The River Thames

Урок 1/4

Hello folks! Сегодня мы поговорим об одной из первых грамматических тем, с которой сталкиваются те, кто начинает учить английский — Articles. Как мы уже знаем в английском языке существует несколько видов артиклей: неопределенные артикли a/an, определенный артикль the, и не забываем о случаях, когда артикль мы не используем — zero article. Но мы не будем разбирать все правила, а конкретно рассмотрим примеры использования артиклей с географическими названиями.

The River Thames

Географическое название является именем собственным (особым словом, словосочетанием или выражением), постоянно употребляемым в языке для обозначения определенной местности, объекта или района на поверхности Земли, имеющего распознаваемые черты.

Итак, начнем наш разбор.

Hello everyone!
I’d like to know which form is correct:

The river *name* The *name* river

e.g., is it correct to say «the river Thames» or «the Thames river»?
thank you!

For the Thames, only the first is correct. For the Mississippi, only the second is correct.
So it depends, but I’m not sure on what exactly. I don’t think it’s as simple as first form for British rivers and second form for non-British rivers.

And, as I’ve said in the thread indicated by Paul, if we’re talking about ‘foreign’ rivers, the British tendency is to put ‘River’ before the specific name of the river, an the American tendency after.

BrE: the River Jordan, the River Danube
AmE: the Jordan River, the Danube River

Of course, a lot of the time, we just omit ‘River’ — the Thames, the Zambezi, the Ganges.

And sometimes the word «river» used before the name of the river is also treated as a common noun and is not capitalized. Right? Is that fine in formal English too?

The iver Yamuna flows by ten North Indian cities.

Thanks a bunch.

Yes, I think that happens, but my preference is to treat River as part of the name which is omissible. We do the same thing with mountains: I went up Mount Everest, I went up Everest a second time.

Hello
Could I say «The Thames River is flowing very fast today» instead of the River Thames as it is in the case of the Hudson River?
Thank you for your replies.
awa131

No. United Kingdom rivers are always the river+name. And foreign rivers nearly always are.
If it’s the river+name, you can just say the+river — the River Thames, the Thames.
It’s the Yellow River because Yellow is an adjective and not just a name like Thames. So it’s not just the Yellow.
Cross-posted with PaulQ, with whom I’m in general agreement. However, I’m not sure about his last sentence. The river Tornio, the river Isar, the river Enns, for example are non-British but not particularly well-known rivers internationally.

No, you can’t
«The River Thames is flowing very fast today»

The River Thames

«The Thames is flowing very fast today»

As I’m British, this sounds entirely reasonable to me.

I can’t speak for rivers in the U.K., but I disagree about «foreign» rivers. Most rivers in the U.S., at least, are named in the format «name + river.»

Despite the difference between AE and BE custom in terms of referring to rivers, note that we generally adopt the usage of the country where the river is located. So even AE speakers will generally use «the River Thames», and BE speakers «the Hudson River».

And many rivers are referred to simply as ‘the + name’; we’d be just as likely to say/write ‘the Nile/Amazon/Ganges/Rhine’, etc.

There is a Thames River in New London, Connecticut (and it’s the /ˈθeɪmz/ River not the River /tɛmz/)/

This is just a British-American distinction. The British preference is to put the generic (g) River before the specific (s) name. There is nothing illogical about this; we mostly do it this way for names of lakes (Lake Titicaca: g+s) or mountains(Mt Kilimanjaro: g+s), but not for seas or oceans (Mediterranean Sea: s+g). We also generally accord the right of the ordering to the place where the river is located if English is spoken there, so BrE speakers continue to talk about the Mississippi River, and I think AmE should also talk about the River Thames.

If we are talking about a river where English is not the main language, then the order can vary. BrE speakers talk about the River Danube and AmE about the Danube River.

I read an American article about Dyfed County in Wales. In BE we’d say Dyfed or the more formal the County of Dyfed. Personally I’d say the Hudson or the River Hudson, but I wouldn’t argue with a BE speaker who said the Hudson River.

God knows this is the first time I have read anything about the name of the river near which I grew up and spent most of my life! I mean its English name.

