лондоне.

Those who want to buy tickets should pay in advance. — Те, кто хочет купить билеты, должны оплатить заранее.

The new book by Stephen King, which I have just read, impressed me. — Новая книга Стивена Кинга, которую я только что прочитала, впечатлила меня.

My sister, whose husband is British, speaks English very well. — Моя сестра, у которой муж британец (которая замужем за британцем), хорошо говорит на английском.

На первый взгляд всё просто, не так ли? Есть существительные и местоимения. Есть дополнительная информация о них. Но давайте рассмотрим примеры еще раз: почему в одних предложениях на английском есть запятые, а в других — нет?

Чтобы разобраться в этом и в других вопросах, связанных с употреблением relative clauses, нужно знать, какие два типа relative clauses бывают и понять разницу между ними.

Два типа Relative Clauses

Главные вопросы, связанные с Relative Clauses:

  • Как определить, ставится ли запятая?
  • Как выбрать правильный relative pronoun: who/which или that?
  • Когда relative pronoun может опускаться из предложения?

Начнем с запятой. Почему с ней возникают проблемы? Дело в том, что в русском, украинском и других языках мы всегда ставим запятую перед частью предложения, которая начинается со слов который, которая, которые и подобных. А в английском, прежде чем ставить запятую, нужно разобраться, какую функцию эта часть (relative clause) выполняет во всем предложении. К сожалению, не всем доходчиво и четко объясняют разницу между двумя типами relative clauses, поэтому появляется столько ошибок в письменных работах и в речи.

Давайте рассмотрим различия и особенности этих типов.

Defining Relative Clauses (Identifying Relative Clauses)

Значение глагола to define — определять, давать определение, характеризовать; составлять отличительное свойство. Defining Relative Clause — часть предложения, которая характеризует существительное или местоимение (подлежащее или дополнение основного предложения), дает важную информацию, без которой суть не будет понятна. Например:

I met the woman who lives next door. — Я познакомилась с женщиной, которая живет в соседней квартире.

This is the watch which my father gave me for my Birthday. — Это часы, которые мой папа подарил мне на день рождения.

Читайте также:  Seventh Son of a Seventh Son

Если из этих примеров убрать вторую часть — все, что после who и which, то останется непонятное:

Определенный артикль the указывает на что-то определенное, но в то же время определения никакого нет, и у нашего собеседника обязательно появятся вопросы: «Что за женщина? Какие часы? О чем вообще речь?». Чтобы стало понятно, о чем именно вы говорите, нужны Defining Relative Clauses, которые дают необходимую информацию и определяют существительные.

Если мы имеем дело с Defining Relative Clauses, то who и which можно заменить на that, особенно в неформальной речи:

I met the woman who/that lives next door. — Я познакомилась с женщиной, которая живет в соседней квартире.

This is the watch which/that my father gave me for my Birthday. — Это часы, которые мой папа подарил мне на день рождения.

Теперь о причине отсутствия запятых. Мы с вами выяснили, что Defining Relative Clauses нельзя убрать из предложения без потери его смысла. Без этой части предложение не будет иметь значения и будет вызывать дополнительные уточняющие вопросы. Defining Relative Clauses не нужно отделять запятыми, потому что они — неотъемлемая часть предложения.

Еще один способ запомнить, который я предлагаю своим студентам, звучит так: если есть that, запятой нет:

Do you know the man who/that lives next door? — Ты знаешь человека, который живет в соседнем доме?

I like movies which/that have a happy ending. — Я люблю фильмы, у которых счастливый конец.

В речи Defining Relative Clauses не выделяются паузами.

Non-defining Relative Clauses (Non-identifying Relative Clauses)

Их основное отличие от Defining Relative Clauses — они привносят в предложение не важную, а дополнительную информацию о подлежащем или дополнении, которая никак не влияет на основной смысл предложения, так как подлежащее или дополнение уже идентифицировано:

My friend Jane, who lives in London, got a new job. — Моя подруга Джейн, которая живет в Лондоне, получила новую работу.

В первом предложении вполне можно было обойтись без уточнения, где живет подруга. Во втором — без информации о том, что я только что прочитал книгу.

Запятые в Non-defining Relative Clauses нам нужны для того, чтобы показать необязательность информации в предложении. Запятые говорят: «Можно выбросить эту часть из предложения, так как без неё остальное предложение имеет адекватный смысл». При желании говорящий может презентовать дополнительную информацию отдельным простым предложением. Однако Non-defining Relative Clauses служат для беглости и красоты речи, делая предложения более сложными, позволяя избежать повторений, поэтому мы и используем их так часто.

В Non-defining Relative Clauses, как правило, не используется that: Есть that, запятых нет. Запятые есть, that не может влезть.

This is Bill Gates, who is one of the richest people in the world. — Это Билл Гейтс, который является одним из самых богатых людей в мире.

They bought this house in 1990, which was the most important purchase in their life. — Они купили этот дом в 1990, что стало самой важной покупкой в их жизни.

В речи Non-defining Relative Clauses выделяются паузами.

Когда можно убрать relative pronoun из предложения?

Если вы обращаете внимание на то, как строятся предложения в английском, то, думаю, замечали, что не во всех relative clauses есть who, which, that. Иногда relative pronoun «выпадает» из предложения.

