Eagles — Hotel California

Eagles — Hotel California Английский

Eagles — Hotel California

Отель «Калифорния» (перевод )

On a dark desert highway
На тёмном пустынном шоссе

Cool wind in my hair
Мои волосы развевал холодный ветер.

Warm smell of colitas
Тёплый запах марихуаны

Rising up through the air
Поднимался в воздухе.

Up ahead in the distance
На некотором расстоянии впереди

I saw a shimmering light
Я увидел мерцающий свет.

My head grew heavy and my sight grew dim
Я почувствовал, что меня клонит ко сну

I had to stop for the night
И что мне нужно остановиться на ночлег.

There she stood in the doorway
На пороге стояла она.

I heard the mission bell
Я услышал звон колокола

And I was thinking to myself
И подумал:

«This could be heaven or this could be hell»
«Это либо рай, либо ад».

Then she lit up a candle
Потом она зажгла свечу,

And she showed me the way
И осветила мне путь.

There were voices down the corridor
Идя по коридору, я слышал голоса,

Welcome to the Hotel California
Добро пожаловать в отель «Калифорния»,

Such a lovely place
Такое замечательное место,

(Such a lovely place)
(Такое замечательное место),

Such a lovely face
Такое замечательное место.

Plenty of room at the Hotel California
В отеле «Калифорния» вы

Any time of year
В любое время года

(Any time of year)
(В любое время года)

You can find it here
Найдёте много свободных номеров.

Her mind is Tiffany twisted
Она помешана на Tiffany.

She got a Mercedes Benz
У неё Мерседес Бенц

She got a lot of pretty, pretty boys
И много очень симпатичных мальчиков,

That she calls friends
Которых она называет друзьями.

How they dance in the courtyard
Как они танцуют во дворе

Sweet summer sweat
В сладкой летней испарине,

Some dance to remember
Некоторые танцуют, чтобы не забыться,

Some dance to forget
А некоторые – чтобы обо всём забыть.

So I called up the Captain
Я позвал управляющего:

«Please bring me my wine»
«Пожалуйста, принесите мне вина».

He said: «We haven′t had that spirit here
А он ответил: «У нас не было этого напитка

Since nineteen sixty nine»
С 1969 года».

And still those voices are calling from far away
А те голоса всё продолжали слышаться издалека.

Wake you up in the middle of the night
Они разбудили меня посреди ночи

They livin′ it up at the Hotel California
В отеле «Калифорния» веселятся и кутят —

What a nice surprise
Какой приятный сюрприз!

(What a nice surprise)
(Какой приятный сюрприз!)

Bring your alibis
Предъявите своё алиби.

Mirrors on the ceiling
Зеркала на потолке,

The pink champagne on ice
Охлаждённое розовое шампанское.

And she said: «We are all just prisoners here
И она сказала: «Здесь мы просто узники,

Of our own device»
И это дело наших собственных рук».

And in the master′s chambers
В комнате хозяина

They gathered for the feast
Они собрались, чтобы пировать.

They stab it with their steely knives
Они закалывали тварь своими стальными ножами,

But they just can′t kill the beast
Но убить животное им не под силу.

Last thing I remember
Последнее, что я помню,

I was running for the door
Это как я побежал к выходу.

I had to find the passage back
Мне нужно было найти обратный путь,

To the place I was before
Чтобы пройти туда, откуда я пришёл.

«Relax» said the night man
«Расслабьтесь», сказал сторож,

«We are programmed to receive
«Нас запрограммировали, чтобы принимать гостей.

You can check out any time you like
Вы можете освободить номер в любое время,

But you can never leave!»
Но вы никогда не сможете уйти!»

Hotel California
Отель Калифорния* (перевод Александра Гаканова из Волгограда)

On a dark desert highway
На пустынной дороге

Warm smell of colitas
Словно дымом кальяна,

Up ahead in the distance
Впереди свет призывный

My head grew heavy and my sight grew dim
И как будто приливной волной

I had to stop for the night
Он меня притянул.

There she stood in the doorway
На пороге столкнулись:

I heard the mission bell
Какой фиалковый взгляд!

«This could be heaven or this could be hell»
«Здесь с мечтою свиданье? Это РАЙ или АД?»

Then she lit up a candle
А потом со свечою,

And she showed me the way
Освещала путь мой.

Welcome to the Hotel California
Милости просим в отель наш «Калифорния»,

Such a lovely place
Это просто рай!

(Such a lovely place)
(Это просто рай!)

Such a lovely face.
Это просто рай!

Plenty of room at the Hotel California
Милости просим в отель наш «Калифорния»,

Any time of year
Рады Вам всегда!

(Any time of year)
(Рады Вам всегда!)

You can find it here
С Вами навсегда!

Her mind is Tiffany twisted
Эта странная леди

She got a Mercedes Benz
С авто «Мерседес Бенц»,

She got a lot of pretty, pretty boys
Со своими друзьями-партнёрами

That she calls friends
Из соседнего клуба «Дэнс».

How they dance in the courtyard
Во дворе танцевали

Sweet summer sweat
И не знали, как быть:

Some dance to remember
Танцевать, чтоб забыться?

Some dance to forget
Или, чтоб не забыть?

So I called up the Captain
Я позвал капитана:

«Please bring me my wine»
Попросил «Кликвино»

He said:
Он ответил:

«We haven′t had that spirit here
«Такого напитка, милый,

Wake you up in the middle of the night
Всё звали меня куда-то,

Such a lovely face
Это просто рай!

They livin′ it up at the Hotel California
Продолжим веселье в отеле

What a nice surprise
«Калифорния»!

(What a nice surprise)
Это наш сюрприз!

Bring your alibis
(Это наш сюрприз!)

The pink champagne on ice
В этом сне зазеркалья

And she said:
Брызг шампанского звук

«We are all just prisoners here
И её слова:

Of our own device»
«Запереть здесь себя навек – дело собственных рук!»

And in the master′s chambers
По хозяйскому вкусу —

They gathered for the feast
Шашлыки, барбекю,

They stab it with their steely knives
Но надеть на шампур кусок,

But they just can′t kill the beast
Можно только убив свинью.

Last thing I remember
И ещё: я вдруг вспомнил,

I was running for the door
Как таинственный код,

I had to find the passage back
Чтобы выход отсюда найти,

To the place I was before
Нужно вспомнить, где вход.