Researching for a project, I found an interesting exception to this rule about British naming conventions and Thames’s river. That’s right -I wrote «Thames’s»! See ee this panorama handbill printed for the view of London from Albion Mills (approx. 1792)one of Robert Barker’s early Leicester Square panoramas. It clearly labels the river «Thames’s River.»
A Key to the Panorama of London from Albion Mills
so, the name is printed before river, but why the possessive? Who or what is the «Thames» that owns/possesses the river?
Incidentally, above a certain point (Dorchester-on-Thames in Oxfordshire) the River Thames (sic) is sometimes called the Isis.
Isis’ river?
I don’t know the reason why the possessive is/was sometimes used. But I observe that there is a River Thame in England that joins with the Isis around Dorchester-on-Thames to form the River Thames.
River Thame — Wikipedia

Читайте также:  В чем разница между много, много и много

I see on the numbered list of landmarks, headed Giude Wegweiser, all of them could be spellings or punctuations used in native English of that time, except Thames’s and numbers 26 and 27, which are the German for First and Second Gallery. A good but not perfect foreign compiler is the explanation, I think.

The answer is that «The Thames River» is simply not idiomatic, even though The Hudson River and The River Hudson are.

The River Hudson is not idiomatic in the U.S. Don’t try saying that in New York or anywhere else in the U.S.

The river that runs through Chicago, Illinois is the Chicago River. The river that runs past Detroit, Michigan is the Detroit River. The river that runs past Savannah, Georgia is the Savannah River.

What if you are speaking to someone from London, Kentucky?

(Or London, Arkansas, California, Indiana, Michigan, Minnesota, Ohio, Texas, West Virginia, or Wisconsin)

To sailors, at least in past centuries, the river that runs through London, England (by which I mean the Thames), is «London River». It never has an article, and I have never encountered the expression used by anyone other than sailors. I don’t recall having heard any other British river referred to in this way, by sailors or anyone else.

«Thames’s River» in post #13 looks to be a misunderstanding. I have never encountered anything like this, and there is no person, God or place I know of called «Thames» from which a possessive could derive. There is certainly a town called Thame, and the River Thame which flows through it (the Thame is a tributary of the Thames).

«Isis» is only used for the River Thames through Oxford. It may possibly have had wider historical usage, but not these days.

I’m afraid not. It’s «the Charles River,» or just «the Charles» when confusion is unlikely (as in the «Head of the Charles» rowing races).

(I lived across Memorial Drive from the Charles for several years as a graduate student at M.I.T. and sailed on it regularly. Decades later, I now find myself walking along the Upper Charles Trail across Cedar Street from my home in one of Boston’s western suburbs.)

I will write to the Library of Congress immediately!

«Let Nobody Turn Us Around: Voices of Resistance, Reform, and Renewal» By Manning Marable

The River Thames

Looking back 5 years, I think I must have looked for some AE examples, however, The Hudson River» does sound better.

kentix wrote «is not idiomatic,» in the present tense, and I agree. I don’t think he/she implied anything about what may have been idiomatic in the 1850s. Even I am not quite old enough to remember what people said then.

COCA shows 1318 for Hudson River and 0 for River Hudson.

Welcome, Andrew Taylor!

P. S, Only «the Hudson / Mississippi River» for me, too.

I’m sure Kentix is right. My main point was that I must have found an AE source of the alternative somewhere.

Определенный артикль THE употребляется с географическими названиями, которые обозначают

  • the North/the north — север
  • the South/the south — юг
  • the West/the west — запад
  • the East/the east — восток

Если слово написано с большой буквы – the East , то это территориальное обозначение, а если с маленькой – the east – направление.

Полушария и полюса:

  • The North Pole – Северный полюс
  • the South Pole – Южный полюс
  • the Northern Hemisphere – Северное полушарие
  • the Southern Hemisphere – Южное полушарие
  • the Western Hemisphere – Западное полушарие
  • the Eastern Hemisphere – Восточное полушарие

The River Thames

  • the Arctic – Арктика
  • the Middle East – Ближний Восток
  • the Far East – Дальний Восток
  • the Highlands – Северо-Шотландское нагорье
  • the Caucasus – Кавказ
  • the south of Africa – юг Африки
  • the north of England – север Англии

Страны, названия которых обозначают существительные во множественном числе или когда в них присутствуют слова States (штаты), Kingdom (королевство), Republic (республика), Federation (федерация).

  • the Philippines – Филиппины
  • the Netherlands – Нидерланды
  • the UK – Соединенное королевство
  • the United States – Соединенные Штаты
  • the Czech Republic – Республика Чехия
  • the People’s Republic of China – Китайская Народная Республика
  • the German Federal Republic – Федеративная Республика Германии

Практически все, что касается воды употребляется с артиклем the.