В случае с Non-defining Relative Clauses мы можем выбросить полностью всю часть, а вот в Defining Relative Clauses есть возможность упустить только relative pronoun. И то, не всегда. Давайте разберемся, когда это возможно.

Как я упоминала в начале статьи, Defining Relative Clauses могут относиться к подлежащему (subject) или к дополнению (object):

This is the man who lives next door. — Это человек, который живет по соседству.

This is the man who/whom I met on holiday. — Это человек, с которым я познакомился в отпуске.

В первом случае who относится к подлежащему (subject relative pronoun), так как у нас одно действующее лицо в предложении — the man. Во втором случае в предложении два человека — I и the man. Who/whom это object relative pronoun, так как относится к дополнению, к слову the man.

Аналогичный принцип и здесь:

There is the house that is the oldest house in the city. — Это тот самый дом, который является самым старым домом в городе.

There is the house which/that I rented last year. — Этот тот самый дом, который я арендовал в прошлом году.

Я знаю, что многие из вас определяют «правильность» на слух. Попробуйте «выбросить» relative pronoun в приведенных выше примерах. Какие из предложений звучат лучше и «правильнее»? Конечно, вторые в каждой паре.

This is the man (who/whom) I met on holiday. — Это человек, с которым я познакомился в отпуске.

There is the house (which/that) I rented last year. — Этот тот самый дом, который я арендовал в прошлом году.

Принцип такой: если в предложении с Defining Relative Clause упоминаются два участника/предмета, один из которых подлежащее, а другой — дополнение, и Defining Relative Clause определяет дополнение, то relative pronoun можно опустить из предложения.

Еще несколько примеров, чтобы закрепить ваше понимание:

(who/whom относится к слову people, это object для глагола met, поэтому мы можем упустить who/whom)

(which/that относится к слову newspaper, это object для глагола read, поэтому мы можем упустить which/that)

(which/that относится к слову meal, это object для глагола cooked, поэтому мы можем упустить which/that)

(who/whom относится к слову girl, это object для глагола married, поэтому мы можем упустить who/whom)

Обратите внимание, в переводах присутствуют слова «который, которая, которые», несмотря на то, что в английском варианте мы их убираем.

Подытожим. Вот сравнительная характеристика двух типов Relative Clauses, основные пункты, которые вам нужно будет запомнить:

Who или whom?

Выше в примерах вы заметили, что я использовала не только who, а и whom.

Whom иногда используется, как object relative pronoun, когда в предложении есть дополнение:

This is the man whom you met at our wedding. — Это мужчина, которого вы встречали на нашей свадьбе.

This is Mary, with whom I studied. — Это Мери, с которой я училась.

Однако в современном английском чаще употребляется who, даже в качестве дополнения:

Если нужно дать уточняющую информацию о том, что кому-то что-то принадлежит (чей), то нужен possessive relative pronoun whose:

I spoke to a man whose pronunciation was perfect. — Я беседовала с человеком, чье произношение было идеальным.

My friend, whose family live in London, got a new job. — Мой друг, семья которого живет в Лондоне, получил новую работу.

This is Mary, whose sister is a famous actress. — Это Мери, чья сестра известная актриса.

Когда используется слово whose, другие possessive words (his, her, their, its) не нужны. Whose может употребляться и в Defining Relative Clauses и в Non-defining Relative Clauses.

Where

Where может употребляться и в Defining Relative Clauses и в Non-defining Relative Clauses. Если речь о местах, и вы хотите дать дополнительную информацию, то есть два варианта, чтобы образовать relative clause: при помощи слова where или предлог места + which:

This is the house where/ in which I grew up. — Это дом, где я вырос.

Is there a shop where/ at which I can buy some bread? — Здесь есть магазин, где я могу купить хлеба?

Paris, where a lot of famous museums are located, attracts more and more tourists every year. — Париж, где раcположено множество известных музеев, привлекает все больше и больше туристов каждый год.

Если вы уточняете информацию о времени, используйте when или предлог времени + which. When может употребляться и в Defining Relative Clauses и в Non-defining Relative Clauses:

2000 was the year when/in which we got married. — 2000 — это год, в котором мы поженились.

It was the moment when/at which I understood I was in love. — Это был момент, когда я понял, что влюблен.

The month when/in which the baby is due born is April. — Апрель — это месяц, в котором ребенок должен родиться.

The 1990, when many economical changes took place, was a very difficult period for our country. — 90-е годы, когда произошло много экономических изменений, были сложным периодом для нашей страны.

Ну что, друзья, получилось разобраться с relative clauses на этом этапе? Конечно, тема комплексная, в ней есть свои нюансы и advanced points, о которых я обязательно расскажу вам на страницах блога ENGINFORM.

Наши преподаватели знают, как сделать индивидуальные занятия комфортными, интересными и результативными, чтобы разговорить вас и научить излагать ваши мысли на английском языке!

Присоединяйтесь, записывайтесь на вводное занятие в ENGINFORM и попробуйте наше обучение!

Придаточные предложения и относительные местоимения

В этой статье мы поговорим о видах придаточных предложений, а также узнаем, что такое относительные местоимения в английском языке и как их использовать при построении сложноподчиненных предложений.

