Как будет на английском ждать с нетерпением

Это — всего лишь обещания.

Буду ждать с нетерпением.

I look forward to it.

— Буду ждать с нетерпением.

— Эта дама может уйти.

— Just a moment.

— I’m looking forward to it. — So am I.

— This lady is permitted to leave.

— Увидимся позже

— Я буду ждать с нетерпением

— С большим нетерпением

— See you later.

— Yes. Looking forward to it.

— Располагайте мной.

Я подумала, это заинтересует вас.

Do what you will.

This might interest you.

— Располагайте мной.

— Буду ждать с нетерпением.

-Do with me as you will.

-Looking forward to it.

— До встречи в суде, месье.

Вычищеная форма для господина поручика.

I’ll be seeing you at court, Sir!

— It’ll be a pleasure.

The Lieutenant’s uniform, all clean.

В четверг, это вас устроит?

Я сделал пробы фундамента.

Thursday, if that’s alright?

— I look forward to it.

I took some samples from the pilings.

-Это будет великолепно.

-That’d be great.

Зонд показывает наличие пригодной атмосферы.

Both of you?

Can’t wait for that.

There’s a sustainable atmosphere.

Что ж, возможно, мы встретимся снова в следующем году.

Особенно во время игры.

Well, er, perhaps we’ll meet again next year.

I’ll look forward to it.

Especially if th’art playing.

— Хищного! ? Невероятно!

Буду ждать с нетерпением!

— И я тоже.

Amazing! I’ll look forward to that!

— No more than myself!

Хорошо. Мне нужно разобраться с сумасшедшими по вермелю.

I’ll be looking forward to it.

I’ve got to go deal with the vermeil crazies.

— Я Вам обязательно позвоню

— Я буду ждать с нетерпением.

— l will give you a call later

— Yes, I’ll be waiting.

Я постараюсь, чтобы и вы получили от этого выгоду.

I’ll see to it you reap the benefits as well.

Я смогу показать тебе детскую.

Он идеальный муж.

I can show you the nursery.

— Oh, I look forward to it. — (Laughs)

He’s quite a catch.

I’ll see you soon.

Good. I look forward to it.

Ты когда-нибудь видела меня в ванной?

Нет, но спасибо за то, что дала мне кое-что, чего я буду ждать с нетерпением.

Have you ever seen me go to the bathroom?

No, but thank you for giving me something to look forward to.

Oh, shut up.

хм.. как насчет того, чтобы я.. позвонил тебе завтра, и мы договоримся обо всем?

Как и я.

Oh, how about I, uh, call you tomorrow, and we finalize all that?

Тогда до нашего следующего дела об убийстве.

Until our next murder investigation, then.

Буду ждать с нетерпением, Дуг.

Ты не стучишь?

I’ll look forward to it, Doug.

You don’t knock?

Операция прошла по плану.

У Эми Миллер есть много причин, чтобы ждать с нетерпением.

вы знаете, дело не совсем в Эмми.

The procedure went as planned.

Amy Miller’s got a lot to look forward to.

You know, it’s really not about Amy.

Читайте также:  Zz top i thank you перевод

Я обещаю вам, что объясню всё позже.

Сиско — «Дефаенту».

I give you my word I’ll explain everything later.

Sisko to Defiant.

Подготовка.-Вы встретитесь со мной? -«Да. Через пол часа»-«час?»

Буду ждать с не терпением.

-Аманда, Я знаю, ты помогаешь.

I’II look forward to it.

-Amanda, I knew you’d help me.

О, кажется, будет невероятно весело.

Я буду ждать с нетерпением этого на протяжении всех шести месяцев.

Что в два раза дольше, чем мы встречаемся.

Oh, that sounds like so much fun.

So I get to look forward to it for six months.

Which is twice as long as we’ve been dating.

Yes, of course.

By the way you didn’t say, sir.

Когда мы его поймаем, его повесят.

Что-то не так?

When we catch him, you’ll see him hang.

Is something wrong?