«Relax» said the night man
Сторож был очень краток

«We are programmed to receive
И не стоял на пути.

You can check out any time you like
Говорил:

But you can never leave!»
«Номер можно освободить, но невозможно уйти!»

* поэтический (эквиритмический) перевод

Hotel California
Отель Калифорния** (перевод Марина Васильева)

On a dark desert highway
Там, на тёмном хайвее,

Cool wind in my hair
Где бриз обдувал,

Warm smell of colitas*
Дух марихуаны (1)

Rising up through the air
Надо мною витал.

Up ahead in the distance
Но огней вдруг увидел

I saw a shimmering light
Сквозь тьму я призрачных снег.

My head grew heavy and my sight grew dim
Мрак, в сон клонящий, мне глаза слепил.

I had to stop for the night
Ну, что ж, пора на ночлег.

There she stood in the doorway
Она вышла ко входу,

I heard the mission bell
Звоночек задрожал.

And I was thinking to myself
И я подумал про себя,

«This could be heaven or this could be hell»
Что либо в Рай, либо в Ад я попал.

Then she lit up a candle
После путь показала

And she showed me the way
Мне при свете свечи.

There were voices down the corridor
Голоса манили в коридор,

I thought I heard them say
Шептали мне они:

Welcome to the Hotel California
Просим Вас в Отель наш Калифорния.

Such a lovely place
Место — красота!

(such a lovely place)
(Место — красота!)

Such a lovely face
Просто красота!

Plenty of room at the Hotel California
Комнат полно есть в Отеле Калифорния.

Any time of year
В каждый день в году

(Any time of year)
(В каждый день в году)

You can find it here
И для Вас найдут.

Her mind is Tiffany twisted
С ума от Тиффани (2) сходит

She got a Merscedes Benz
И Мерседес-бенц (3) при ней.

She got a lot of pretty pretty boys
Парней смазливых много-много есть, —

That she calls friends
Друзья, мол, ей.

How they dance in the courtyard
Как они танцевали!

Sweet summer sweat
Лил сладкий пот.

Some dance to remember
Танцуют, чтоб вспомнить,

Some dance to forget
Забыть тоже чтоб.

So I called up the Captain
Кликнул я Капитана:

«Please, bring me my wine»
— Друг, дай мне вино.

He said: «We haven′t had that spirit here since ninteen sixty nine»
— Но, сэр, его не слышно было духа, уж, в общем, давно.

And still those voices are calling from far away
А те голоса всё звали в глухой дали.

Wake you up in the middle of the night
Ночью ты их услышишь, сон прервав,

Just to hear them say
Говорят они:

They livin′ it up at the Hotel California
Круто живут здесь, в Отеле Калифорния.

What a nice surprise
Ах, какой сюрприз!

(What a nice surprise)
(Ах, какой сюрприз!)

Bring your alibis
Быть здесь торопись.

Mirrors on the ceiling
Потолок зеркальный,

Pink champagne on ice
Шампанское на льду.

And she said: «We are all just prisoners here
Был ответ: «Просто все мы узники,

Of our own device
Ты имей в виду.

And in the master′s chambers
А в хозяйских покоях,

They gathered for the feast
У них там торжество.

They stab it with their steely knives
Хоть бьют они его ножом,

But they just can′t kill the beast»
Не убить им существо.»

Last thing I remember
Всё, что я запомнил, —

I was running for the door
То, как к двери побежал.

I had to find the passage back
Чтоб мне найти в обратно путь, —

To the place I was before
Там, где раньше побывал.

«Relax» — said a night man
«Уймись», — молвил сторож.

«We are programmed to receive
«Мы здесь встречаем гостей.

You can check out any time you like
Но покинув только номер свой,

But you can never leave!»
Не найти вам дверей!»

** поэтический (эквиритмический) перевод

1 — испанский сленг, означает: марихуана

2 — сокращённое название ювелирного дома «Тиффани и ко»

3 — Здесь наблюдается игра слов. В некоторых
текстах пишут Mercedes bends вместо Mercedes benz, что означает: у неё
были красивые изгибы тела.

Hotel California
Отель Калифорния*** (перевод Dokunin из Хабаровска)

On a dark desert highway
Пустая тёмная дорога,

Cool wind in my hair
Ветер холодит слегка,

Warm smell of colitas
Поднимается в воздух

Rising up through the air
Тёплый дым косяка.

Up ahead in the distance
Впереди в отдаленьи

I saw a shimmering light
Мерцающий свет горит,

My head grew heavy and my sight grew dim
Голова тяжелеет и в глазах туман,

I had to stop for the night
Пора на ночь тормозить.

There she stood in the doorway
Стоит она на пороге,

I heard the mission bell
Тут же колокола бой,

And I was thinking to myself
И я подумал про себя:

«This could be heaven or this could be hell»
«Звонят по мне – за здравие или упокой?»

Then she lit up a candle
Потом она зажгла свечку

And she showed me the way
И повела за собой,

There were voices down the corridor
В коридоре мерещилось — голоса

Welcome to the Hotel California
Заходи в отель «Калифорния»,

Such a lovely place
Лучше места нет

(Such a lovely place)
(Лучше места нет),

Such a lovely face
Лучше места нет

Plenty of room at the Hotel California
Всегда найдешь в отеле «Калифорния»

Читайте также:  Перевод песни бекстрит бойс евебари

Any time of year
Холод или жара

(Any time of year)
(Холод или жара)

You can find it here
Любые номера

Her mind is Tiffany twisted
Она повернута на Tiffany

She got a Mercedes Benz
И машинах поновей,

She got a lot of pretty, pretty boys
Вокруг неё много классных парней,

That she calls friends
Ну, типа, друзей,

How they dance in the courtyard
Так танцуют снаружи —

Sweet summer sweat
Запах тел пьянит.

Some dance to remember
Кто-то чтобы не помнить,

Some dance to forget
Кто-то чтоб не забыть

So I called up the Captain
Я попросил бармена:

«Please bring me my wine»
«Шеф, мне бокал вина»

He said: «We haven′t had that spirit here
В ответ: «Мы не держим спиртного здесь

Since nineteen sixty nine»
Уже долгие времена»

And still those voices are calling from far away
Как прежде звучали вдали голоса,

Wake you up in the middle of the night
Поднимая среди ночи от сна,

They livin′ it up at the Hotel California
Жизнь бьёт ключом в отеле «Калифорния»

What a nice surprise
Кто бы мог сказать!