Местоимения who which that whose where when

В английском, как и в русском языке, предложения могут быть простые и сложные. Сложные предложения делятся на сложносочиненные (compound sentences) и сложноподчиненные (complex sentences). Все части сложносочиненных предложений между собой равны, а сложноподчиненные состоят из главного предложения (principal clause) и одного или нескольких придаточных (subordinate clauses). В этой статье мы поговорим о разных видах придаточных предложений, а также об относительных местоимениях (relative pronouns), которые необходимы для связи придаточных предложений с главным.

Главное и придаточное предложения неравноправны между собой — придаточное всегда зависит от главного и существовать самостоятельно не может. У придаточных нет определенного места в предложении — они могут стоять перед, после или посреди главного предложения:

Do you know the man who offered us a discount? — Ты знаешь мужчину, который предложил нам скидку? When I come home, I will call you. — Когда я приду домой, я тебе позвоню. The dress, which you asked me for, is dirty. — Платье, которое ты у меня просила, грязное.

Придаточные предложения в английском языке выполняют функцию одного из членов предложения:

  • придаточные подлежащие (subject clauses)
  • придаточные сказуемые или придаточные предикативные (predicative clauses)
  • придаточные дополнительные (object clauses)
  • придаточные обстоятельственные (adverbial clauses)
  • придаточные определительные (attributive clauses)

Теперь поговорим о каждом из видов придаточных предложений подробнее.

Придаточные подлежащие

Такие придаточные выполняют функцию подлежащего и отвечают на вопросы who? (кто?) и what? (что?). В предложения вводятся с помощью следующих слов: that (что), whether (ли), if (ли), who (кто, который), whom (кого, кому), whose (чей), what (что, какой), which (который), when (когда), where (где), how (как), why (почему).

What I need is your full attention. — Что мне нужно — это твое полное внимание. Whether he comes or not is not important anymore. — Придет он или нет — уже не важно.

Придаточные сказуемые

Они стоят на месте сказуемого после глагола to be (быть). Они соединяются с главным предложением теми же словами, что и придаточные подлежащие: that (что), whether (ли), if (ли), who (кто, который), whom (кого, кому), whose (чей), what (что, какой и т. д.). В отличие от придаточных подлежащих, придаточные сказуемые всегда стоят во второй части сложного предложения.

Обратите внимание, что глагол to be (быть), который выступает глаголом-связкой между главным и придаточным предложениями на русский переводят как «заключаться в том, (что)», «состоять в том, (что)».

The problem was that we got lost and had nobody to ask for directions. — Проблема была в том, что мы потерялись и нам не было у кого спросить направление. The question is if he can get his car fixed by Monday. — Вопрос состоит в том, починят ли ему машину до понедельника. That is why I could not tell you the truth. — Вот почему я не могла рассказать тебе правду.

Придаточные дополнительные

Они выполняют функцию дополнения и отвечают на вопросы what? (что?), about what? (о чем?), what for? (за что?) и другие вопросы косвенных падежей. В предложения вводятся теми же словами, что и придаточные подлежащие и придаточные сказуемые.

I didn’t know where my husband was. — Я не знала, где был мой муж. He convinced me that it was a very bad idea. — Он убедил меня, что это была очень плохая идея. My colleagues hope that we will not have to go on strike. — Мои коллеги надеются, что нам не придется устраивать забастовку.

Придаточные обстоятельственные

Такие придаточные выполняют функции обстоятельства и отвечают на вопросы when? (когда?), why? (почему?), where? (где?, куда?) и how? (как?). Эта группа придаточных предложений делится на подгруппы по значению. Давайте по очереди изучим каждую из подгрупп:

Обстоятельственные предложения времени (the adverbial clauses of time) отвечают на вопросы when? (когда?), since when? (с каких пор?), how long? (как долго?). Придаточная часть вводится в предложение союзом, так или иначе связанными с обозначением времени: when (когда), while (в то время как), as (когда, в то время как), after (после того как), before (до того как), till/until (пока, до тех пор пока), as soon as (как только), since (с тех пор как) или by the time (к тому моменту, как).

While you were at hospital, your boss called three times. — Пока ты был в больнице, твой босс звонил три раза. He moved to Chicago when he was 25 years old. — Он переехал в Чикаго, когда ему было 25 лет.

Обратите внимание, что в придаточном предложении времени, если мы говорим о будущем действии, нельзя употреблять will. Вместо него используем настоящее время — Present Simple, Present Continuous или Present Perfect.

As soon as I find a new job, I’ll pay you back. — Как только я найду новую работу, я верну тебе деньги. Please, close the window before you leave for work. — Пожалуйста, закрой окно перед тем, как уйдешь на работу.

Обстоятельственные предложения места (the adverbial clauses of place) отвечают на вопросы where? (где?, куда?) и where from? (откуда?). Придаточная часть присоединяется к главному предложению с помощью союза where (где, куда), wherever (где бы ни, куда бы ни), anywhere (где-нибудь) или everywhere (везде).

Читайте также:  5 советов, как мотивировать ребёнка к изучению английского | Мел

You can go wherever you want. — Ты можешь идти, куда захочешь. Can you tell me where I can park my car? — Не могли бы вы мне сказать, где я могу припарковать машину?

Обстоятельственные предложения причины (the adverbial clauses of reason) отвечают на вопрос why? (почему?). Главное и придаточное предложения объединяются союзом because (потому что), as (так как), since (поскольку), for (так как) или seeing that (поскольку).

