Эллиптическая конструкция в английском языке

Эллиптическая конструкция в английском языке Английский

1. Эллиптические
конструкции типа if
any, if anything имеютэкспрессивно-усилительное
значение и передаются на русский
условными предложениями, а также словами
вовсе, вообще и

little, if
anything, could
be advanced in the defence of his policy.
нельзя было сказать в поддержку его

If anything может переводиться также
всяком случае, не что иное как

2. К
эллиптическим конструкциям относятся
также уступитель­ные
придаточные предложения, вводимые
союзами whatever,however,
которых отсутствует сказуемое (иногда
подлежащее). Нарусский
язык такие уступительные придаточные
предложения пере­водятся
полными уступительными придаточными
предложениями ссоюзами
бы ни, каким бы ни (восстанавливается
сказуемое иподлежащее
полного предложения).

British people have to submit to new taxation, however
high Английскому
народу приходится примириться с новыми
налога­ми, какими
бы высокими они ни были.

К эллиптическим конструкциям относится
и сочетание if + причастие
II (или
русский язык это сочетание переводится
придаточным уступительным предложением.

considered from
this point of view, the problem takes on a new aspect.
рассматривать проблему с этой
точки зрения, то она приобретает
(принимает) другой характер.

the decision, if
logical, requires
a measure of courage. Но это решение, хотя
оно и логично, требует
известного мужества.

и переведите следующие предложения.

  • Investors
    go back to looking at domestic conditions. And what theyfind
    in the United States is an economy that shows few if
    any signs
    of theslowing
    growth that the Fed. (Federal Reserve) Chairman predicts is onthe
  • You
    would have thought that, after the economy crashed in August,the
    arts in Russia would have grounded to a half. If
    anything, the
    the case.
  • What,
    anything did
    the President bring back from Beijing? Aboveall,
    the event itself, the fact that it took place.
  • National
    governments like the European Commission weak, andeven
    the voters do not want hyperactivity in Brussels. Nor should they:
    should have less money to spend in future, not more.
  • Scott
    Reed, who ran the 1996 campaign for Bob Dole is quoted tosay
    on the buildup by Governor George Bush of Texas toward an
    on his plans for a presidential campaign: «If
    anything, theBush
    team has learned that you need to put the filler out there or the
    be filled by somebody else.»
  • New
    patterns of economic development have brought material af­fluence
    to the oil-rich countries of the Middle East. In contrast,
    anything, become
    more deeply entrenched in parts of sub-SaharanAfrica.
  • Such
    policies contributed to the crisis, and if
    left in
    place wouldharm
    long-term growth.
  • It
    may be long time, if
    ever, before
    is strong enough toface
    unification unaided.

9. However
venal politicians may be, there is a general, if
that they are always with us.

  • In
    Hungary, Poland and Russia communist parties, now embracingif
    with differing degrees of conviction, the
    principles of social democracy,have
    made an electoral comeback.
  • His
    greatest skill lies in enticing and reassuring those who are
    and who might, if
    handled correctly, become
  • In
    the United States, critics have seized on a series of
    cases and China’s apparent attempts to influence U.S. electionsas
    proof of a continuing if
    amorphous, threat
    from the world’s mostpopulous
  • Whatever
    the tigers’ shortcomings, however,
    the markets almostcertainly
  • Whatever
    the outcome of the leadership contests on
    November 18(the
    Republican Conference is due to elect a new Speaker), the woundsmay
    be deep and hard to heal.
  • Perhaps
    the party’s wobbles are, indeed, exaggerated: after all,
    still control both House and Senate, and whatever
    setbacks in
    close contests, the country as a whole voted for thestatus
    quo (of 401 House members seeking re-election, 395 won).
  • Under
    him, and with a strong political will to show Europe asunited
    the cost, Airbus
    Industry operated in a unique manner,with
    parts being flown in from Britain, Germany and Spain to be
    in Toulouse.
  • But
    his long term aims, the
    President’s immediate inten­tions
    and motives were made relentlessly clear at his last Press
    than three weeks ago.
  • Though
    this thesis sounds admirably democratic in principle, mostpeople
    believe that it would make it extremely difficult, if
    not impossible,for
    them to attain unity and real democracy.
  • Of
    course, interpreting, if
    more spectacular, is
    not the only aspectof
    linguistic activity in the international sphere. Whatever
    the length ofthe
    discourse, a
    good interpreter never asks the orator to stop in order toenable
    him to render it bit by bit. Some orators have been known to
    over an hour non-stop. Interpretations, of course, are usually
    shorter than original speeches, but even then, this represents

21. By
virtue of longevity, if
nothing else, Egypt
has seen morechanges
than most.

  • If
    anything, Ireland
    has become less fiscally attractive to foreignersover
    the past few years: many of the grant and tax dodges once used
    them have gone.
  • Latin
    America, like Canada, will long remain dependent on theUnited
    States for export markets. Its migrants will still go north, legally
    So will its drugs. Willy — nilly, it will still have to recognise
    the pri­macy
    giant neighbour. But, however
    imperfectly, and

    it is far from homogeneous — Latin America is today part ofthe
    same free-market, democratic society.

Перевод эллиптических конструкций

конструкции — это неполные придаточные
которые, как правило, состоят из союза
и прилагательного
или существительного (с предлогом или
без предлога). Такие придаточные
предложения не имеют одного или двух
главных членов
предложения: сказуемого (или его части)
или сказуемого и подлежащего.

научно-технической литературе встречаются
несколько видов эллиптических

Эллиптические конструкции с союзами
— though
— хотя, if—
если, once
— если, when
— когда, while
— в то время
как, когда) характеризуются пропуском
подлежащего и глагола-связки to

bullet cannot alter its course, while
in flight.

не может изменить свой курс (направление),
когда она находится в полете.

the shape of the magnet, it
has two poles.

