Bring фразовый глагол с переводом

Bring фразовый глагол с переводом Английский

В списке фразовых глаголов английского языка есть глагол break. Этот глагол, будучи неправильным (break—broke—broken), относится к числу самых распространенных в употреблении глаголов английского языка. Помимо своих основных значений «ломать, расставаться, нарушать», в качестве фразового этот глагол обладает еще десятком значений, о которых вы вряд ли можете догадаться по сочетанию основного значения и предлога (наречия). Именно поэтому мы запоминаем, как будет переводиться фразовый глагол break в комбинации с различными предлогами. А примеры, в которых проиллюстрировано использование определенного фразового глагола break, помогают закрепить изложенный материал.

Bring фразовый глагол с переводом

Самую большую категорию слов в английском языке составляют глаголы. Их список может увеличиться в несколько раз, если к этим глаголам добавить еще и фразовые, которые употребляются в речи не реже стандартных. Фразовые глаголы – это глаголы, которые имеют в своем составе глагол с наречием и / или предлогом. Их значение, как правило, кардинально отличается от первоначального смысла глагола. Более того, догадаться об этом значении, не изучив тему, практически невозможно. Break down фразовый глагол как раз-таки может выступать в качестве такого примера. Давайте разберем этот фразовый глагол более детально, рассмотрев его перевод и случаи употребления.

Но для начала остановимся на самом глаголе break. Он достаточно часто встречается в речи носителей самостоятельно. Глагол break является неправильным и имеет 3 особые формы:

Если глагол используется в составе фразового, он также изменяется по указанным формам.

Используется глагол break в значениях «ломать», «разбивать», «нарушать»:

Break down фразовый глагол

Если же прибавить к этому глаголу слово down его смысл сразу же меняется. Так, break down фразовый глагол можно использовать в значении:

Как видите, у такого фразового глагола как break down уйма значений, которые на начальном этапе можно запомнить только с переводом или контекстом. Необходимо знать все возможные интерпретации фразового глагола во избежание недопонимания.

Фразовый глагол break

Конечно же, одним фразовым глаголом break down все не ограничивается. Есть ряд других фразовых глаголов, которые также употребляются в речи. Рассмотрим самые распространенные из них.

Также используется как «разразиться», когда речь идет о войне:

И в значении «вспыхнуть» о пожаре или эпидемии:

Также в значении «прекратить» (о собраниях):

Также «сделать прорыв», «достичь успеха»:

Также в значении «покончить с привычкой»:

Глагол break действительно имеет много значений, которые нужно знать и уметь использовать. Старайтесь изучать хотя бы по одному фразовому глаголу в день, делая упражнения и составляя свои собственные примеры. Ну и, конечно же, каждое упражнение должно подкрепляться практикой, поэтому не бойтесь общаться с носителями и задавать им вопросы.

Bring фразовый глагол с переводом

Варианты употребления

Фра­зо­вые гла­го­лы пред­став­ля­ют собой соче­та­ние гла­го­ла с наре­чи­ем и / или пред­ло­гом. Быва­ет, что их зна­че­ние мож­но объ­яс­нить логи­че­ски, но чаще все­го подоб­ные фра­зы не под­да­ют­ся дослов­но­му пере­во­ду, поэто­му их необ­хо­ди­мо про­сто запо­ми­нать как само­сто­я­тель­ную от пер­во­на­чаль­но­го зна­че­ния единицу.

Наи­бо­лее часто гла­гол име­ет зна­че­ния – при­но­сить, при­во­зить, достав­лять, при­во­дить, вызывать.

Bring back

Bring back (досл. «при­не­сти назад») – возвращать:

  • I will bring your notebook back tomorrow. Я вер­ну твою тет­радь завтра.
  • Don’t worry, I’ll bring her back home. Не бес­по­кой­тесь, я при­ве­ду ее обрат­но домой.
  • That song brought some sweet memories back. Эта пес­ня вер­ну­ла (наве­я­ла) при­ят­ные воспоминания.
  • This song brings back sweet memories. — Эта пес­ня вызы­ва­ет при­ят­ные воспоминания.

Bring sth back (to return something) вер­нуть что-либо:

Bring sth back (to make you remember something) напоминать:

Обра­ти­те вни­ма­ние, что фор­ма гла­го­ла bring во фра­зо­вом гла­го­ле изме­ня­ет­ся точ­но так­же как и в обыч­ном его значении.

Bring up

Bring up (досл. «при­не­сти вверх») – поднимать:

Bring up – воспитывать:

  • I’m afraid that I won’t be able to bring up a child in a good way. Я боюсь, что не смо­гу хоро­шо вос­пи­тать ребенка.
  • The girl was brought up by her grandmother. Девоч­ку вос­пи­ты­ва­ла ее бабушка.

Bring up – стошнить:

Bring sth about

Bring sth about – to make something happen / порож­дать, быть при­чи­ной произошедшего:

Bring sth on

Bring sth on (to make something happen, usually something bad) вызы­вать что-либо

Bring sth on (to succeed in doing something difficult) – успеш­но справиться

Bring sth on (to mention) – упоминать:

Bring down

Bring down – сни­жать, уменьшать

Bring around / round

Bring around / round – при­во­дить в сознание:

Bring around / round – Убеж­дать изме­нить мнение:

Bring forward

Bring forward – выдви­гать (план, идею), пере­но­сить на более ран­ний срок:

  • They have brought forward the meeting to 5 p.m. Они пере­нес­ли встре­чу на 5 часов.
  • I decided to bring forward some hypotheses. Я решил выдви­нуть неко­то­рые гипотезы.