это..это звучит здорово я буду ждать с нетерпением

That sounds great.

В любом случае, мы могли бы встретиться завтра, чтоб всё обдумать?

да здорово буду ждать с нетерпением

Итак, Ты инфецированный?

Any way that we could get together tomorrow, To brainstorm?

Sure. Great. I’m really looking forward to it.

Конечно, буду ждать с нетерпением.

Right, I’ll look forward to that.

You’re going to be late.

Жду с нетерпением перевод на английский

1,146 параллельный перевод

— Жду с нетерпением.

Ух ты, жду с нетерпением.

WHOO-HOO. I CAN HARDLY WAIT.

Жду с нетерпением!

Well, who could it be!

I can’t wait.

I’m already looking forward to it Give my regards to Susanne

Прекрасно. Жду с нетерпением.

Так, теперь я тоже жду с нетерпением.

Well, now I’m excited.

Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду.

I look forward to our breakfasts. And I’ll just say once,

Тогда прекратятся визиты, которые я жду с нетерпением.

Then I won’t have these visits to look forward to anymore.

И вот, я жду с нетерпением, когда же она мне расскажет, кого я так сильно ей напомнил.

But she really got to me. So I’m eagerly waiting to hear about this guy I remind her of so much.

I’m right here. Right here.

— Can’t wait.

— I’ll look forward to that.

— It’s been a pleasure.

— Жду с нетерпением, Метр.

— I can’t wait, Mater. — Oh, yeah, I’m tellin’ya!

Тем не менее, я с нетерпением жду твоего мнения.

NEVERTHELESS, I CAN’T WAIT TO HEAR YOUR THOUGHTS.

Ќет. я с нетерпением жду его.

No, not really. I’m looking forward to the fight.

Да, конечно, я с нетерпением жду этого Я очень взволнован из-за того, что ухожу отсюда.

Yeah, obviously, I’m looking forward to it. I’m very excited about getting out there.

Я слегка нервничаю, но сейчас я лишь с нетерпением жду того момента, когда смогу сделать это.

I’m obviously a bit nervous but at this stage I’m just looking forward to getting on with it.

С нетерпением жду нашей встречи.

I can’t wait to see you.

Читайте также:  Образование всех времен в английском языке таблица

— Жду этого с нетерпением.

» С нетерпением жду своего дня рождения.

I looook. foorWard too my upcooming birthday.

И я с нетерпением жду встречи с ней.

I look forward to seeing them here

Я с нетерпением жду этих выходных.

I’m really looking forward to this weekend.

С нетерпением жду сегодняшней вечеринки.

Can’t wait for your party tonight.

— С нетерпением жду этого.

Но сейчас я с нетерпением жду когда мы вновь останемся только вдвоем.

But now I’m looking forward to it just being the two of us again.

— Что ж, жду его с нетерпением. — А я — вашу «Звездочку».

Well, we look forward to her then.

С нетерпением жду ваших писем.

I really miss you guys.

я поправляюсь и с нетерпением жду встречи с тобой. и мне так много надо рассказать тебе.

Я думаю, знаете, что я с нетерпением жду момента, когда стану старым. Очень, очень старым.

So I look forward to être damn old really, really old.

С нетерпением жду начала свидания.

Can’t wait to see which part of it is a date.

I look forward to meeting her.

Я с нетерпением жду нормальной жизни большого города.

I look forward to the relative normalcy of the big city.

Я с нетерпением жду встречи с вами в Брюсселе.

I look forward to seeing you in Brussels.

С нетерпением жду ваших вопросов.

I look forward to taking your questions.

I look forward to our game, then.

— С нетерпением жду!

— Lookin’forward to it.

С нетерпением жду возможности познакомиться с вами поближе.

I look forward to our opportunity to better get to know each other.

Баскетбол? Я увлекался им в школе. И да, с нетерпением жду игры.

Basketball, was kind of my thing, in high school, and yeah, I’m looking forward to play.

С нетерпением жду вашего отчета.