бы ни была форма магнита, он имеет два

matter how weak the initial impulse, it
gives the body a
forward motion.

бы слабым ни был первоначальный импульс,
он сообщает
телу поступательное движение.

эллиптические конструкции рекомендуется
переводить по следующей модели:

  • каков бы ни был
    метод (размер)
  • независимо от
    метода (размера)

бы простым (сложным) ни был

— независимо
от простоты (сложности)

3. Эллиптические
конструкции с союзами if,
+ при­лагательное
(чаще всего с суффиксом -able,
подлежащего и изменяемой части сказуемого

Такие конструкции
переводятся по модели:

4. Эллиптическая
any (if anything) характери­зуется
is (are) —
there is any.

конструкция, как правило, стоит или
после существи­тельного,
к которому она относится, или между
существитель­ным и определением.

nucleus determines the radioactive properties, if any of
the atom.

определяет радиоактивные свойства
атома, если он таковыми обладает.
конструкция if
переводится сло­вами «если таковые

+ существительное
+ инфинитив

данной конструкции глагол to
имеет значение
к действию и переводится на русский
язык словами «за­ставить», «сделать
так, чтобы».

possible in the transformer of this type to
have part of the
winding serve as
both primary and secondary.

трансформаторе данного типа можно
сделать так, чтобы
часть обмотки служила одновременно
в каче­стве первичной и вторичной

1. Эллиптические конструкции
типа if
экспрессивно-усилительное значение и
передаются на русский язык придаточными
условными предложениями, а также словами
почти, по­жалуй,
вовсе, вообще и др.

Very little, if
anything, could
be advanced in the defense of his policy. Почти
ничего нельзя было
сказать в поддержку его политики.

переводиться также словосочетанием
всяком случае.

2. К эллиптическим конструкциям
мы относим также уступительные
при­даточные предложения, вводимые
союзами whatever,
в кото­рых отсутствует сказуемое
(иногда подлежащее). На русский язык
такие усту­пительные придаточные
предложения переводятся полными
уступитель­ными придаточными
предложениями с союзами какой
бы ни, каким бы ни (восстанавливается
сказуемое и подлежащее полного

The British people have to
submit to new taxation, however
high. Англий­скому
народу приходится примириться с новыми
налогами, какими бы
высо­кими они ни были.

3. К эллиптическим конструкциям
относится и сочетание if
+ причастие II
(или прилагательное). На

It considered
from this
point of view, the problem takes on a new aspect. Если
рассматривать проблему с
этой точки зрения, то она приобретает
(принимает) другой характер.

But the decision, if
logical, requires
a measure of courage. Но это
решение, хотя оно и
логично, требует
известного мужества.

1. When a hearing is
finished, the committee decides what report, if
any, it
will make to the House on the measure.

2. The Prime Minister has
on several occasions refused to tell the House the purport of his
conversation on this matter, if
any, with
the President.

3. Here was a chance to let
the people of Aden and the hinterland decide for themselves what
kind of Government they want, and what kind of links if
any they
want with neighboring Yemen. In other words, self-determination.

4. Few, if
of the trade union movement have received as much attention as the
strike. For of all trade union actions the strike is the most

5. For a period of about
six months after the formation of the Union of Burma, very little
news, if
came out
of the newly formed State.

6. Only a steady adherence
to the principle of the Charter, if
anything, can
prevent the outbreak of war.

7. If
it would
be to the advantage of this country to pursue an independent

8. Whatever
their efforts, the
advocates of a new war against the Soviet Union can never be as
successful as before in misleading public opinion.

9. Whatever
his reasons he
has now brought the other members of NATO face to face with some
very big and difficult questions about the military and political
structure of Europe and its relations with the United States.

10. But whatever
his long term aims, the
President’s immediate intentions and motives were made relentlessly
clear at his last Press conference less than three weeks ago.

11. Though this thesis
sounds admirably democratic in principle, most students of Indian
affairs believe that as applied to the Indian situation it would
make it extremely difficult, if
not impossible, for
India to attain unity and real democracy.

Читайте также:  Lana del rey salvatore перевод

12. Of course,
interpreting, if
more spectacular, is
not the only aspect of linguistic activity in the international
sphere. Whatever
the length of the discourse, a good
interpreter never asks the orator to stop in order to enable him to
render it bit by bit. Some orators have been known to speak for over
an hour non-stop. Interpretations, of course, are usually somewhat
shorter than original speeches, but even then, this represents
tremendous effort.

Эллиптическая конструкция в английском языке

А вы замечали, что англичане говорят не совсем так, как учат
нас учебники английского? Что разговорная грамматика отличается от книжной?

Например, редко когда носители языка говорят полными
предложениями. Какие-то слова и даже целые фразы просто опускаются в
разговорной речи.

Сегодня разберем одно из отличий разговорной грамматики – неполные предложения (эллипсис), и посмотрим
отрывки из фильмов на английском с примерами.

Что такое эллипсис?

Эллипсис – это когда отсутствуют некоторые элементы
предложения или фразы. Такие неполные высказывания можно встретить и в письме,
и в речи.

Вот, например, открытка из отпуска:

Эллиптическая конструкция в английском языке

Что мы здесь видим? Неполные (с точки зрения классической
грамматики) предложения. Но смысл при этом совершенно ясен. А если дописать эти
предложения, то получится:

Эллиптическая конструкция в английском языке

Эллипсис, или неполные высказывания, чаще всего встречаются
в неформальном стиле. Разговор с друзьями, открытка из отпуска, заметки на
салфетках и так далее.

В официальном стиле такой номер не пройдет, там все-таки
используется стандартная грамматика со всеми правилами и полными предложениями.

А теперь посмотрим отрывки из фильмов на английском с
примерами неполных предложений (эллипсиса).