(What a nice surprise)
(Кто бы мог сказать!)

Bring your alibis
Всё можно оправдать

Mirrors on the ceiling
Зеркала на потолке,

The pink champagne on ice
«Вдова Клико» на льду

And she said: «We are all just prisoners here
И её слова: «Все здесь по доброй воле,

Of our own device»
Из тюрьмы не уйдут»

And in the master′s chambers
И в палатах хозяина

They gathered for the feast
Собрались пировать,

They stab it with their steely knives
Кололи тварь стальными кинжалами,

But they just can′t kill the beast
Но его смерти не бывать

Last thing I remember
Всё, что я помню,

I was running for the door
Как рванулся к дверям,

I had to find the passage back
Чтоб найти обратный путь

To the place I was before
К знакомым мне местам.

«Relax» said the night man
«Не парься», сказал портье,

«We are programmed to receive
«Отель работает на приём.

You can check out any time you like
Можно выписаться хоть сейчас,

But you can never leave!»
Но вы останетесь в нём!»

*** поэтический (эквиритмический) перевод

Hotel California
Отель «Калифорния»*** (перевод Максим из Каменска-Уральского)

On a dark desert highway
Пустынно-темная трасса,

Cool wind in my hair
Треплет волосы бриз,

Warm smell of colitas
Теплый запах табачный

Rising up through the air
Поднимается ввысь.

Up ahead in the distance
Далеко впереди

I saw the shimmering light
Я вижу брезжущий свет.

My head grew heavy
С потухшим взором

And my sight grew dim
И стальной головой

I had to stop for the night
Где-то бы встретить рассвет?

There she stood in the doorway
Она стояла в дверях,

I heard the mission bell
Я услышал набат.

And I was thinking to myself:
И подумал тихо про себя:

This could be Heaven or this could be Hell
«О, что же это: рай или ад?»

Then she lit up a candle
Затем она осветила

And she showed me the way
Мне путь зажженной свечой,

There were voices down the corridor
И мне казалось, в коридоре

Thought I heard them say
Твердят голоса за стеной:

Welcome to the Hotel California
«Приходите вы к нам, в отель «Калифорния»,

Such a lovely place
Так уютен он,

(Such a lovely place)
(Так уютен он),

Such a lovely face
Этот милый дом.

There′s plenty of rooms in the Hotel California
Всегда есть номер для вас в «Калифорнии».

Any time of year
И в вечерний час

(Any time of year)
(И в вечерний час)

You can find it here
Он открыт для вас».

Her mind is Tiffany-twisted
Она вся в украшеньях,

She′s got the Mercedes Benz
Мерседес у окна.

She′s got a lot of pretty, pretty boys
У нее так много тех парней,

That she calls friends
Что зовет друзьями она.

How they dance in the courtyard
Они все летом танцуют

Sweet summer sweat
Во дворе во всю прыть,

Some dance to remember
Кто-то хочет всё вспомнить,

Some dance to forget
Кто-то хочет забыть.

So I called up the captain
Официанта я кликнул:

«Please, bring me my wine»
«Мне принесите вино»,

He said, «We haven′t had that spirit here since 1969».
Сказал он: «С 69 года нет здесь напитка сего».

And still those voices
А голоса все зовут

Are calling from far away
Оттуда, из-за стены,

Wake you up in the middle of the night
Они разбудят вас в полночь

Just to hear them say
И услышите вы:

Such a lovely place
Так уютен он,

They′re livin′ it up
Они всё кутят здесь,

At the Hotel California
В отлеле «Калифорния».

What a nice surprise
Сюрприз нежданный вам,

(What a nice surprise)
(Сюрприз нежданный вам)

Bring your alibis
Уйти попробуй сам».

Mirrors on the ceiling
Шампанское со льдом,

The pink champagne on ice
Зеркала в потолке.

And she said «We are all just prisoners here of our own device».
Ее речь: «Мы все пленники в этой рукотворной тюрьме».

And in the master′s chambers
И в хозяйских покоях

They gathered for the feast
Они собрались кутить.

They stab it with their steely knives
Они режут сталью ножей,

But they just can′t kill the beast
Но не могут победить.

Last thing I remember
Последнее, что я помню, –

I was running for the door
Как к дверям я бежал.

I had to find the passage back
Мне нужно было отыскать,

To the place I was before
Откуда раньше я путь держал.

«Relax,» said the nightman
«Расслабьтесь, – молвил мне сторож, –

«We are programmed to receive
Наша цель лишь прием,

You can checkout any time you like
Сдать номер можно в час любой,

But you can never leave!»
Но вы останетесь в нем».

Hotel California
Отель «Калифорния»**** (перевод Евгений Матвеев из Иркутска)

On a dark desert highway
По пустынной дороге

Cool wind in my hiar,
Я шагаю один.

Warm smell of colitas
Одиночества ветер

Rising up through the air.
Только рядом парит.

Up ahead on the distance
Устремляю я взгляд вдаль,

I saw a shimering light
Где горят огоньки,

My head grew heavy and my sight grew dim.
Где я на ночь останусь,

I had to stop for the night.
Хотя нужно идти.

Then she stood in the doorway:
С ней в дверях повстречался,

I heard a mission bell
Колокольчик звонил.

And I was thinking to myself:
«Я в раю оказался

«This could be heaven or this could be hell»
Или в ад угодил?»

Then she lit up a candel
Вот зажгла она свечку,

And she showed me the way
За собой повела,

There were voices down the corridor
Где кого-то я встречу,

I thought I heard them say:
Чьи слышны голоса:

«Welcome to the Hotel California
«Заходи в отель наш «Калифорния»!

Such a lovely place, such a lovely place,
Где любви не счесть, где любви не счесть,

Such a lovely face,
Будешь рад ты здесь.

Planty of rooms at the Hotel California
И уютный номер нашего отеля

Any time of year, any time of year
Летом и зимой, летом и зимой

You can find it here!»
Ждет тебя здесь он».