The River Thames

  • the Caribbean Sea/the Caribbean – Карибское море
  • the Red Sea – Красное море
  • the Black Sea – Черное море
  • the Caspian Sea – Каспийское море
  • the North Sea – Северное море
  • the Baltic Sea – Балтийское море
  • the Barents Sea – Баренцево море
  • the Bering Sea – Берингово море
  • the Yellow Sea – Жёлтое море
  • the Sea of Okhotsk – Охотское море
  • the Sea of Japan – Японское море
  • the Sea of Marmara – Мраморное море
  • the Atlantic Ocean/the Atlantic – Атлантический океан
  • the Pacific Ocean/the Pacific – Тихий океан
  • the Arctic Ocean – Северный Ледовитый океан
  • the Indian Ocean – Индийский океан
  • the Thames – Темза
  • the Volga – Волга
  • the Don – Дон
  • the Amazon – Амазонка
  • the Nile – Нил
Читайте также:  ПОХИЩЕНИЯ — перевод на английский c примерами

Заливы, течения, проливы:

  • the Suez Canal – Суэцкий канал
  • the Strait of Magellan – Магелланов пролив
  • the Bosporus – пролив Босфор
  • the Bering Strait – Берингов пролив
  • the English Channel – Ла-Манш
  • the Panama Canal – Панамский канал
  • the Strait of Dover – Дуврский пролив / Па-де-Кале
  • the Strait of Gibraltar – Гибралтарский пролив
  • the Gulf Stream – течение Гольфстрим
  • the Florida Current – Флоридское течение

Но: Hudson Bay, San Francisco Bay – Гудзонов залив, Залив Сан-Франциско

NB: Водопады можно использовать с артиклем и без него

  • the Victoria Falls/Victoria Falls – водопад Виктория
  • Niagara Falls/the Niagara Falls – Ниагарский водопад
  • the American Falls – Американский водопад
  • the Canadian Falls – Канадский водопад
  • the Horseshoe Falls/Horseshoe Falls – водопад Хорсшу (водопад Подкова)

The River Thames

  • the Great Lakes – Великие озера
  • the Seliger – Селигер

Если озеро одно, мы перед ним ставим слово Lake или не используем артикль:

  • Lake Baikal/Baikal – озеро Байкал
  • Lake Victoria – озеро Виктория
  • Lake Superior – озеро Верхнее
  • Lake Huron – озеро Гурон
  • Lake Michigan – озеро Мичиган
  • Lake Erie – озеро Эри
  • Lake Ontario – озеро Онтарио
  • the British Isles – Британские острова
  • the Virgin Islands – Виргинские острова
  • the Falkland Islands – Фолклендские острова
  • the Florida Keys – острова Флорида-Кис
  • the West Indies – острова Вест-Индия
  • the Azores – Азорские острова

Горные цепи и холмы:

  • the Himalayas/the Himalaya/the Himalaya Mountains – Гималаи/Гималайские горы
  • the Rocky Mountains/the Rockies – Скалистые горы
  • the Balkan Mountains – Балканские горы
  • the Ural Mountains/the Urals – Уральские горы/горы Урал
  • the Caucasus Mountains/the Caucasus – Кавказские горы/горы Кавказ
  • the Cordilleras – Кордильеры
  • the Andes – Анды
  • the Pyrenees – Пиренеи
  • the Alps – Альпы
  • the Apennines – Апеннины
  • the Black Hills – Черные холмы
  • the Margalla Hills – холмы Маргалла
  • the Seven Hills of Rome – семь холмов Рима
  • the Chocolate Hills – Шоколадные холмы

The River Thames

Плато, каньоны, равнины, пустыни:

  • the Tibetan Plateau – Тибетское нагорье
  • the Central Siberian Plateau – Среднесибирское плоскогорье
  • the Mexican Plateau – Мексиканское нагорье
  • the Grand Canyon – Большой Каньон
  • the Great Plains – Великие равнины
  • the East European Plain – Восточно-Европейская равнина
  • the Sahara/the Sahara Desert – Сахара/пустыня Сахара
  • the Kalahari/the Kalahari Desert – Калахари/пустыня Калахари
  • the Arabian Desert – Аравийская пустыня
  • the Gobi/the Gobi Desert – Гоби/пустыня Гоби
  • the Kara Kum – пустыня Каракумы

Перед названиями долин артикль не используется, но как всегда существуют исключения. Мы рекомендуем в таких ситуациях сверяться со словарем.