Эллипсис. Примеры

You can
look at the patient file if you want.

Any reason
I shouldn’t?

Здесь сразу несколько примеров неполных предложений.

Кстати, обратили внимание, как меняется ударение с you are на
you are? Почему?

How about
tomorrow night?

later? I’ll pick something up

I heard about
a good new vegetarian place.

Screw that.
I want a steak.

Предложение, от которого невозможно оказаться)) Подробнее о том, как делать приглашения на английском языке.

В этом высказывании пропущен немаленький такой кусок,
причем полных вариантов может быть несколько:

В общем, как вы уже заметили, чаще всего опускаются:

— служебные слова (вспомогательные глаголы, местоимения и

(Do) you trust me?

(That) sounds good.

— смысловые слова или выражения, когда их легко восстановить из контекста.

Any reason
I shouldn’t (trust you)?

You are (getting


Ну а теперь потренируйтесь. Подумайте, какой из вариантов
полного предложения был бы правильным:

-I’m weird and you’re pretty, but we connect. We feel safe. We trust each other.-Maybe.-Just testing my theory.

-Hi. Want to see something?-Who is this?-A friend, want to see something?-Not until you tell me who you are.

You;Do you;Are you

-Doctor Andrews! My associates, Doctors Adams and Park.-Ah. Nice to meet you, Doctor Adams. Hello, Doctor Park.-You two know each other? It’s a small world!

have a husband;have a daughter;believe in God

Зачем нужен эллипсис?

На письме — смс, email или открытка – эллипсис помогает сэкономить пространство, время,
количество символов, да и просто усилия))

В речи действует тот же принцип – экономия. Зачем плодить
сущности, если и так все понятно?

И вдобавок к этому – эллипсис помогает избавиться от ненужных
повторов, как здесь:

Эллиптическая конструкция в английском языке

Из предыдущего высказывания совершенно понятно, о чем идет
речь и как должно заканчиваться предложение.

Не эллипсис

Как отличить эллипсис от ошибок?

Например, это —

Эллиптическая конструкция в английском языке

— эллипсис, неполные предложения.

Эллиптическая конструкция в английском языке

А то некоторые особо упорные ученики делают ошибки и
настаивают, что это они практикуют эллипсис. Так вот, это – не он. Это ошибки))

Богатство языка во многом определяется возможностью передать различные типы значений, используя те конструкции, которые подчеркивают специфический смысл. Такими структурами являются усилительные наречия в английском языке, которые, как становится понятно из названия, усиливают соседние слова, делая контекст более красочным. Усиление не является грамматической нормой и не является обязательным, но в ряде случаев именно такие наречия служат средством передачи определенного смысла. Для того чтобы иметь представление о том, какие слова относятся к этой категории, важно рассмотреть их суть более подробно и привести их примеры.

Особенности употребления усилительных наречий

Усилительные наречия в английском называются intensifying adverbs. Такое слово, как правило, стоит перед прилагательными и усиливает определенные качества объекта или явления, делая предложение более выразительным. За счет интенсифицирующих достигается определенный эмоциональный эффект, когда говорящий хочет подчеркнуть тот или иной смысл.

Далее следует рассмотреть варианты таких adverbs и привести их перевод на русский, чтобы понять, что означает каждое слово. Лучше всего это удастся сделать в словосочетаниях с прилагательными.

Эллиптическая конструкция в английском языке

Примеры усилительных наречий

Варианты наиболее часто употребляемых intensifying adverbs следующие:

absolutely – абсолютно
extremely – чрезвычайно
entirely – совершенно
deeply – глубоко (значит сильно)
highly – крайне
utterly – безусловно, абсолютно
strongly – весьма, чрезвычайно
weakly – слабо
virtually – практически
bitterly – горько, глубоко (в значении сильно)
ridiculously – смехотворно, забавно
likely – вероятно

Многие значения используются в идентичном смысле и в русском языке. Так, например, у конструкции highly likely перевод с английского будет «весьма вероятно». Со словом highly вообще встречается много выражений, так как эта структура популярна:

·      Diphtheria is a highly contagious disease – Дифтерия – крайне заразная болезнь
·      This athlete is highly trained – Этот атлет является весьма тренированным
·      His real talent is a highly inspirational speech – это крайне вдохновляющая речь

У utterly перевод звучит как «абсолютно, вконец», и эта структура также имеет широкое распространение в английском лексиконе, как и, например, absolutely right – «абсолютно прав» или absolutely fabulous – «абсолютно невероятно». Для того чтобы привести примеры некоторых сочетаний, можно отобразить их вместе с прилагательными, которые часто с ними согласуются:

strongly recommended – настоятельно рекомендуемый
absolutely disgusting – абсолютно отвратительный
deeply disturbed – глубоко обеспокоенный
highly possible – весьма вероятный
extremely weak – крайне слабый
entirely undesirable – совершенно нежелательный
bitterly disappointed – горько разочарованный
virtually impossible – практически невозможный
weakly developed – слабо развитый
ridiculously expensive – смехотворно дорогой

Эллиптическая конструкция в английском языке

Особый порядок употребления

Важно отметить, что использовать случайные усилительные наречия с любимыми желаемыми прилагательными нельзя хотя бы потому, что сами adjectives не должны быть «слабыми», то есть нейтральными. Выражение absolutely good будет звучать нелепо, поскольку good – слабое по своей сути прилагательное. Говоря в общем смысле, intensifying adverbs – это части речи, используемые с теми прилагательными, у которых опущено слово very, и именно они придают словосочетанию эмоциональную окраску.

У некоторых наречия также существуют особые нормы употребления:

·      К примеру, highly и extremely обычно служат для того, чтобы выражать некую вероятность, и после они обычно не идут adjectives с отрицательным значением – highly successful (весьма успешный), extremely fascinating – крайне чарующий, etc.