Her mind was teffany — twisted.
Ее мысли, как ветер,

She got the Mercedes — Benz.
У нее Мерседес,

She got a lot of pretty — pretty boys
Много милых мальчишек,

She called friends.
Что нельзя перечесть.

How they dance in the court-yard
А они танцевали

Sweet summer swet.
Танцы сладкого лета.

Some dance to remember,
Часть их помним и знаем,

Some dance to foget.
Остальные забыты.

So I called up a captane:
Я позвал капитана:

«Please, bring me my wine!» he said:
«Принеси мне вино!»

«We haven′t had the spirit here
Он ответил мне: «Запах

Since 1969″.
Даже сгинул его».

And still those voices are calling from far away.
И ушла, не вернувшись,этих дней полоса.

Wake you up in the middle of the night
Но часто, в полночь проснувшись,

Just to hear them say:
Слышу их голоса:

Such a lovely face.
Будешь рад ты здесь.

You′re living it up at the Hotel California.
И навеки связан ты теперь с отелем,

What a nice surprise, what a nice surprise,
Для тебя удар, для тебя удар.

Bring your alibis».
Докажи, что прав».

Mirrors on the ceiling
В потолке отражаясь,

The pink shampein in ice and she said:
Как в замерзший шампунь,

«We are all just prisoners here of our own device».
Она мне прошептала:

And the masters chambers
«Ты про волю забудь,

They gathered for the feast.
Мы хозяева камер

They stuff it with there stilly knives
И своей же тюрьмы,

But they just can′t kill the beast.
Обладаем ножами,

Last thing I remember: I was
Но не можем убить».

Running for the door.
И позднее я вспомнил,

I had to find the passage back
Как хотел убежать,

To the place I was before,
Сел с билетом обратным,

«Relax»,- said the night man, —
Но вернулся опять.

«We are programmed to receive,
И сказал мне «расслабься» голос из темноты.

You can check out any time you like
«Даже и не пытайся,

**** поэтический (эквиритмический) перевод с элементами творческой интерпретации

Eagles — Hotel California

На заброшенной трассе
Лип к стеклу мокрый снег.
Забывали колёса
Про стремительный бег.
Под усталые веки
Лился призрачный свет,
Он словно звал за собою в ад
Назад на тысячу лет.

Ты стояла у двери,
Бил церковный набат.
Я вошёл вдруг и понял —
Нет пути мне назад.
Только тусклые свечи
Ухмылялись в окне
И две тени плясали всю ночь
На кирпичной стене.

Приезжай к нам в отель «Калифорния»!
Лучше места нет,
Лучше бегства нет
От проблем и бед.
Приезжай к нам в отель «Калифорния»!
Тебя встретят сны,
И увидишь ты
Милые черты.

Ты — хозяйка отеля,
Ты забыта судьбой.
Смерть лишь тех навещала,
Кто любим был тобой.
Здесь танцуют их тени,
Обречённые жить,
Один танец, чтоб помнить,
И другой, чтоб забыть.

Подозвал я бармена
— Друг, налей мне вина!
Удивлённо сказал он
— Нет такого у нас.
Этой марки, приятель,
Здесь лет сто уж не пьют.
Ты спасибо скажи, что живой,
Раз находишься тут.

Приезжай к нам в отель «Калифорния»!
Ждёт тебя давно,
Ждёт тебя давно
Старое вино.
Приезжай к нам в отель «Калифорния»!
О годах забыв,
О годах забыв,
Будешь вечно жив.

Зеркала покосились,
Ветер дунул в окно,
С треском брызнули свечи,
Проливая вино.
Ты была так прекрасна,
Что, забыв обо всём,
Шёл я вслед за тобою как тень
В коридоре ночном.
В забытьи я услышал —
Точно раненый зверь
Кто-то рвался наружу,
Кто-то взламывал дверь.
Заскрипели колеса,
Прочь его увозя.
И с улыбкой я понял —
Этот кто-то был я.

По шоссе в
пустыне как хмельной я гнал.
Мне прохладный
ветер волосы трепал.
Вдалеке,
мерцая, вспыхнули огни.
Скрипнув
тормозами, я к рулю приник.

Виделся
туманный впереди проём.
Дева со свечою
показалась в нём.
Дверь открылась
быстро – рай там или ад?
В тёмном
коридоре слышал я сквозь гвалт,

— Ждёт тебя
отель «Калифорния».
Он прекрасен
весь, он прекрасен весь,
И всегда он
здесь.
Ты попал в
отель «Калифорния».
Для таких, как
ты, для таких, как ты,
Много мест в нём
есть.

Вновь её узнал
я. Был банкетный зал.
Всё на ней
«Тиффани»* взгляд мне подсказал.
А вокруг
тусовка из её парней.
Эта подтанцовка
полагалась ей.

Я просил
бармена дать вина, а он,
— В этом есть
проблема — здесь сухой закон.
Голоса шумели,
продолжали звать.
Как сквозь сон
я слышал, — Не спеши бежать.

— Ждёт тебя
отель «Калифорния».
Он прекрасен
весь, он прекрасен весь,
И всегда он
здесь.
Ты попал в
отель «Калифорния».
Не сумеешь ты,
не сумеешь ты
Оправдаться
здесь.

Читайте также:  Графические сокращения в английском языке

Потолок
зеркальный и «Шампань» на льду.
— Мы здесь по
желанью, и тебя я жду.
Тёмный наш
хозяин всех созвал на пир.
Оставайся с
нами, с ним — он наш кумир.

Я уже не помню,
как бежал к дверям.
Мне портье
подметил, что бегу я зря.
— Оставайтесь,
номер будет Ваш всегда.
Выбраться
сложнее, чем попасть сюда.

Оригинал:
Hotel California
(Eagles — Felder. Henley & Frey)

On a
dark desert highway
Cool
wind in my hair
Warm
smell of colitas
Rising
up through the air
Up
ahead in the distance
I saw a
shimmering light
My head
grew heavy and my sight grew dim
I had
to stop for the night

There
she stood in the doorway
I heard
the mission bell
And I
was thinking to myself
«This
could be heaven or this could be hell»

Welcome
to the Hotel California
Such a
lovely place
(Such a
lovely place)
Such a
lovely face.