  • Death Valley – Долина Смерти
  • Yosemite Valley – долина Йосемити
  • Monument Valley – Долина монументов
  • the Ruhr Valley – долина реки Рур
  • the Nile Valley – долина реки Нил
  • the Valley of the Kings – Долина Царей

Сотня английских глаголов (видео)

Географические названия, которые употребляются без артикля

Континенты и части света:

  • Europe – Европа
  • Asia – Азия
  • Africa – Африка
  • Australia – Австралия
  • South America – Южная Америка
  • North America – Северная Америка

The River Thames

  • Spain – Испания
  • France – Франция
  • Canada – Канада
  • Austria – Австрия
  • Но the Congo – Конго

Если вы называете страну без слов королевство, республика, федерация – артикль также можно опустить:

  • Germany – Германия
  • Denmark – Дания

Города, села, провинции, штаты:

  • Arizona – Аризона
  • Quebec – Квебек
  • New York State – штат Нью-Йорк
  • Moscow Oblast – Московская область
  • Kyiv – Киев;
  • London – Лондон;
  • Beijing – Пекин

Но the Vatican – Ватикан

Если в названии появляется предлог of – используем артикль the:

  • the state of Arizona – штат Аризона
  • the province of Quebec – провинция Квебек
  • the state of New York – штат Нью-Йорк

Отдельные горы, вершины, вулканы и острова:

  • Mount Fuji – Гора Фудзи
  • Mount Everest – гора Эверест
  • Vesuvius – Везувий
  • Mount Whitney – Гора Уитни
  • Mount McKinley – гора Мак-Кинли
  • Mont Blanc – Монблан
  • Lassen Peak – Лассен-Пик
  • Greenland – Гренландия
  • Java – Ява
  • Cyprus – Кипр
  • Madagascar – Мадагаскар
  • Jamaica – Ямайка

The River Thames

Но the Kilauea Volcano – вулкан Килауэа и если у нас один остров, но с предлогом of: the Island of Man – остров Мэн, the Island of Cyprus – остров Кипр.

Надеемся, что мы хоть немного помогли вам разобраться в этой непростой теме – Артикли. Постарайтесь запомнить общие правила, а в дальнейшем, читая литературу, просматривая фильмы и сериалы, замечайте, как используется определенный артикль the с географическими названиями.

Употребление артиклей с географическими названиями

Употребление артиклей географическими названиями: страны, города, названия континентов, (полу)островов, гор, пустынь и регионов, названия природных водных резервуаров (реки, озера, моря, океаны) и так далее

В этом уроке рассмотрим употребление артикля с именами собственными. Как Вы помните, в английском языке два артикля: определенный и неопределенный. И можно говорить о так называемом «нулевом» артикле, то есть о случаях, когда артикль не употребляется.

Мы уже отмечали в уроках уровня Elementary, что артикль выполняет смыслоразличительную функцию. Наличие или отсутствие артикля может сильно повлиять на перевод предложения. Артикль в английском языке — это самая неоднозначная вещь в английской грамматике. Артикль больше остальных грамматических явлений употребляется «по интуиции». И чтобы развить эту интуицию, нужно знать основные правила употребления артикля и исключения. Только после этого Вы сможете свободно ориентироваться в артиклях.

Читайте также:  Kiss n gun перевод песни на русский

Интересно, что артикль можно употреблять (или не употреблять) даже тогда, когда это запрещено правилами! Но только если Вы сможете объяснить, почему Вы употребили тот или иной артикль. В газетах и прочих литературных источниках Вы будете встречать такие моменты использования артиклей, которые не были описаны в учебниках. И чаще всего это не будет ошибкой. Просто далеко не все рассматривается в учебниках.

Обладая прочными базовыми знаниями, Вы без труда поймете нюансы употребления артикля. В случае с географическими именами и названиями нельзя наверняка сказать, что артикль употребляется только так, а не иначе. Поэтому при объяснении правил добавляется «как правило» или «обычно».

Ниже дана информация о классическом употреблении артикля.