I didn’t climb the tree because I am afraid of height. — Я не залез на дерево, потому что я боюсь высоты. Since she doesn’t want to help me, I will have to do everything myself. — Поскольку она не хочет мне помогать, мне придется все делать самому.

Обстоятельственные предложения следствия (the adverbial clauses of result) — в главном предложении описана причина, в придаточном указано следствие, они соединяются союзом so . that (так . что) или such . that (такой . что).

It was such a hard day that I fell asleep the moment I got into bed. — Это был такой тяжелый день, что я уснула, как только легла в постель. He spoke so quietly that nobody could hear him. — Он говорил так тихо, что никто его не слышал.

Обстоятельственные предложения образа действия и сравнения (the adverbial clauses of manner and comparison) — придаточная часть присоединяется к главному предложению с помощью союза as if (как будто, будто), as though (как будто бы), as (как), than (чем), as . as (так же . как) или so . as (такой . как).

You look as if you have been working a lot recently! — Ты выглядишь, как будто много работал в последнее время! Today it is not as cold as it was yesterday. — Сегодня не так холодно, как было вчера.

Обстоятельственные предложения уступки (the adverbial clauses of concession) — для этой группы используются союзы although/though (хотя), no matter what (что бы то ни было), whatever (что бы ни), whoever (кто бы ни), however (как бы ни), whatever (что бы ни), even though (несмотря на то, что).

Whatever happens, I will be there for you. — Что бы ни случилось, можешь на меня рассчитывать. Though we live in different countries, we still remain close friends. — Хотя мы и живем в разных странах, мы все еще остаемся близкими друзьями.

Обстоятельственные предложения цели (the adverbial clauses of purpose) — эти предложения показывают, с какой целью совершалось действие, указанное в главном предложении. Придаточные предложения цели отвечают на вопросы what for? (зачем?, для чего?), for what purpose? (с какой целью?). Чтобы объединить главное и придаточное предложения, используйте союз so that (для того чтобы), so (чтобы) или in order that (с тем, чтобы). Обратите внимание, что in order that более формальное, чем so that.

I will send you a reminder in order that you arrive on time for the meeting. — Я пришлю вам напоминание, чтобы вы приехали на встречу вовремя. How to speak so that people get the idea? — Как говорить, чтобы люди поняли идею?

На место сказуемого в придаточных предложениях цели иногда ставят один из модальных глаголов may/might/could/should + инфинитив без частицы to.

She wakes up very early every day so that she can have time for jogging. — Она просыпается очень рано каждый день, чтобы у нее было время для пробежки. I study very hard in order that I can pass my exams. — Я учусь очень усердно для того, чтобы сдать экзамены.

Обстоятельственные предложения условия (the adverbial clauses of condition) — в таких предложениях используются союзы if (если), in case (в случае), supposing that / suppose that (если, предположим что), unless (если не), provided that / providing that (с условием, что), on condition that (при условии, если).

If I were you, I would not go there. — Если бы я был на твоем месте, я бы туда не ходил. I will be home all evening in case you need my advice. — Я буду дома весь вечер, если вдруг тебе будет нужен мой совет.

Придаточные определительные

Еще одна группа придаточных предложений — придаточные определительные, которые отвечают на вопрос which? (какой?). Они вводятся в предложение относительными местоимениями who, whose, which, that и whom. Придаточные предложения нужны для того, чтобы дать больше информации о людях или вещах. Поэтому такие придаточные называются определительными или relative clauses.

Разберем каждое из относительных местоимений.

Придаточные определительные делятся на две группы: ограничительные придаточные предложения (defining relative clauses) и распространительные придаточные предложения (non-defining relative clauses).

Ограничительное придаточное предложение дает понять, о ком или о чем идет речь. Без этой части предложение будет неполным, ее не нужно отделять запятой.

Do you know the girl who is talking to the boss? — Ты знаешь девушку, которая разговаривает с боссом? Employees that are going on business trips next month need to apply for a visa. — Сотрудники, которые едут в командировку в следующем месяце, должны подать документы на визу. The city where I grew up is overpopulated now. — Город, в котором я вырос, сейчас перенаселен.

Распространительное придаточное предложение дает дополнительную информацию, которую можно убрать без потери смысла. Эту часть предложения необходимо выделять запятыми.

Your friend, who we met this morning, is very pretty. — Твоя подруга, которую мы встретили этим утром, очень симпатичная. My grandma, who is 65, will travel to Mexico next summer. — Моя бабушка, которой 65 лет, поедет в Мексику следующим летом. My leather bag, which cost $500, was stolen. — Мою кожаную сумку, которая стоила 500 долларов, украли.

В ограничительном придаточном предложении может опускаться относительное местоимение, когда оно относится к дополнению, но не подлежащему. Также мы не можем опустить относительное местоимение в распространительных придаточных предложениях. Сравните:

New York is the city (which) I visited first when I went to America. — Нью Йорк — это город, который я посетила первым, когда поехала в Америку. (which относится к дополнению, его можно опустить). There are people who are always willing to help others. — Есть люди, которые всегда готовы помочь другим. (who относится к подлежащему, его нельзя опустить).

Также в ограничительных придаточных предложениях можно заменять who, whom и which на that. В распространительных придаточных предложениях использовать that нельзя.

It is the film (which/that) we watched yesterday. — Это фильм, который мы видели вчера. His dog, which was very calm, started barking at me. — Его собака, которая была очень спокойная, начала лаять на меня.