Plenty
of room at the Hotel California
Any
time of year
(Any
time of year)
You can
find it here

Her
mind is Tiffany twisted
She got
a Mercedes-Benz
She got
a lot of pretty, pretty boys
That
she calls friends

How
they dance in the courtyard
Sweet
summer sweat
Some
dance to remember
Some
dance to forget

So I
called up the Captain
«Please
bring me my wine»
He
said:
«We
have not had that spirit here
Since
nineteen sixty nine»

They
livin′ it up at the Hotel California
What a
nice surprise
(What a
nice surprise)
Bring
your alibis

Mirrors
on the ceiling
The
pink champagne on ice
And she
said:
«We
are all just prisoners here
Of our
own device»

And in
the master′s chambers
They
gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But
they just cannot kill the beast

Last
thing I remember
I was
running for the door
I had
to find the passage back
To the
place I was before

«Relax»
said the night man
«We
are programmed to receive
You can
check out any time you like
But you
can never leave!

Отель Калифорния

На тёмном пустынном шоссе
Прохладный ветер играет в моих волосах,
Теплый запах цветущей конопли
Поднимался в воздухе.
Впереди вдалеке
Я увидел мерцающий огонек —
Моя голова отяжелела, и взгляд ослабел.
Я должен был остановиться переночевать.
Там в дверях стояла она,
Я слышал звон церковного колокола.
И я всё думал про себя:
Это может оказаться Раем, а может и Адом.
Затем она зажгла свечу
И повела меня.
В конце коридора были (слышны) голоса.
Мне казалось, я слышал, как они говорили:

Добро пожаловать в Отель Калифорния —
Такое симпатичное место,
Такое симпатичное место,
Такое симпатичное лицо.
Хватает места в Отеле Калифорния
В любое время года
В любое время года
Ты сможешь найти здесь его.

Ей в голову приходят разные бредовые идеи
У неё есть Мерседес-Бенц
У неё полно хорошеньких, хорошеньких
мальчиков, которых она называет друзьями.
Как они танцуют во дворе!
Сладкий летний пот,
Некоторые танцуют, чтобы помнить,
Некоторые — чтобы забыть.
Тогда я позвал официанта:
«Пожалуйста, принесите мне вино».
Он сказал:
«Мы не держим здесь спиртного с 1969»
И по-прежнему те голоса, зовущие издалека,
Будят тебя посреди ночи
Только чтобы ты услышал, как они говорят:

Добро пожаловать в Отель Калифорния —
Такое симпатичное место,
Такое симпатичное место,
Такое симпатичное лицо.
Они отлично проводят время в Отеле Калифорния
Какой милый сюрприз
Какой милый сюрприз
Предоставьте свои алиби

Зеркала на потолке.
Розовое шампанское во льду.
А она говорит:
«Мы все здесь только заключённные
Нашего собственного замысла».
А в хозяйских комнатах
Они собираются, чтобы пировать.
Они колют его своими стальными ножами,
Но только не могут убить зверя.
Последнее, что я помню,
Я бежал к двери,
Я должен был найти путь назад
К тому месту, где я был прежде
«Расслабься»,- сказал ночной дежурный,-
Мы запрограммированы принимать,
Ты можешь выписаться в любое время,
Но ты никогда не сможешь покинуть это место.

перевод песни: 12 и 1

На темном шоссе пустынном,
Ветер волосы мне холодил,
Свежий запах дурмана,
К небесам восходил.
А впереди, в отдаленье,
Я увидел мерцающий свет,
Голова тяжелеет,
Слабеет зрение,
Остановиться пора на ночлег.

Приветствуем в Отеле Калифорния,
Прелестное место,
Прелестное место,
Замечательный вид.
Достаточно комнат в Отеле Калифорния,
В любой сезон года,
В любой сезон года,
Вы здесь сможете быть.

Ее ум изощрен и отточен,
Не кипит состраданьем кровь.
Она называет друзьями
Многих милых, смазливых мальчиков.
Как на заднем дворе танцуют они,
Как испарина летом сладка.
Одни танцуют, чтоб вспомнить,
Другие до забытья.

Тут я попросил хозяина,
Прошу, принесите вина.
Сказал он. Мы не имеем, здесь этого духа, с поры 69-го.
А тихие голоса, непрерывно звучат,
Как бы издалека.
Разбудят тебя среди часа ночного
Слушать, как они говорят.

Приветствуем в Отеле Калифорния,
Прелестное место,
Прелестное место,
Замечательный вид.
Жизнь прожигают
В Отеле Калифорния.
Как приятен сюрприз,
Как приятен сюрприз.
Невинность твою убеди.

В зеркалах потолок,
Розовеет шампанское льдистое.
Сказала она. Мы здесь пленники все,
Собственных же девизов.
А в хозяйских покоях
Себя собрались они усладить,
Колют своими стальными ножами,
Но им бестию не умертвить.

Последнее, что я помню,
Я кинулся, было, к двери.
В место, где я был прежде,
Хотел я проход найти.
Смирись, сказал человек ночи
Принять лишь, настроены мы.
Расплатиться ты можешь, в любое время,
Но тебе никогда не уйти.

перевод песни: Heiter

На ночной автотрассеВетра свист в волосах.«Косячок» чуть не гаснет,Мчу, как бес в небесах.

Впереди свет отеля,Сил по трассе нет гнать!Голова, тело на пределе — Надо срочно поспать!

Звон в ушах вдруг раздалсяЛишь её встретил взгляд:Как я здесь оказался?В рай попал, или в ад?

Ты свечой озарилаМне дорогу во тьме.И, держась за перила,Услыхал я в тишине:

Рады Вам в отеле «Калифорния»!Лучше мест не найти!Лучше НАС не найти!Ах, какие номера в отеле «Калифорния»!С нами Вам по пути!С Вами НАМ по пути!

Ты в «крутых» украшеньях,«Мерседес» под окном.Тьма парней в окруженииКак друзья, вхожи в дом.

У бармена седогоПопросил я виноТот сказал: «Нет такогоОчень, очень давно!»

Голоса улетаютНо, я слышу опять,Как они, спать мешая,Всё желают сказать:

Рады Вам в отеле «Калифорния»!Лучше мест не найти!Лучше НАС не найти!«Жги по полной» в отеле «Калифорния»!Вот нежданный сюрприз!До конца и на Бис!