·      Наречия absolutely и utterly – самая обычная замена very, но только с «сильными» прилагательными: absolutely awful (абсолютно ужасный), utterly priceless (совершенно бесценный), etc.

·      Deeply подходит для чувств и эмоций и редко употребляется в ином значении: deeply moved (глубоко тронут), deeply puzzled (глубоко озадаченный), etc.

·      Bitterly – характерное adverb для отрицательных значений: bitterly disappointed (глубоко разочарованный), bitterly grievous (горько мучительный), etc.

·      Для того чтобы выразить личное мнение по отношению к чему-либо, часто принято использовать strongly: strongly desirable (чрезвычайно желательный), strongly recommended (крайне рекомендуемый), etc.

·      Ridiculously – слово с окраской нелепости, насмешки: ridiculously haughty (нелепо надменный), ridiculously absurd (нелепо абсурдный), etc.

Все эти словосочетания, безусловно, являются далеко не единственными, и массу вариантов можно придумать, используя те или иные intensifying adverbs. Все зависит от эмоций говорящего и смысла, который он готов вложить в то или иное высказывание. Важно лишь не путать значения и уместно употреблять соответствующие структуры.

В английском, как и в русском языке, слова и смысловые конструкции могут связываться внутри одного предложения не только с помощью знаков препинания. В частности, союзы в английском языке и частицы являются служебными частями речи, за счет которых отдельные фразы могут соединяться в единое целое и образовывать объемные лексические структуры.

Эллиптическая конструкция в английском языке

В этих словах нет ничего сложного, но несколько нюансов все же есть. Например, не стоит путать предлоги и союзы, так как во втором случае речь идет исключительно о связи слов внутри фразы, и если такой элемент из предложения убрать, то серьезных последствий для смысла не будет; с предлогом такое не получится. Кроме того, существует определенная классификация этих частей речи, поэтому следует рассмотреть, чем отличаются такие слова и когда используются те или иные английские союзы и частицы.

  • Особенности и классификация союзов
  • Типы английских частиц

Особенности и классификация союзов

Также существует определенная классификация союзов и с точки зрения функции, которую они выполняют в предложении. Так, эти служебные части речи принято делить на две большие группы: сочинительные союзы в английском языке и подчинительные союзы.

Первая группа представляет собой слова, которые непосредственным образом связывают части фразы (предложение обычно сложносочиненное) и, в свою очередь, делится на следующие types of conjunctions:

  • следственные – for/since (так как), etc.;
  • противительные – but, nevertheless (тем не менее), etc.;

Подчинительные союзы имеют еще больше видов; такой вариант conjunction используется для разных целей. Нужно помнить, что такой вид conjunctions употребляется в предложении, которое называется сложноподчиненным, то есть одна часть зависима от другой. Найти то, чем отличается одно такое слово от другого несложно, важно лишь увидеть смысл, который оно несет, так как у каждого такого союза есть своя семантическая цель. Отличие заключается в разнице между типами conjunctions, и ниже представлены примеры с переводом тех, которые могут быть незнакомы:

  • причины (because, as, etc.);
  • времени (till – пока, as soon as – как только, etc.);
  • уступки (though/although – хотя, etc.);
  • условия (provided – предположительно, unless – если не);
  • цели (in order/so that – чтобы);
  • образа действия (as if/as though – словно, будто).

Note: Есть такое понятие, как союзные слова в английском языке, которые, несмотря на свою соединительную роль, могут являться полноценными членами предложений – what, that, which и им подобные.

Отобразить данную классификацию можно и в более структурированном виде, что поможет сделать таблица:

Типы английских частиц

Английские частицы (в переводе particle) также являются служебными частями речи и выступают в роли дополнительных слов, за счет которых можно добиться определенного смыслового оттенка. Одна из самых известных для учеников particles – частица to в английском языке, и на этапе изучения неличных форм глагола становится понятно, когда ставится элемент: перед инфинитивом, чтобы подчеркнуть, что глагольная форма является неопределенной.

Помимо частицы to, есть и другие структуры. Употребление частицы to характерно только с глаголом, а многие другие единицы могут выполнять самые разные функции. Например:

  • ограничительные (only – только, just – лишь, etc.);
  • уточнительные (right – прямо, precisely – точно, etc.);
  • отрицательная частица not;
  • усилительные (yet – пока еще, simply – просто);
  • дополняющая частица else.

Как видно из примеров, основная сложность заключается именно в том, чтобы запомнить классификацию conjunctions и particles, а не в их использовании. Знать правила, безусловно, необходимо, но не менее важно тренировать изученные структуры на практике, так как отсутствие опыта использования тех или иных лексических или грамматических структур однозначно будет притормаживать скорость совершенствования всех нужных навыков.

Читайте также:  Английские глаголы

It was steam engines that fascinated the public of the exhibition. (усилительная конструкция)
Именно паровые двигатели привели в восторг публику на выставке.

2. Усилительный глагол do — используется в утвердительном предложении для усиления значения глагола, при этом для усиления можно использовать слова: действительно, на самом деле, все-таки, все же и др.

These volumes (книги) do provide some additional information on aerospace industries. (to do — усилительный глагол)
Эти книги всё же предоставляют дополнительную информацию об авиакосмической промышленности.

3. Отрицательная частица not перед отрицательным прилагательным или наречием также несет функцию усиления значения. Такое сочетание может переводиться словами: довольно, весьма, вполне.

Their contribution to the development of this resort was not insignificant.

Их вклад в развитие этого курорта был довольно значительным.

Английский язык в Тольятти

Репетитор английского языка поможет вашему ребенку освоить тему усилительные конструкции в английском языке. Репетитор поможет вашему ребенку справиться с любыми заданиями по английскому языку. Если вы живете в Автозаводском районе Тольятти, то обращайтесь к репетитору английского.