  • Как вы уже знаете, с названиями стран и городом артикли, как правило, не употребляются.Но, есть исключения:
    The Hague (Гаага)
    страны (по историческим причинам):The Sudan, The Yemen, The Argentina — эти названия стран могут употребляться и без артикля. Также The Netherlands (Нидерланды), так как в названии по историческим причинам присутствует множественное число.The Philippines (по сути, это название группы островов)
    Определенный и неопределенный артикль могут употребляться с названиями городов и стран, но только при наличии особого контекста.It was the Paris of my youth. Это был (тот самый) Париж моей юности.»of my youth» — это необходимый для использования определенного артикля контекст.When he returned twenty years later, he found a new America. — Когда он вернулся 20 лет спустя, он обнаружил (какую-то) новую Америку.
  • The Hague (Гаага)
  • страны (по историческим причинам):The Sudan, The Yemen, The Argentina — эти названия стран могут употребляться и без артикля. Также The Netherlands (Нидерланды), так как в названии по историческим причинам присутствует множественное число.The Philippines (по сути, это название группы островов)
  • Определенный и неопределенный артикль могут употребляться с названиями городов и стран, но только при наличии особого контекста.It was the Paris of my youth. Это был (тот самый) Париж моей юности.»of my youth» — это необходимый для использования определенного артикля контекст.When he returned twenty years later, he found a new America. — Когда он вернулся 20 лет спустя, он обнаружил (какую-то) новую Америку.
  • Названия континентов, (полу)островов, гор, пустынь и регионов.Как правило, когда в географическом названии имеется окончание -s, то есть намек на множественное число, то с ним употребляется определенный артикль.
    Названия континентов: Africa, Europe, America. Даже если перед этими названиями стоят определения, то артикль все равно не ставится: Western Europe, Southern America.
    Горные цепи и хребты: The Urals, The Alps, The Andes.
    Перед названием групп островов всегда идет определенный артикль: The Canaries (Канарские острова), The Kuriles (Курильские острова).Если имеется только название полуострова, то оно употребляется без артиклей.Kamchatka is famous for its geysers.Если после названия присутствует слово peninsular (полуостров), то перед названием уже ставится определенный артикль.The Taimyr peninsular is a very cold place.
    Названия отдельных горных вершин и островов употребляются без артиклей.Горы: Elbrus, Everest; Haiti, Cuba, Kilimanjaro.
    Название некоторых регионов по историческим причинам употребляются с определенным артиклем: The Crimea, The Caucasus, The Ruhr, The Tyrol.Когда в названии области присутствует множественное число, либо имя нарицательное, то, как правило, с такими названиями используется определенный артикль: The Highlands, The Lake District, The Far East.
    Названия всех пустынь идут с определенным артиклем: The Gobi, The Sahara (desert), The Kara-Kum.
  • Названия континентов: Africa, Europe, America. Даже если перед этими названиями стоят определения, то артикль все равно не ставится: Western Europe, Southern America.
  • Горные цепи и хребты: The Urals, The Alps, The Andes.
  • Перед названием групп островов всегда идет определенный артикль: The Canaries (Канарские острова), The Kuriles (Курильские острова).Если имеется только название полуострова, то оно употребляется без артиклей.Kamchatka is famous for its geysers.Если после названия присутствует слово peninsular (полуостров), то перед названием уже ставится определенный артикль.The Taimyr peninsular is a very cold place.
  • Названия отдельных горных вершин и островов употребляются без артиклей.Горы: Elbrus, Everest; Haiti, Cuba, Kilimanjaro.
  • Название некоторых регионов по историческим причинам употребляются с определенным артиклем: The Crimea, The Caucasus, The Ruhr, The Tyrol.Когда в названии области присутствует множественное число, либо имя нарицательное, то, как правило, с такими названиями используется определенный артикль: The Highlands, The Lake District, The Far East.
  • Названия всех пустынь идут с определенным артиклем: The Gobi, The Sahara (desert), The Kara-Kum.
  • Названия природных водных резервуаров:
    названия всех рек употребляются с определенным артиклем:The Volga (The river Volga), The Don, The Thames.
    названия всех озер употребляются с определенным артиклем:The Seliger, The Baikal.Но, если слово Lake присутствует перед названием, то определенный артикль не употребляется — Lake Ilmen.
    Названия всех морей, океанов, каналов и водопадов сопровождаются определенным артиклем:The Black Sea, The Dead Sea; The Pacific Ocean, The Indian Ocean; The Suez Canal; The Victoria Fall, The Niagara Fall.Но названия заливов идут без артиклей:Hudson Bay, Mexican Bay.
  • названия всех рек употребляются с определенным артиклем:The Volga (The river Volga), The Don, The Thames.
  • названия всех озер употребляются с определенным артиклем:The Seliger, The Baikal.Но, если слово Lake присутствует перед названием, то определенный артикль не употребляется — Lake Ilmen.
  • Названия всех морей, океанов, каналов и водопадов сопровождаются определенным артиклем:The Black Sea, The Dead Sea; The Pacific Ocean, The Indian Ocean; The Suez Canal; The Victoria Fall, The Niagara Fall.Но названия заливов идут без артиклей:Hudson Bay, Mexican Bay.
Оцените статью