А в хозяйских покояхПир задуман давно:Они тварь ножами тщетно колют,Ведь убить её не суждено!

Смутно помню в итогеКак хотел убежать!Я искал назад дорогуНо, увы, возвращался опять!

Сторож крикнул: «Расслабься!Все въезжают сюда,Только вот отсюда уйти не удастсяНикому, никак, никогда!»

перевёл — Александр Blacker

Как давно это было, но нельзя мне забыть,как меня ты любила как тебя я любил. И теперь как во сне я вспоминаю тебя — но в былое вернутся к сожаленью нельзя

перевод — Алексей Балакин

На пустынной дороге ветер дул мне в лицо. Тёплый запах дурмана и дыма кольцо. В далеке я увидел мерцающий свет, Голова тяжелела и я решил на ночлег.

Она стояла в проёме, колокол звенел. Ад и рай со всех сторон про себя я подумать успел. И с зажённой свечою показала мне путь, В коридоре тёмном голоса не давали уснуть:

Припев: «Заходите в отель «Калифорния»! Место чудное, место классное и прекрасное! Много комнат в отеле «Калифорния» Круглый год найдёшь, если ты придёшь».

2 На Тиффани помешалась и «Мерседес» в гараже. Замечательные пацаны в друзьях уже. Посмотрите на танцы гостей дорогих. Они чтобы помнить, забывая других.

Я спросил у бармена: «Принесите вино». Он ответил, что спиртного здесь мы не видели давно. А те голоса в коридоре всё звали меня, Среди ночи будили, чтобы слышать мог я:

Привев: «Заходите в отель «Калифорния»! Место чудное, место классное и прекрасное! Прожигай жизнь ты в отеле «Калифорния»! Вот такой сюрприз и не отвернись!

3 Потолок зеркальный, шампань со льдом. Она сказала: «Эту жизнь мы создали своим трудом. У хозяина в люксе собрались мы кутить. Заколоть хотели эту тварь, но не смогли в себе зверя убить!»

Дальше только помню, как выход искал. Но ночной охранник мне расслабься сказал. «Мы здесь, чтобы только всех вас встречать, Расплатиться можешь хоть сейчас, но тебе уже не убежать!»

перевод песни: Вадим

На пустынной дороге ветер кудри трепал. Тёплый запах дурмана над землёю витал. Вдалеке я увидел мерцающий свет, Голова тяжелела и я решил на ночлег. Она стояла в проёме, колокол звенел. Ад и рай со всех сторон про себя я подумать успел. И с зажённой свечою показала мне путь, В коридоре тёмном голоса не давали уснуть:

На Тиффани помешалась и «Мерседес» в гараже. Замечательные пацаны в друзьях уже. Посмотрите на танцы гостей дорогих. Одни чтобы помнить, а другие забыть. Я спросил у бармена: «Принесите вино». Он ответил, что спиртного здесь мы не видели давно. А те голоса в коридоре всё звали меня, Среди ночи будили, чтобы слышать мог я:

Потолок зеркальный, шампань со льдом. Она сказала: «Эту жизнь мы создали своим трудом. У хозяина в люксе собрались мы кутить. Заколоть хотели эту тварь, но не смогли в себе зверя убить!» Дальше только помню, как выход искал. Но ночной охранник мне: «Расслабься сказал,- Мы здесь, чтобы только всех вас встречать, Расплатиться можешь хоть сейчас, но тебе уже не убежать!»

перевод песни: Вадим Стародубов (Волгоград)

Лунный свет над пустыней, тихо тает во мгле, Ветер нежно качает, на забытом шоссе, Сладкий запах кальяна, с оттенком розовых снов, И мне всё чудится, что где-то там – есть на свете любовь. Свет любви моей веры, ты не скажешь: «Прощай». Вижу отблеск твой странный, этот путь – то ли в ад, то ли в рай? Слышу голос прекрасный, и спешу вслед за ним, Словно в этой пустыне, я был в правду любим.

Здравствуй, слышу, зов твой, Калифорния, В самый горький час, ты приют для нас. Всех приглашает вновь, отель калифорния. Много, много лет, здесь ни знают бед.

Бриллианты Тиффани -Твистед, шикарный Мерседес-Бенц, Под знойным небом пустыни, я знаю где-то, где-то ты здесь, Танцуешь вместе с друзьями, под ритмы блюза навзрыд, Танцуешь, чтобы все вспомнить, а может, чтоб все забыть. Кричу я в бездну сквозь время: «В чем нашей жизни вина?» Лишь отдается мне эхом, об этом помнить нельзя. Быть может, жизнь только снится, потоком призрачных грез, А мне, как будто б не спится, я жду, что ты позовешь.

Здравствуй, слышу, зов твой, Калифорния, Много, много лет, здесь ни знают бед. Рай земной, для людей – отель Калифорния, Хватит места всем. Ты спроси: «зачем?»

Звон бокалов хрустальный, медных труб суета, Слышишь: «Здесь мы узники счастья, а тюрьма – есть тюрьма, И стальными ножами, не убить нам себя, Мы невольники славы – это наша судьба».

перевод песни: Аслан Халлати

Отель «Калифорния» (эквиритмично)

По дороге в пустынеЕхал ветра быстрей.Был тёплый запах дурмана,Поднимавшийся вверх.Вот в дали, я увидел,Какой-то свет замерцал.Мой взор потухший и нет больше сил, –Мне надо, чтоб я поспал.

Там в дверях её встретил, –И словно звон в ушах.Но вряд ли б я нашёл ответ,Был это рай или был это ад.А она зажгла свечку,И я пошёл за ней вслед.И голоса, где длинный коридор,Будто слышались мне:

У неё от «Тиффани» цацки,Фигурка, «Мерседес Бэнц», о!Парней смазливых, что вокруг, зовётДрузьями всех.Как прекрасны их танцыВ летнем поту.Какой-то запомнишь,А нет – так забудь.

Капитана позвал я:«Принеси-ка вина!», в ответ:«С шестьдесят девятого года, сэр,Уж нет такого у нас».А те голоса всё взывают Издалека,Средь ночи пробуждаешься, лишьУслышав, как говорят:

Потолок зеркальный,Шампанское со льдом, но она:«Мы все просто пленники здесьСобственных оков».В палатах царских этихСходились все на пир,И сталь ножей сверкала, ноНикто зверя не убил.