Учить английский по скайпу

Вы можете изучать язык очно или по скайпу. По скайпу вы можете освоить тему усилительные конструкции в английском языке. Изучать английский язык по скайпу удобно. Вы можете жить в любом городе страны и получать услуги профессионального репетитора.

Усилительные конструкции и слова служат для усиления значения одного из членов предложения и выделения его по сравнению с остальными членами предложения.

· слова именно, как раз,

· порядок слов, при котором выделенный член предложения ставится в его конце

· сочетанием вышеназванных способов.

It is Gagarin who is the first cosmonaut.

Именно Гагарин является первым космонавтом.

или Первым космонавтом является (именно) Гагарин.

It was yesterday that Peter told me about your arrival.

Как раз вчера Питер рассказал мне о Вашем приезде.

или Питер рассказал мне о Вашем приезде (как раз) вчера.

It was the invention of the Bessemer process steel that resulted in sharp increase of steel production.

Именно изобретение бессемеровского процесса, привело к резкому увеличению производства стали.

или К резкому увеличению производства стали привело изобретение (именно) бессемеровского процесса.

Усилительное слово  DO

Усилительное слово do ( does , did ) в утвердительных предложениях служит для выделения и усиления сказуемого. В русском языке для передачи такого усиления используются слова действительно, безусловно.

This plan does require careful analysis.

Этот план действительно требует тщательного анализа.

Многофункциональные слова (Multifunctional Words)

Функции слова IT

1. Когда it заменяет существительное в единственном числе, оно может быть:

· личным местоимением, которое переводится — он, она, оно или косвенные формы этих местоимений – ему, ей, его, её и т.д.

I have found the key. It was in my pocket. I had put it there yesterday.

Я нашёл ключ. Он был в моём кармане. Я положил его туда вчера.

· указательным местоимением это.

2. Когда it является формальным подлежащим, оно не переводится на русский язык. Как формальное подлежащее it может быть:

· безличным (см. раздел 9.1).

· вводным, т.е. вводить реальное подлежащее (см. разделы 9.1.1).

· усилительным (см. раздел 10.1.1).

Функции слова ONE

1. Как неопределённое местоимение со значением все люди, каждый человек слово one:

· в функции формального подлежащего не переводится

· в функции определения переводится – свой, свои

One should perfect one’s professional skills.

Нужно совершенствовать свои профессиональные навыки.

2. Как слово-заменитель one имеет форму множественного числа (ones). На русский язык one может a) переводиться существительным, которое оно заменяет, b) переводиться то которое, те которые и т.д., c) не переводиться.

3. В качестве числительного one переводится как один.

Функции слова THAT

1. Как указательное местоимение тот, та, то (иногда этот, эта, это) слово that имеет форму множественного числа those – те (иногда эти) и обычно стоит перед существительным.

2. Как относительное местоимение который, которая, которое слово that вводит определительные придаточные предложения и обычно стоит после существительного.

3. Как союз что слово that вводит дополнительные придаточные предложения.

4. Как союз то, что слово that вводит придаточные подлежащее и сказуемое предложения.

5. Как слово-заменитель that /those заменяет существительное в единственном/множественном числе и переводится этим существительным или не переводится.

10.3 Неправильные глаголы*

* В список включены неправильные глаголы, которые часто встречаются в технической литературе по строительству.

1. Alexander L.G. Longman English Grammar. Longman House, 1995, ISBN 0-582-55892-1.

2. Каушанская В.Л. и др. Грамматика английского языка. Ленинград, Просвещение, 1967.

3. Полякова Т.Ю., Синявская Е.В. и др. Английский язык для инженеров. Москва, Высшая школа, 2000, ISBN 5-06-003733-9.

Краткая грамматика английского языка

по английскому языку для студентов I-II курса всех специальностей дневного и вечернего отделений.

Под редакцией: ГЛЕБОВСКОГО Александра Сергеевича

Составители: ГЛЕБОВСКИЙ Александр Сергеевич

ХОДЬКОВ Эдуард Леонтьевич

Компьютерная верстка И.А.Яблоковой

Подписано к печати                   Формат 60х80 1/16.Бум.офс.Усл.печ.л.

Уч.-изд.л.    .Тираж 2000 экз. Заказ «С»

Санкт-Петербургский государственный архитектурно-строительный университет.

198005, Санкт-Петербург, ул. 2-я Красноармейская, 4.

Отпечатано на ризографе. 198005, Санкт-Петербург, 2-я Красноармейская ул., 5.

Эллиптическая конструкция в английском языке

Говоря о конструкциях, в которых идут два глагола подряд, нельзя не упомянуть своеобразный, но очень простой оборот с глаголом to do, усиливающим значение другого глагола.

  • В каких случаях глагол to do используется для усиления действия?
  • Усиление с помощью dodoes в Present Simple.
  • Усиление с помощью did в Past Simple.
  • Усиление с помощью do в побудительных (повелительных) предложениях.
  • Упражнения.

Иногда возникает необходимость сделать акцент на каком-то слове. Обычно мы используем для этого интонацию.

You WILL listen to your parents. — Вы БУДЕТЕ слушаться родителей.

Но в некоторых случаях в английском языке для усиления действия перед глаголом ставится to do:

Таких случая всего три. Во всех случаях глагол to do выделяется интонацией.

Усиление с помощью dodoes в Present Simple

Глагол to do может принимать формы do — во всех лицах и числах, кроме 3-го лица единственного числа, и does — в 3-ем лице единственного числа.

I do know you! — Я действительно вас знаю! (Я точно вас знаю!)

We do understand your problem but we can’t help you. — Мы действительном понимаем вашу проблему, но мы не можем вам помочь.

Обратите внимание: в 3-ем лице единственного числа глагол после does стоит в начальной форме, без окончания -ses:

  • Правильно: He does know his job. — Он действительно знает свою работу.
  • Неправильно: He does his job. — Он действительно знает свою работу.