Вот три фразы. В СКОЛЬКИХ из них ошибка?

1) Jo who lives in Peru is a singer.2) Jo that lives in Peru is a singer.3) Jo which lives in Peru is a singer.

a) В одной, б) в двух или в) в трех?

Если вам сразу интересен ответ, то загляните в конец этой заметки. Но чтобы понять, почему именно такой ответ правильный, вам нужно прочесть несколько нехитрых правил.

1) «КОТОРЫЙ» — ЭТО НЕ ВСЕГДА «WHICH».

прежде всего, слово which («который») нельзя говорить о людях. А можно о стульях, грибах, хомячках, и т.д. — в общем, о неодушевленных предметах или о животных. Но не о людях. Говоря «который» о человеке, мы должны сказать «who».

Например: The doctor WHO broke your telephone is my best friend. — Доктор, который разбил твой телефон, — мой лучший друг.

2) ЗАПЯТЫЕ — НУ СОВСЕМ ПО-ДРУГОМУ, ЧЕМ В РУССКОМ

В английском языке предложение «Моя тетя, которая живет в Лондоне, — певица» можно сказать ДВУМЯ способами:

1) My aunt who lives in London is a singer.2) My aunt, who lives in London, is a singer.

Обе фразы — и с запятыми, и без запятых — правильные. Но между ними есть принципиальная разница.

Запомните: когда в подобных фразах ЕСТЬ запятые, то все, что МЕЖДУ ними, — НЕОБЯЗАТЕЛЬНАЯ информация. То есть ее можно взять и выкинуть. И смысл глобально не изменится. Например:

Берем фразуMy aunt, who lives in London, is a singer.

Выкидываем все между запятыми.

Получается: My aunt is a singer. Моя тетя — певица.

А между запятыми — так, дополнительная информация:И, кстати, она живет в Лондоне.

А вот когда запятых нет, то и выкидывать нечего. И вся информация между запятыми важна.

То естьMy aunt WHO LIVES IN LONDON is a singer. — Именно та моя тетя, которая живет в Лондоне, — певица. А тетя, которая живет в Монте-Карло, — мастер педикюра.

People who smoke cigars live long. — Люди, которые курят сигары, живут долго.

Если здесь выкинуть фразу после «who», то получится бред: People live long. Поэтому запятые ставить нельзя.

Tenerife, which is located 300 kilometres west of the Sahara, has one of the best climates in the world.

Если выкинуть все, что между запятыми, то главный смысл фразы не изменится: Tenerife has one of the best climates in the world. Значит, запятые нужны.

Sharks prefer eating people who are afraid. — Акулки предпочитают кушать людей, которым страшно.

Если выкинуть who are afraid, то получится «акулки предпочитают кушать людей». Информации явно мало, а главное — искажается смысл фразы. Автор-то хотел конкретизировать, каких именно людей любят акулки. Поэтому выкинуть «who are afraid» нельзя.

Last year Juan Mastelotto proposed to 63 women, who were delighted.

В прошлом году Хуан Мастелотто сделал предложение 63 женщинам, которые были в восторге от этого.

Здесь основной смысл фразы: дал обещание жениться 63 женщинам. А дополнительная информация: и, кстати, они были в восторге от слов Хуанито. А раз так, то who were delighted можно спокойненько выкинуть. А это значит, что запятая нужна.

3) ЛИБО ЗАПЯТЫЕ, ЛИБО THAT

И еще одна тонкость, касающаяся только тез фраз, где вся информация — необходимая.

В них слово «which» или “who” можно заменить на “that”.

То оинаково хорошо:

People who eat a lot of chocolate often feel guilty и People that eat a lot of chocolate often feel guilty. — Люди, которое едят много шоколада, чвсто чувствуют себя виноватми.

Chairs which are made in Switzerland usually burn bright green и Chairs that are made in Switzerland usually burn bright green. — Стулья, которые делаются в Швейцарии, обычно горят ярко-зеленым пламенем.

Важно помнить: who и which меняется на that только в предложениях, где нет запятых.

Иначе можно запомнить так: в любом предложении с which/who могут быть ЛИБО запятые, ЛИБО слово that вместо who или which.

РЕЗЮМЕ: А на фига это все знать?

1) в речи фразы, выделяемые запятыми, выделяются интонацией. То есть если у вас один брат и он живет в Индии, вы скажете: My brother, who lives in India, is a yogi и выделите фразу who lives in India интонацией. А если у вас три брата (два нормальных, а один — йог), то вы скажете My brother who lives in India is a yogi. И все произнесете ровно, не выделяя фразу в середине;

2) на письме вы правильно поставите запятые;

3) вы сможете правильно употребить слово that.

Итак, теперь правильный ответ

а) Поскольку информация who lives in Peru — ВАЖНАЯ, то запятые не нужно. б) По этой же причине слово that — можно. в) А вот слово which — нельзя, так как его можно только с неодушевленными существительными.

Значит неправильное предложение — только одно, номер 3. Правильный ответ — а. Ошибка в одной фраз

Вчера одна наша студентка сказала, что у нее полная каша в голове со словами which, that, who и запятыми, связанными с этими словами. Давайте проясним кашу! А для удобства разделим эту информацию на две части. Первая – сегодня, вторая – завтра.