Читайте также:  Перевод песни what goes around comes around justin timberlake

Последнее, что помню, как яПобежал к двери,К исходной точке переходЯ ведь должен был найти.«Остынь!» – сказал сторож,«Хоть можешь выписаться ты,Вход у нас всегда открыт, но вотОбратно нет пути!».

перевод песни: Александр Joystick

Песня «Отель Калифорния» по тексту довольно проста и связна.

Не какая-нибудь там

Альбом группы «Иглз» «Отель Калифорния» (1976 г) был продан в количестве более чем 16 млн. копий, скопирован, естественно, в количестве в десятки если не сотни раз превышающем проданное, получил Грэмми и многие музыкальные критики считают его одним из лучших альбомов в истории человечества. Сама же заглавная песня, несмотря на то, что она была в топах всего 18 недель когда вышел альбом и держалась на первом месте всего неделю, продолжает слушаться во всём мире если не ежесекундно, то ежеминутно это точно. В декабре 2009 года лично я слышал её у себя в машине или на радио «Ностальжи» не менее пяти раз, хотя и на машине езжу не каждый день и радио «Ностальжи» слушаю  не чаще трёх раз в неделю на работе.

Поскольку текст песни содержит скрытый и несколько зловещий компонент, многочисленным толкованиям его в сети несть числа. Я попробовал скопировать в файл Уорд только один форум, где обсуждается «Отель» и получил 144 страницы, ну, если почистить, может быть осталось бы 120 страниц. Даже читать всё это не было никакого желания, но методом критического отбора надеюсь извлёк кое-какое рациональное зерно, взяв за основу всего один анализ, показавшийся мне наиболее осмысленным.

Многие видят в тексте дьявольщину, ещё больше народу видит наркотический притон, многие — сумасшедший дом.

Есть такие, кто считает, что песня про настоящую гостиницу. Да, есть такая в Тодос Сантос () в Мексике, но она ничего общего с песней не имеет. Никто из «Иглз» там никогда не был и не имел эту гостиницу в виду, когда писалась песня.

Есть такие, которые считают, что песня подразумевает реальное заведение, которое получило прозвище «ОК», а именно психиатрическую лечебницу Камарильо Стейтс (Camarillo States Hospital) в Лос-Анжелесе, закрытую в 1997 году. Сторонники этой гипотезы упирают на то, что так мог чувствовать себя пациент, запертый в лечебнице на долгий срок. В мозгу пациента редкие минуты просветления перемежаются с галлюцинациями и он, мол,  пытается вырваться из психушки.

Однако самое большое число  привеженцев насчитывает теория некоего дьявольского обряда. Она подкрепляется фотографией людей на внутренней стороне альбома. На балконе маячит мрачная личность с распростёртыми руками. Многие из посмотревших на фотографию, видят сходство с человеком по имени (), основателем и Верховным жрецом ,  раскинутые руки толкуют как приглашение паствы в ловушку сатаны. То, что стоящие внизу, как кажется, не видят его присутствия, поддаёт ужасу в топку мистической мизансцены: невинные жертвы якобы не подозревают, что вошли в обиталище дьявола.

Мизансцена хороша, конечно. Только теория рассыпается, как карточный домик, когда узнаёшь, что тёмная фигура — это женщина просто, нанятая для съёмки оформления альбома.

Eagles — Hotel California

Сторонники дьявольщины выдвигают и другие аргументы:

1. Песня является данью уважения тому месту где была написана Сатанинская Библия

2. Поклонники дьявола купили старую церковь и окрестили её «ОК»

3. Некоторые из «Иглз» или все были вовлечены в культ сатаны и были учениками Лавея

4. Все фотографии для альбома были сняты в здании, которое некогда служило штаб-квартирой Антона Лавея и его «церковью». (Это легко опровергается — все фото были сняты в «Отеле Беверли Хиллз» (Beverly Hills Hotel) который легко опознаётся на снимке.

5. В Калифорнии «Церковь Сатаны» зарегистрирована по названием «ОК», ну и так далее.

Очередной пучок домыслов средоточится на фотографиях альбома. На задней стороне обложки темнокожий уборщик со шваброй, якобы являет собой призрак умерщвлённого Лавеем в жертву члена его культа, другие люди на прочих страницах представляются сторонниками сатанинской теории призраками давно умерших постояльцев гостиницы, ну и прочие изыскания в таком же духе.

Резали зверя стальными ножами — якобы намёк на группу Стили Дэна () (Стили — по-английски «стальной»). «Иглз», якобы, всю жизнь враждовали с этой группой.

Есть и совсем причудливая версия о том, что текст говорит о раковой болезни. Не будем на этом останавливаться вообще.

Правда же об этой песне совсем тривиальна, и я вам торжественно её доношу:

Однажды Оля Алфёрова (музыкант, лингвист и астрофизик) нашла на антресолях старую тетрадь своего отца. В ней он, советский меломан, который знал по-английски буквально пару слов, записывал кириллицей тексты своих любимых иностранных песен. Оля так расчувствовалась, что решила в память о папе перевести все песни из этой тетради, а заодно рассказать SM о том, продуктивно ли это — изучать язык по текстам легендарных исполнителей.

Когда кантри-рок группа Eagles выпустила альбом Hotel California в 1976 году, все считали, что свои лучшие песни они уже написали. В наше время многим трудно поверить не то что в это, но даже в то, что Hotel California — это именно альбом (где есть и другие песни!). Совсем невероятным кажется, что после этого группа выпускала и другие альбомы, на которых тоже была хорошая музыка. Возможно, это самый яркий пример того, как лучшее может быть врагом хорошего и как отличные песни моментально забываются после появления легендарной.

В советское время меломаны любили записывать тексты англоязычных песен на слух, ни слова не понимая. Так на свет появилась знаменитая «Шизгара», которая изначально была всего лишь «she’s got it» из песни Venus группы Shocking Blue (а прославилась благодаря каверу поп-группы Bananarama).

У моего папы тоже была такая тетрадка, и однажды я ее нашла. «Отель Калифорния» было единственным, что он угадал. Не знаю, чем было остальное, но точно не текстом песни. Возможно, заклинанием, чтобы вызывать дьявола.