Усиление с помощью did в Past Simple

В прошедшем времени Past Simple для усиления используется did. Обратите внимание: глагол после did идет в начальной форме, а не в форме прошедшего времени.

  • Правильно: I did have that letter. — У меня действительно было это письмо.
  • Неправильно: I did that letter. — У меня действительно было это письмо.

— You said you heard gunshots. You should have called the police. — Вы сказали, что слышали выстрелы. Надо было звонить в полицию.

— But I DID call the police! — Но я ЗВОНИЛ в полицию!

Усиление с помощью do в побудительных (повелительных) предложениях

Напомню, побудительное предложение строится с помощью глагола в начальной форме (она же — форма повелительного наклонения в данном случае).

Call the police. — Вызовите полицию.

Buy a ticket. — Купите билет.

Для усиления побуждения ставим do перед глаголом.

Do be careful! – Обязательно будьте осторожны!

Do buy a ticket! — Обязательно купите билет!

  • << Предыдущий урок
  • Все уроки

Эллиптическая конструкция в английском языке

Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

У меня также есть канал на где я регулярно публикую свои видео.

Оборот Complex Object (он же «объектный падеж с инфинитивом» или «сложное дополнение») встречается как в повседневной речи, так и в официально-деловой. Есть несколько вариантов этого оборота, каждый со своими нюансами. В этой статье мы рассмотрим эти варианты.

Примечание: Не путайте обороты Complex Object и Complex Subject — названия похожи, но их объединяет лишь то, что в обоих случаях важную роль играет инфинитив.

Подлежащее + глагол (в активном залоге) + объект действия + инфинитив + остальная часть предложения.

Собственно, оборот называется сложным дополнением (Complex Object), потому что дополнение в нем состоит из двух элементов: объекта действия (местоимение или существительное) и инфинитива.

В русском языке аналогичного оборота нет, поэтому он переводится, как видно из примеров, придаточными предложениями: «чтобы вы прочли эту часть вслух», «чтобы вы помогли моему сыну.»

  • Глагол используется только в активном залоге.
  • Объект действия может быть выражен местоимением в объектном падеже (her вместо she, him вместо he, us вместо we, them вместо they) или существительным.
  • Инфинитив может быть с частицей to или без нее.
  • Инфинитив может быть в форме Simple Infinitive Active или Passive, то есть простой инфинитив в активном или пассивном залоге.

Варианты оборота Complex Object

Основные варианты оборота «объектный падеж с инфинитивом» представлены в этой таблице:

Основная разница между ними в том, какого типа используется глагол. Рассмотрим каждый случай подробнее.

Глаголы, выражающие желание

«I want you to help me. — Я хочу, чтобы вы помогли мне.»

Оборот употребляется с рядом глаголов, выражающих желание и симпатиюнеприязнь:

  • Want — хотеть,
  • Need — нуждаться,
  • Wish — желать,
  • Desire — страстно желать,
  • Would like (d’like) — хотел бы,
  • Like — любить, нравиться,
  • Hate — ненавидеть.

I‘d like them to come with us. — Я бы хотел, чтобы они пошли с нами.

Anna wants you to be invited. — Анна хочет, чтобы вы были приглашены.

I like my family to be happy. — Я люблю, когда моя семья счастлива.

I need you to stay sober. — Мне нужно, чтобы ты оставался трезв.

Этот вариант оборота полезен в повседневной речи, когда нужно сказать «Я хочу (хотел бы, мне нужно), чтобы вы что-то сделали.»

Глаголы восприятия

«Jim saw her enter the train. — Джим видел, как она вошла в поезд.»

Оборот «объектный падеж с инфинитивом» может использоваться с глаголами восприятия, например:

  • See — видеть,
  • Watch, observe — наблюдать,
  • Hear — слышать,
  • Feel — чувствовать.

Важно: в обороте с глаголами восприятия частица to перед инфинитивом опускается.

I saw your dog chase my cat. — Я видел, как ваша собака гналась за моей кошкой.

I heard the doorbell ring. — Я слышал, как прозвенел дверной звонок.

С этим вариантом оборота связаны три нюанса:

1. В данном варианте оборота (то есть в варианте с глаголом восприятия) вместо инфинитива может использоваться причастие настоящего времени (форма глагола на -ing). При этом возникает небольшая, зачастую незначительная разница в смысле: инфинитив обычно выражает законченное действие, а причастие — длительное. Возьмем пример:

  • Anna saw Jim enter the house.
  • Anna saw Jim entering the house.

В первом случае Анна увидела, как Джим зашел в дом. Во втором случае Анна видела, как Джим вошел в дом, то есть, грубо говоря, не просто зафиксировала факт, а наблюдала процесс в его развитии.

2. В обороте с глаголом восприятия не используется инфинитив в пассивном залоге. Вместо него используют причастие прошедшего времени (3-я форма глагола):

I saw your car towed away by a tow-truck. — Я видел, как твою машину увез эвакуатор.

I heard a tree fallen down. — Я слышал, как дерево упало.

3. Глаголы hear и see могут использоваться не в прямом смысле «слышать» и «видеть», а в переносном: hear — узнавать о чем-то, see — понимать, замечать. В этом случае с ними используется не объектный падеж с инфинитивом, а придаточное предложение-дополнение.

Читайте также:  Правила отрицания в английском языке

Lara heard that Ron had broken up with his girlfriend. — Лара слышала (узнала), что Рон расстался со своей девушкой.

I see that you are rich now. — Я вижу (понимаю, заметил), что ты теперь богат.

Глаголы Make, Let

«You made me regret my decision. — Ты заставил меня пожалеть о моем решении.»