Итак, для начала вот вам небольшой вопрос. Сколько из этих фраз – одна? две? три? – с ошибкой?

1) My aunt who lives in Peru is a singer.

2) My aunt that lives in Peru is a singer.

3) My aunt which lives in Peru is a singer.

Если вам сразу интересен ответ, то загляните в конец  этой заметки. Но чтобы понять, почему именно такой ответ правильный, вам нужно прочесть несколько нехитрых правил.

Sharks prefer eating people who are afraid. — Акулы предпочитают кушать людей, которым страшно.

Если выкинуть who are afraid, то получится «акулы предпочитают кушать людей». Информации явно мало, а главное — искажается смысл фразы. Автор-то хотел конкретизировать, каких именно людей любят акулы. Поэтому выкинуть «who are afraid» нельзя.

Здесь основной смысл фразы: сделал предложение 63 женщинам. А дополнительная информация: и, кстати, они были в восторге от его слов. А раз так, то who were delighted можно спокойненько выкинуть. А это значит, что запятая нужна.

И еще одна тонкость, касающаяся только тех фраз, где вся информация — необходимая.

То есть одинаково хорошо:

eat a lot of chocolate often feel guilty и People eat a lot of chocolate often feel guilty. — Люди, которое едят много шоколада, часто чувствуют себя виноватми.

are made in Switzerland usually burn bright green и Chairs are made in Switzerland usually burn bright green. — Стулья, которые делаются в Швейцарии, обычно горят ярко-зеленым пламенем.

Понимая разницу между обязательной и необязательной информацией, вы:

1) произнесете эти фразы с правильной интонацией. То есть если у вас один брат и он живет в Индии, вы скажете: My brother, who lives in India, is a yogi и выделите фразу who lives in India интонацией. А если у вас три брата (два нормальных, а один — йог), то вы скажете My brother who lives in India is a yogi. И все произнесете ровно, не выделяя фразу в середине;

2) на письме правильно поставите запятые;

3) сможете правильно употребить слово that.

My aunt who lives in Peru is a singer. Поскольку информация who lives in Peru — ВАЖНАЯ, то запятые не нужны. Здесь все правильно.

My aunt that lives in Peru is a singer. По этой же причине слово that — можно. Тоже правильно.

My aunt which lives in Peru is a singer. А вот слово which — нельзя, так как его можно только с неодушевленными существительными.

Читайте также:  В английском глагол стоит в прошедшем времени

Значит неправильное предложение — только , номер 3. Правильный ответ — ошибка в

А теперь давайте сделаем упражнение.

Как сделать, чтобы упражнение принесло максимальную пользу?

1) Сделайте упражнение.

2) Проверьте себя по ключам. Хотите маленький секрет, благодаря которому все запомнится быстрее и лучше? Прочтите ключи ВСЛУХ пару раз; старайтесь читать бегло и с хорошим произношением.

3) Прямо сейчас запланируйте сделать это же упражнение еще раз дня через три. Потом – еще через несколько дней. А потом еще раз – через неделю. И тогда весь этот материал осядет у вас в голове прочно и без усилий.

В предложениях ниже 1) поставьте запятые, если они нужны, и 2) поставьте WHO, WHICH или THAT (иногда возможно два варианта).

1 I hope one day cars ______ are made in Russia will be better than Japanese ones.

2 Brad Pitt ______ has been married twice is Rachel’s favourite actor.

3. The CD ______ you gave me for my birthday is my favourite now.

4. I want to know ______ actress is your favourite.

5. Stephen Hawking _______ wrote the book A Brief History Of Time is my favourite scientist.

6. People ______ live near the sea are healthier than people _____ live far away from it.

7. All these girls are so beautiful! _______ girl do you want to marry?

8. Kiwi birds ____ only live in New Zealand can’t fly.

1. I hope one day cars WHICH / THAT are made in Russia will be better than Japanese ones! (запятые не нужны)

2. Brad Pitt, WHO has been married twice, is Rachel’s favourite actor. (запятые нужны)

3. The CD WHICH / THAT you gave me for my birthday is my favourite now. (запятые не нужны)

4. I want to know WHICH actress is your favourite. (запятые не нужны)

5. Stephen Hawking, WHO wrote the book A Brief History Of Time, is my favourite scientist. (запятые нужны)

6. People WHO / THAT live near the sea are healthier than people WHO / THAT live far away from it. (запятые не нужны)

7. All these girls are so beautiful! WHICH girl do you want to marry?

8. Kiwi birds, WHICH only live in New Zealand, can’t fly. (запятые нужны).

До скорой встречи!

После первой части мне пришло сразу несколько писем, суть которых следующая:

Только что было сказано, что which нельзя сказать о людях,

А как быть с такими фразами:

WHICH of them is your wife? — Которая из них — твоя жена?

I am trying to understand WHICH translator speaks better English. — Я пытаюсь понять, какой переводчик лучше говорит по-английски.

Здесь же слово WHICH говорится именно о людях! И более того, WHO в этих ситуациях сказать нельзя!

Дело вот в чем.

Which можно и НУЖНО говорить о людях, когда мы говорим не просто «который», а «КОТОРЫЙ ИЗ».

В примерах выше слово which значит «который ИЗ» — то есть когда мы выбираем из нескольких людей.