Текст Hotel California, тем не менее, озадачивал не только советских любителей западной рок-музыки, но и тех, для кого английский был родным. В песне есть сюжет, но о чем он, никто толком сказать не может. Давайте разбираться.

On a dark desert highway, cool wind in my hairWarm smell of colitas, rising up through the airUp ahead in the distance, I saw a shimmering lightMy head grew heavy and my sight grew dimI had to stop for the night.

Холодный ветерок развевал мои волосы на темном шоссе в пустыне,Теплый запах травки разносился по воздуху,Далеко впереди я увидел мерцающий огонек,Голова моя отяжелела, взгляд потускнел,Нужно было где-то переночевать.

Colitas — слово испанского происхождения. Оно широко распространено в Америке и означает буквально «травка». Учитывая, что голова у главного героя потяжелела, а взгляд потускнел, вполне очевидно, что он куда-то ехал, здорово накурился по пути и решил полежать.

There she stood in the doorway;I heard the mission bellAnd I was thinking to myselfThis could be heaven or this could be Hell’Then she lit up a candle and she showed me the wayThere were voices down the corridor,I thought I heard them say “Welcome to the Hotel California”

В дверях стояла она,Я услышал звон церковных колоколовИ подумал про себя:«Это или рай или ад?»А она зажгла свечку и указала мне путь.Из другого конца коридора доносились голоса,И я услышал, как они сказали: «Добро пожаловать в отель “Калифорния”».

Eagles — Hotel California

Mission bell — это просто церковный колокол. Отчего герой решил, что этот звук может означать рай или ад, неясно, но давайте не забывать, что наш герой «под травкой». Неудивительно, что он слышал, что говорят дальше по коридору (down the corridor): не новость, что под этим делом восприятие реальности немного меняется.

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bendsShe got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friendsHow they dance in the courtyard, sweet summer sweatSome dance to remember, some dance to forget

Она повернута на бижутерии от Tiffany, а формы ее — как у мерседеса,Вокруг нее вьются симпатичные юноши, которых она зовет друзьями.Они танцуют во дворе, обливаясь летним потом,Одни — чтобы впечатлить, другие — чтобы забыться.

Эта строфа озадачила моего папу больше всего. Он услышал там «Мерседец-Бенц», не уловив игры слов, но остальное было какой-то тарабарщиной про «кот яд» и «самас вет». Между тем, авторы пытаются сказать нам, что женщина повернута на бижутерии, а очертания ее тела изящны, как у винтажного мерседеса, и вокруг нее вьются красивые мальчики, которых она массово френдзонит (to friend zone).

Последняя строчка ценна для изучающих английский потому, что предлагает сразу две идиомы, которые легко запомнить в паре: dance to remember означает «танцевать так, чтоб это все запомнили», а вторая — «танцевать, чтобы забыться».

Mirrors on the ceiling,The pink champagne on iceAnd she said, ‘we are all just prisoners here, of our own device’And in the master’s chambers,They gathered for the feastThey stab it with their steely knives,But they just can’t kill the beast

Зеркала на потолке,Розовое шампанское в ведерке со льдом,Она сказала: «Мы лишь пленники собственного творения».И в главной залеОни собрались на пир,Они втыкают в еду свои стальные ножи,Но так и не могут зарезать этого зверя.

Eagles — Hotel California

Здесь загадочность текста возрастает до неприличных масштабов. Неизвестная женщина, похожая на мерседес, говорит, что все присутствующие — пленники собственного творения. И занимаются они тем, что сидят в офисе, втыкают ножи в какое-то животное, но так и не могут его съесть. Подобно желтому порошку из фильма «Мать!» и чемоданчику из «Криминального чтива», это все наверняка что-то значит, но никто не может сказать наверняка, что именно.

Last thing I remember, I wasRunning for the doorI had to find the passage back to the place I was before’Relax’ said the night man,’We are programmed to receive.You can check out any time you like,But you can never leave!’

Последнее, что я помню —Я бегу к двериВ поисках выхода в то место, откуда я пришел«Расслабьтесь», — сказал мне ночной портье, —«Мы запрограммированы только на прием.Вы можете выписаться из номера,Но никогда не сможете уехать».

Eagles — Hotel California

Очевидно, протрезвев от этого сюрреализма, главный герой пытается убежать, но ночной портье ему говорит: «Мы запрограммированы только на прием, так что выписаться из номера вы можете, а вот покинуть нас — никогда». Этот финал, как правило, считают главным элементом всего сюжета, который должен дать ответ на вопрос, что же это за отель с таким плохим сервисом.

Одна из самых популярных версий состоит в том, что весь отель — это символ Америки, куда все приезжают, но никто не уезжает, и которая в силу своей истории просто «запрограммирована» принимать новых людей. Другая версия гласит, что это все фантастический рассказ под видом хита, а отель — это экспериментальная лаборатория с роботами, замаскированный корабль инопланетян или дом с призраками.

Тем не менее, правильный ответ существует. Его дал Гленн Фрей, один из фронтменов и основных авторов Eagles:

«Мы решили написать что-нибудь странное, просто чтобы посмотреть, получится или нет»

Получилось, ребята, ой как получилось. Увы, папа так и не узнал, о чем пели его кумиры — возможно, к лучшему. Иначе мне пришлось бы многое объяснить старому советскому человеку: и про травку, и про френдзону, и про Америку, из которой невозможно выселиться. Скорее всего, он о чем-то догадывался — это объясняет тот факт, что он ни разу не попросил меня перевести хотя бы эту песню (или самостоятельно выучить английский).

А сколько других советских меломанов любили западную музыку, но не даже не пытались переводить тексты песен? Только загадочные артефакты вроде тетрадок с тарабарщиной остались от той странной эпохи.

Наше поколение куда успешнее учит язык по текстам песен. Правда, одного отеля «Калифорния» здесь явно недостаточно. Поэтому в следующий раз я разберу другие звездные хиты, которые не только доставят вам незабываемое акустическое удовольствие, но и прокачают ваш язык. А вы пока запишитесь на бесплатный урок в Skyeng — и вам расскажут, как можно учить язык по песням, фильмам, сериалам, подкастам, комиксам. И, конечно, разговаривать на английском только на те темы, которые вам действительно интересны.

Оцените статью