Сложное дополнение может использоваться после глагола let — позволять, а также глаголов, выражающих принуждение:

  • Make — заставлять,
  • Have — заставлять, просить, добиваться чего-то (см. примеры).

Важно: в обороте с этими глаголами частица to перед инфинитивом опускается.

Never let her go. — Никогда ее не отпускай.

She let her dog play with a ball. — Она позволила своей собаке поиграть с мячом.

Don’t make me lie to you. — Не заставляй меня лгать тебе.

You made me believe in UFO. — Ты заставил меня поверить в НЛО.

I will have them do it! — Я заставлю их это сделать!

She had her little brother walk the dog. — Она заставила младшего брата выгуливать собаку.

Глаголы предположения

«We believe them to be right. — Мы полагаем, что они правы.»

Объектный падеж с инфинитивом употребляется после глаголов, выражающих предположение, например:

  • Think — думать,
  • Believe — полагать, верить,
  • Suppose — полагать,
  • Know — знать,
  • Consider — считать,
  • Find — находить (напр. «нахожу это интересным»),
  • Expect — ожидать.

В большинстве случаев инфинитив в этом варианте оборота выражен как to be:

I consider my niece to be an intellegent girl. — Я считаю свою племянницу умной девушкой.

I suppose him to be much more capable than the previous candidate. — Я полагаю, что он куда более способен, чем предыдущий кандидат.

I know Mr. Hill to be a pretty authoritarian figure. — Я знаю, что мистер Хилл весьма авторитарная фигура.

Примечание: после глагола consider инфинитив to be может опускаться. I consider you to be right = I consider you right.

Однако после глагола expect используется инфинитив любого глагола (не только to be) в активном или пассивном залоге:

Mr. Hill expects you not to arrive late. — Мистер Хилл ожидает, что вы прибудете без опозданий.

We expect our terms to be considered carefully. — Мы ожидаем, что наши условия будут рассмотрены тщательно.

Как вы уже заметили, этот вариант оборота имеет формальный, деловой оттенок. В повседневной речи многие из этих фраз звучали бы иначе, например:

I consider my niece to be an intellegent girl. = I think my niece is an intellegent girl. — Я думаю, моя племянница — умная девушка.

Глаголы приказания, просьбы, разрешения

«Tomas ordered the car to be washed. — Томас приказал, чтобы машина была помыта.»

Еще один формальный вариант оборота.

Объектный падеж с инфинитивом используется после глаголов, которые выражают приказание, просьбу, разрешения, например:

  • Order — приказывать,
  • Tell — в значении «велеть, говорить сделать что-то» (у глагола tell есть более известное значение — «говорить»),
  • Command — командовать, приказывать,
  • Ask for — просить (не «спрашивать»),
  • Allow — разрешать, позволять.

Этот вариант оборота используется, как правило, с инфинитивом в пассивном залоге:

The police officer told the suspect to be detained. — Полицейский сказал задержать подозреваемого.

The management ordered our department to be dismissed. — Управление приказало расформировать наш департамент.

Helena asked for the equipment to be transported to the warehouse. — Елена попросила, чтобы экипировка была перевезена на склад.

Можно использовать и инфинитив в активном залоге, правда в этом случае технически это будет уже не оборот «объектный падеж с инфинитивом», а предложение с двумя дополнениями (подчеркнуты) — оба относятся к сказуемому (выделено курсивом).

The police officer told the suspect. — Полицейский сказал напарнику задержать подозреваемого.

The management ordered our department. — Управление приказало нашему боссу расформировать наш департамент.

Обратите внимание, что последние предложения вроде последних двух (с инфинитивом в активном залоге) не могут использоваться без указания на кого обращено действие. Это частая ошибка, потому что в русском языке совершенно нормально звучит предложение, скажем, «Полицейский приказал задержать подозреваемого». В английском же ошибочным будет такой перевод:

The police officer told to detain the suspect.

Должно быть либо лицо, которому полицейский сказал:

The police officer told Jim to detain the suspect. — Полицейский сказал Джиму задержать подозреваемого.

Либо, если нет такого лица, вариант с инфинитивом в страдательном залоге:

Глаголы wait for, rely on, count upon

«She waited for us to calm down. — Она ждала, когда мы успокоимся.»

Эти глаголы объединяет то, что они используются обязательно с предлогом.

  • Rely on — полагаться на кого-то, что-то,
  • Wait for — ждать кого-то, чего-то,
  • Count upon — рассчитывать на кого-то, что-то.

Все мы мечтаем говорить на английском как носители языка, хотим, чтобы наша речь была красивой, выразительной, естественной. А еще очень хочется доносить свои мысли до собеседника максимально точно. В этой статье мы решили рассказать об «изюминках», которые помогут улучшить вашу английскую речь, сделают ее максимально похожей на речь носителей.

Эллиптическая конструкция в английском языке

В этой статье мы расскажем, какой лексикой вам надо пополнить свой словарный запас и какие грамматические обороты выучить, чтобы говорить естественно. Но перед этим хотим дать один важный совет: чтобы научиться говорить как носитель, нужно чаще говорить с носителями языка. Правило «с кем поведешься, от того и наберешься» в этом случае работает вам во благо: во время общения вы будете «подхватывать» различные фразы, сленг, обороты, свойственные живой устной речи. В статье «Где можно поговорить на английском языке» мы рассказали, как найти иностранца для общения. И, конечно, наши преподаватели-носители языка из США и Великобритании всегда готовы научить вас говорить естественно и уверенно.

А теперь давайте разберемся, что вам нужно выучить, чтобы говорить на английском как носитель.


Вы когда-нибудь задумывались, почему некоторые иностранцы считают нас слишком серьезными? Одна из причин в том, что английский язык славится своей живой и эмоциональной интонацией, русский же более спокойный. Мы говорим более сдержанно, и из-за этого иностранцам, незнакомым с особенностями нашего языка, может показаться, что нам неинтересен предмет разговора. Поэтому советуем вам при разговоре на английском стараться соблюдать основные правила английской интонации.