Когда мы говорим «тетя, которая живет в Перу, любит оливки», мы не можем сказать «которая ИЗ». следовательно, нужно только who: The aunt who lives in Peru likes olives.

А вот когда мы говорим, глядя на фотографию четырех теть: «Скажи, которая тетя живет в Перу?», то мы имеем в виду «КОТОРАЯ ИЗ теть». Следовательно, здесь нужно слово which: Tell me, WHICH aunt (или “which of your aunts”) lives in Peru?

Еще можно понять разницу и другим способом. Когда «который» можно заменить на «какой», то слово which употреблять можно и нужно.

“Скажи, КОТОРАЯ тетя живет в Перу?” — это то же самое, что “Скажи, КАКАЯ тетя живет в Перу?”. Значит, нужно “Tell me, which aunt lives in Peru?”

А вот когда “которая” нельзя заменить на “какая”,  то мы говорим только who (но не which):

Тетя, КОТОРАЯ любит оливки, переехала в Гондурас. — The aunt WHO loves olives has moved to Honduras.

Давайте сделаем маленькое упражнение.

2) поставьте WHO, WHICH или THAT. Иногда возможно два варианта (см. вчерашнюю рассылку).

smile a lot tend to be more popular than people who don’t.

2 Jeremy Clarkson is a famous TV host was once kicked out of a plane by an airport worker

3 (Film director to his assistant) I don’t know actress to choose – they are all so great!

4 The phone Paula gave Stan for his birthday is already broken.

5 (Police officer to a woman) driver took you home last night? – I’m not sure, Inspector, but think it’s the man is wearing a green jacket.

6 Charles Dickens wrote 15 great novels had a very difficult relationship with his wife Catherine was the mother of his ten children.

7 Surprisingly, drivers wear glasses have fewer accidents than drivers who don’t.

8 Look at these dancers! of them is your favourite?

Ключи к упражнению — ниже.

who / that smile a lot tend to be more popular than people who don’t.

2 Jeremy Clarkson, is a famous TV host, was once kicked out of a plane by an airport worker who / that

4 The phone which / that Paula gave Stan for his birthday is already broken.

5 (Police officer to a woman) driver took you home last night? – I’m not sure, Inspector, but think it’s the man who / that is wearing a green jacket.

6 Charles Dickens, wrote 15 great novels, had a very difficult relationship with his wife Catherine, was the mother of his ten children. (commas needed in both cases)

8 Look at these dancers! of them is your favourite?

Я с детства люблю мультик «В стране невыученных уроков». Люблю хотя бы за то, как классно там показана важность знания правил пунктуации. Помнишь классическое «казнить нельзя помиловать»?

Однажды мы уже выкладывали в своих соцсетях правила постановки запятой.

Местоимения who which that whose where when

Я же хочу остановиться на пяти правилах, которые требуют дополнительного пояснения. Поскольку они отличаются от правил русского языка.

Оксфордская запятая

В русском языке в предложении: «Я хочу купить фрукты, шоколад и молоко» – мы не ставим запятую перед союзом «и».

В английском языке в предложении: «I’ve been to Spain, Italy, France, and Germany» – запятую можно поставить.

Заметь: именно можно, а не нужно. Чаще всего ее используют в американском английском, а вообще эта запятая – предмет целого спора между лингвистами. Подробнее в классном видео от TED.

На самом деле эту запятую обязательно использовать лишь тогда, когда без нее меняется смысл предложения:

– Please bring Bob, a DJ and a clown

Без запятой предложение можно понять как «Пожалуйста, приведи Боба – диджея и клоуна», то есть Боб – это и диджей, и клоун.

– Please bring Bob, a DJ, and a clown.

С запятой смысл уже иной: «Приведи Боба, диджея и клоуна» – то есть трех разных людей.

РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что в некоторых случаях при перечислении однородных членов перед союзом and необходима запятая, чтобы избежать путаницы. Если боишься не угадать этот случай, то можешь ставить эту «оксфордскую запятую» всегда – это не будет ошибкой.

Запятая в предложениях с придаточными

В русском языке в сложноподчиненных предложениях нужна запятая. Вот смотри:

Если ты не уверен в этом, то дай мне знать сейчас.

Дай мне знать сейчас, если ты не уверен в этом.

Напомню, что сложноподчиненное предложение (СПП) — где есть главная и зависимая части. Главное предложение в нашем примере «дай мне знать сейчас». Подчиненное — «если ты не уверен».

В английском языке в первом случае запятая потребуется, а во втором — нет.

If you are not sure about this, let me know now.

Let me know now if you are not sure about this.

Это связано с тем, что по правилу запятую нужно ставить, только если придаточное (зависимое) предложение стоит ПЕРЕД главным.

Еще один пример:

If you’re ever in New York, come and look me up. (Если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке, навестите меня).

Come and look me up if you’re ever in New York. (Навестите меня, если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке).

РЕКОМЕНДУЕМ: запомни, что в сложноподчиненном предложении НЕ нужна запятая, если сначала идет главное предложение, а за ним — придаточное. Если наоборот — запятая нужна.

Запятая в определительных предложениях

Я стою в доме, который построил Джек.

Я вижу тот дом, что построил Джек.

Такие придаточные называются определительными и отвечают на вопрос «какой?». В английском языке запятую можно не ставить:

They’re the people who want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).

Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. (Клэр, с которой я работаю, организует Лондонский марафон в этом году).