I look forward to your report.

Я с нетерпением жду встречи с ней, и начала многообещающей дружбы.

I’m looking forward to meeting her, and the start of a promising friendship.

Да, на самом деле, я большим с нетерпением жду этого.

С нетерпением жду встречи.

There’s no date.

Я с нетерпением жду.

Я люблю тебя и с огромным нетерпением жду, когда увижу тебя в кибуце.

С нетерпением жду встречи с ним.

And I look forward to meeting him.

С нетерпением жду нашей совместной работы.

I’m looking forward to working with you.

Буду ждать с нетерпением перевод на английский

130 параллельный перевод

— I’m looking forward to it. — So am I.

Amazing! I’ll look forward to that!

— Looking forward to it.

— Yes. Looking forward to it.

Впредь, я, Мисаки Ёко, чтобы получить необходимую для бортпроводниц подготовку, буду ждать с нетерпением дополнительные занятия, чтобы стать той, кто может служить пассажирам и компании.

I, Misaki Youko will learn the spirit of being an cabin attendant seriously face my results For the sake of the passengers and the company Be a person who can contribute

Читайте также:  Undead hollywood undead перевод песни

С нетерпением буду ждать известий.

I shall look forward to your report.

Ох, я буду с нетерпением этого ждать.

Oh, I’ll look forward to that.

Что ж, с нетерпением буду ждать твой следующий ход.

Yes, I must say that I look forward very little game.

Я с нетерпением буду ждать вашего звонка.

I’ll look forward to your call.

Я буду ждать этого с нетерпением.

С нетерпением буду ждать суда.

I look forward to your trial.

I’d have that to look forward to.

— Буду с нетерпением ждать встречи.

Буду с нетерпением ждать.

Approximately 1 200 kilometers to the west!

Признаться, буду ждать его с нетерпением.

I must say I’m looking forward to that.

Я буду с нетерпением ждать результатов.

I look forward to hearing your results.

— Буду с нетерпением этого ждать.

— I’ll look forward to it.

Я с нетерпением буду ждать подписанные тобой документы в течении часа.

I look forward to receiving the signed documents from you within the hour.

— С нетерпением буду ждать этого.

— I’d certainly look forward to that.

Буду с нетерпением ждать встречи с вами.

You don’t think i’m a bad sort of chap, do you? Melmotte and company have put a great deal of money in people’s pockets.

Буду с нетерпением ждать этого.

I look forward to that.

Я с нетерпением буду ждать известий от мистера Баллока.

I’ll look forward to mr. Bullock contacting me.

С нетерпением буду ждать следующей недели.

I look forward to doing it again next week.

Хотя, должен сказать, я с нетерпением буду ждать, когда однажды смогу избавиться от этого.

Although, I gotta say, I’m looking forward to getting rid of this thing one day.

Я буду с нетерпением ждать этого.

С нетерпением буду ждать.

I will enjoy it.

С нетерпением буду ждать вас!

I’m thrilled to have seen you again.

С нетерпением буду ждать вас летом.

I am glad to return to see them in summer.

Я буду с нетерпением ждать нашей встречи. Спасибо.

I’m looking forward to that.Thank you

Буду с нетерпением ждать ваших идей.

— I look forward to hearing your ideas.

Никак не ожидал, что буду с нетерпением ждать момента, когда узнаю наверняка, что она мертва.

Your own daughter- — you never expect you might actually end up looking forward to the moment when you know for sure that she’s dead.

Я буду с нетерпением ждать.

Я буду ждать тебя с безграничным нетерпением. Спокойная.

I waited for you calmly, with boundless impatience.

Я буду с нетерпением ждать результатов твоего усердия к моему приходу.

I shall look forward to seeing evidence of your industry when I next call.

Я буду ждать этого с таким нетерпением!

I am so looking forward to it!

я с нетерпением буду ждать вашего особенного представления.

Oh, and I will be looking forward to your special performance.

С нетерпением буду ждать игру.

Looking forward to the game.

Оцените статью