Предлагаем вам посмотреть отрывок из сериала «Друзья», посмеяться над шутками героев и послушать, с какой интонацией они произносят различные фразы.


Откуда брать материал

  • Наша статьяМы постарались изложить основные правила английской интонации в статье «Интонация в английском языке: правила и техники изучения». Там же вы найдете советы и полезные видео, которые помогут вам говорить более естественно.
  • Специальные учебникиПопробуйте заниматься по пособиям, которые помогают поставить правильное произношение и интонацию. Мы рекомендуем учебники Intonation in Context автора Barbara Bradford, Elements of Pronunciation автора Colin Mortimer, Ship or Sheep автора Ann Baker или Work on Your Accent авторов Helen Ashton и Sarah Shepherd. Однако учтите, что работать по таким учебникам следует с преподавателем, который сможет прослушать вашу речь, оценить правильность произношения и интонации, а также дать подсказки о том, над чем нужно работать.
  • Любые фильмы и сериалыВы посмотрели предложенный нами выше отрывок из сериала «Друзья»? Заметили, как эмоционально говорят герои? Аналогично говорят почти все носители языка, чтобы точнее передать эмоции. Когда смотрите любимый эпизод сериала или нашумевший блокбастер на английском, обращайте внимание на тон, которым произносятся вопросы, утвердительные предложения. Конечно, сначала такая эмоциональность может показаться вам странной и наигранной, однако со временем вы привыкнете к ней. Попробуйте произносить фразы за героями, это увлекательное упражнение поможет вам значительно улучшить произношение.

Посмотрите, как носитель языка поясняет важные особенности произношения, которые помогают говорить естественно.

Синонимы слов

По мере того как вы продвигаетесь к высоким уровням знаний, ваш словарь должен расти, наполняться сложной лексикой. Вы должны знать более сложные и яркие синонимы к привычным словам вроде bad, good и т. д.

Согласитесь, по-русски мы редко говорим «Хороший фильм», если он действительно был хорошим 🙂 Скорее мы скажем, что он классный (cool), потрясающий (jaw-dropping), захватывающий (exciting). Более сложные и яркие синонимы помогают нам точнее передать свои эмоции, предоставить больше информации собеседнику о предмете разговора, ведь между просто хорошим и захватывающим фильмом есть огромная разница.

Для естественного разговора следует учить синонимы, но использовать их стоит умеренно, иначе ваша речь будет звучать неестественно.

Синонимы бывают не только к прилагательным, но и к остальным частям речи. Давайте рассмотрим несколько примеров, где синонимы помогают точнее выразить мысли.

А теперь давайте посмотрим, как в саге «Звездные войны» используется синоним слова handsome — gorgeous.

Эллиптическая конструкция в английском языке

  • Наш блог engblog.ruМы часто пишем статьи, которые помогают увеличивать словарный запас. Очень советуем вам заглянуть в статью «12 лучших синонимов к слову funny», в которой наш преподаватель Мария рассказала о синонимах слова funny, представила практические советы по изучению синонимов, а также указала сайты, на которых можно их найти.
  • СловариМногие словари дают синонимы к каждому слову. Например, зайдите на сайт en.oxforddictionaries.com и введите слово good. Почти возле каждого определения слова вы увидите кнопку + Synonyms. Кликните по ней и увидите синонимы слова.
  • Специальные сайтыНа сайте synonym.com можно подобрать синоним к любому английскому слову. Причем синонимы делятся на группы и подбираются к каждому конкретному значению слова. Аналогично подбирает синонимы и словарь collinsdictionary.com. Введите любое слово в поисковую строку, и вам представят синонимы к разным его значениям.
  • Учебники для пополнения словарного запасаПособия для изучения лексики ориентируются на ваш уровень знаний и помогают усложнить речь в хорошем смысле: сделать ее более выразительной и красивой. В таких учебниках вы найдете как синонимы, аналогичные тем, что мы привели в таблице, так и фразовые глаголы, идиомы и другую лексику для усложнения вашей речи. Чтобы выбрать себе хорошее пособие, советуем заглянуть в наш обзор «7 лучших учебников для изучения лексики английского языка».

Фразовые глаголы

Это те самые глаголы, которые мы так не любим учить. В русском языке нет аналогичного понятия, да и многообразие сочетания глаголов с предлогами в английском языке приводит в шок: кажется, что никогда не получится запомнить и десяток из них. Но учить их надо, потому что носители языка предпочитают их обычным глаголам.

Давайте посмотрим, как певица Adele использует фразовые глаголы в своей песне Someone Like You.


Давайте внимательно изучим следующий отрывок:

Old friend, why are you so shy?
Ain’t like you to hold back or hide from the light
I hate to turn up out of the blue uninvited,
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.

В этом коротком отрывке певица использует целых 3 фразовых глагола:

  • to hold back — сдерживаться, умалчивать;
  • to turn up — появляться;
  • to stay away — держаться подальше, не вмешиваться.
  • Наша бесплатная книга
  • Специальный учебникПособия Oxford Word Skills: Idioms and Phrasal Verbs уровней Intermediate, Advanced и Work on Your Phrasal Verbs: Master the 400 Most Common Phrasal Verbs и подобные им учебники — отличные источники знаний. В книгах поясняются правила и контекст использования каждого глагола, приводится много примеров, а также даны упражнения для отработки знаний. Конечно, работать с таким учебником лучше всего с преподавателем, который объяснит непонятные моменты и научит вас использовать фразовые глаголы в речи. Если вы еще не нашли «своего» учителя, мы готовы помочь вам в поисках: обратите внимание на наших преподавателей английского языка.
  • Онлайн-ресурсы
Оцените статью