Заметь: мы и так определили Клэр – назвали ее имя. Если мы уберем то, что выделено запятыми, смысл сильно не изменится: «Клэр организует Лондонский марафон».

В этом типе предложений могут использоваться союзы who, which, whose, whom (но только не that) и ставится запятая.

They’re the people that she met at Jon’s party. (Это люди, с которыми она познакомилась на вечеринке Джона).

Если убрать вторую часть, то останется: «Это люди», и смысл предложения потеряется. Раз мы не можем мысленно убрать вторую часть, значит запятая НЕ нужна: так подчеркивается неделимость высказывания.

В этом типе используются те же союзы who, which, whose and whom + that, который часто заменяет все перечисленные союзы в неформальной речи.

РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что перед определительным придаточным предложением не ставится запятая, если без него предложение полностью теряет смысл. В таком предложении может использоваться that. Если определительное предложение удаляется без потери основного смысла, то мы НЕ можем использовать в нем that и ставим запятую.

Запятая после сочетаний «я верю, я думаю, я считаю»

В русском языке вступительные «я думаю, я верю, я говорю» и др. отделяются запятой. Оно не удивительно: это же часть сложноподчинённого предложения! А мы уже вспомнили, что в русском с ними строго:

Я думаю, что все наладится.

Но в английском языке запятая здесь не понадобится. В качестве примера известная цитата Одри Хепберн:

Местоимения who which that whose where when

РЕКОМЕНДУЕМ: не ставь запятую перед that после оборотов I think, I believe, he said и т.д.

Запятая в причастном обороте

В русском языке причастный оборот, стоящий после определяемого слова (⇐ вот тебе и пример), выделяется запятой. В английском языке — нет.

I see the sun rising above the horizon (Я вижу солнце, восходящее над горизонтом).

Но запятая может ставиться, если причастный оборот переводится как наш деепричастный оборот. Подробнее об этом правиле в статье: Причастие в английском языке.

РЕКОМЕНДУЕМ: прочти нашу статью про причастия, и ты разберешься с этим правилом пунктуации и с причастиями в целом. Увы, но в двух словах о правиле не рассказать.

Правила постановки запятой в английском

Это не все нюансы, связанные с английской запятой. В английском языке вообще намного меньше случаев, когда запятая ставится.

Поэтому мы не остановимся на этой статье! 🙂 В наших планах снять видео о пунктуации для YouTube-канала. А на сервисе совсем скоро выйдет очень классный онлайн-интенсив о самых частых ошибках в английском. Разумеется, пунктуации там выделен отдельный раздел. До встречи!

Переведи-ка на английский язык: «Это дом, который построил Джек».
Каким словом ты переведешь «который»? Which? Или that? А может who?!

Местоимения who which that whose where when

Запутаться в этих словах с непривычки — легко. Разобраться с ними — еще легче. 🙂 В помощь наша статья.

Who, which, that — это местоимения. Когда они соединяют две части сложного предложения, на русский язык все три слова переводятся словом «который».

— Here are some cells which have been affected. (Вот некоторые ячейки, которые были повреждены).

— This is a man who takes his responsibilities seriously. (Это человек, который серьезно относится к своим обязанностям).

— They’re the people that want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).

В этом и сложность для нас — мы можем не увидеть разницы. Итак, начнем с противопоставления who и which.

Правило Who-Which, или Смотри не перепутай!

Местоимения who which that whose where when

Вот и вся разница. 🙂 Также which используется, когда придаточное относится не к какому-то конкретному слову, а ко всему предложению:

We’re starting to sell electric cars, which is great. (Мы начинаем продавать электромобили, что здорово).

Но это, разумеется, не конец статьи. Что насчет that?
В неформальной речи that может заменять как who, так и which. Но опять же все не так просто.

Употребление

В одних предложениях ты можешь использовать оба местоимения:

— The movie that/which I saw last weekend was great. (Кино, которое я посмотрел на прошлых выходных, было классным)

— The table that/which I bought from ikea was cheap. (Стол, который я купил в Икее, был дешевым).

Сюда же относится и наш пример с Джеком:

— This is the house that Jack built (в оригинале that, но можно использовать which).

— Harry Potter, which I finished last week, was an excellent book. (Гарри Поттер, которого я дочитал на прошлой неделе, — прекрасная книга).

— Toronto, which is heavily populated, is a multicultural city. (Торонто, который густо населен, является мультикультурным городом).

Обрати внимание: в этих примерах мы уже не можем использовать that и обособляем придаточное запятыми. В чем разница?

Первые 2 примера называются Defining relative clauses. В этих предложениях мы не могли «выкинуть» без потери смысла часть, присоединенную which/that:

The movie that/which i saw last weekend was great. (А какое кино? Извольте уточнить!)

The table which/that i bought from ikea was cheap. (А какой именно стол? Тоже хочу дешевый стол!)

Местоимения who which that whose where when

Вторые предложения называются Non-defining relative clauses. Если мы выкинем придаточную часть с which, предложение все равно будет иметь смысл:

В таких предложениях нельзя использовать that и нужны запятые. Об этом же правиле ты можешь посмотреть крутое видео от engvid (заодно потренировать аудирование).

А подробнее о пунктуации тут: Запятые в английском, или Как не съесть бабушку на ужин.

Оцените статью