Сто­ит отме­тить, что эти­ми и дру­ги­ми фра­зо­вы­ми гла­го­ла­ми не сто­ит зло­упо­треб­лять. Так, они совсем не укра­сят вашу речь во вре­мя офи­ци­аль­ных меро­при­я­тий, пото­му как не отно­сят­ся к фор­маль­ной речи.

Фра­зо­вый гла­гол bring спо­со­бен сде­лать вашу речь более есте­ствен­ной. Поэто­му заучи­вай­те упо­мя­ну­тые гла­го­лы и прак­ти­куй­те их с носителями.

Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак. Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете — я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!

Читайте также:  144 неправильных глаголов английского языка

Формы глагола, использование с предлогами (up, in, out, off), значения и перевод

Английский язык, как и русский, изобилует количеством различных глаголов. Одним из наиболее часто употребляемых является bring. В данной теме мы рассмотрим все его нюансы и случаи употребления.

Bring фразовый глагол с переводом

Понятие и особенность

При работе с английским языком, важно понимать устройство и принцип применения той или иной части речи.

Сами глаголы в англ. языке делятся на две группы: правильные и неправильные. Наш герой – неправильный глагол. По определению могут образовываться 3 формы глагола:

1 форма — Неопределенная (инфинитив)

2 форма — Причастие II

3 форма глагола — Форма простого прошедшего времени (прошедшее время)

Особенность заключается в том, что при образовании 2—ой или 3-ей формы глагола Bring, просто добавить окончание –ed не получится по причине того, что он – неправильный. К счастью, у нашего объекта вторая форма и третья форма совпадают, это облегчает ситуацию. В обеих формах он будет употребляться как Brought.

Использование при составлении выражений

Применение разных изъявлений в своем лексиконе активно используется людьми говорящими на различных языках, английский – далеко не исключение.

1. Bring the noise — шуметь, или на сленге: делать звук громче.

2. Bring a child into the world, дословно — внести ребенка в мир, но на то это и выражение, что имеет конкретный и красивый смысл, а именно – родить ребенка.

3. Bring somebody to his knees, можно перевести дословно — поставить кого-либо на колени, заставить подчиниться.

4. Bring it on. Интересный случай, используется в таких смыслах как “начинай» или «давай же». Синонимом можно назвать выражение «Give it a shot».

Как видно, выражения в английском языке могут быть переведены как дословно, следуя интуиции, так и принимать только определенные значения, которые надо заучивать.

Фразовые глаголы

Из себя они представляют цельную семантическую единицу и самостоятельный член предложения, имеющий различные значения в зависимости от слов, использованных в комбинации. Могут выражаться в трех формах: глагол + предлог/наречие/предлог + наречие.

Делятся на два вида:

1. Непереходные. Не могут быть изменены и используются в исходном значении.

2. Переходные. В зависимости от контекста необходимо добавить местоимение. Прим.: Bring me back — верните меня назад.

Основываясь на старых письменных источниках, появились достаточно давно, однако набирать популярность начали относительно недавно. Как мы видим, состоят они из одного и того же образующего звена, в нашем случае это будет фразовый глагол Bring, к которому впоследствии присоединяются предлог и наречие. Бывает, что с пониманием данного явления не возникает проблем, но при изучении английского языка, большинство испытывают трудности с правильным переводом. Иногда они принимают такие значения, что не зная точного перевода можно будет часами ломать голову в попытках подобрать правильное. Многие люди скажут, что даже изучение всех времен в английском не окажется настолько трудным занятием.

Фразовые глаголы с bring

Однако, стоит уточнить, что фразовые глаголы с Bring широко используются в практике и знать их перевод просто необходимо. Рассмотрим несколько из них:

1. Bring up, чаще всего используется в значении «воспитывать». Но, в зависимости от контекста могут быть и такие значения как: «упоминать что-либо/кого-либо», «поднимать или затрагивать тему/вопрос». Понимая контекст, проблем с подбором правильного значения не должно возникнуть.

2. Следующий объект для рассмотрения – Bring in. Переводится как «привлекать», «повлечь» реже – «упоминать». Обычно употребляется в одном и том же контексте, поэтому проблем с пониманием также не должно возникнуть.

3. Bring forward. Имеет разные определения, схожие по смыслу. Переводится как «выдвигать», «предоставлять».

4. Bring about. Будет переводиться как «быть причиной изменений». Синонимами являются такие слова как catalyze и trigger.

5. Иные bring phrasal verbs:

Bring out – выводить, выявлять, выпускать, выносить, выводить

Bring over – изменять чье-либо мнение

Bring down – вырубать (деревья), сбивать (самолет), снижать, опустить кого-то (вниз)

Bring forth – изготавливать, производить

Bring off – добиться успеха в чем-либо, успешно завершить

Напоследок

Современный английский изобилует глаголами, которые могут приобретать различные новые формы, и отсутствие знаний об их устройстве и образовании может доставить немало проблем при чтении или составлении текстов, или новенького печатного произведения. В придачу к этому, любой международный тест состоит из фразовых глаголов, которых, к слову, существует около 5000, однако активно используются лишь несколько сотен. Поэтому учить все нет необходимости, а вот самые основные знать стоит, но не стоит забывать и про понимание их образования и ситуаций где и как они могут быть использованы. И если в официальной документации фразовые глаголы редко встречаются, то разговорная речь просто-напросто ими напичкана. Широкие познания в данной сфере помогут расширить словарный запас, потому что согласитесь – слушать человека, когда он использует одни и те же слова для изъявления своих мыслей, — скучно. Посетив Британию, можно смело сказать, что местные граждане употребляют в своей речи различные выражения, которые уловить сходу практически невозможно, но нужно, дабы не ставить самого себя в неловкое положение переспрашивая собеседника. Поэтому, изучение данной темы просто необходимо для любого современного человека.

I know that sounds odd coming from a man who has you some of the worst. But it’s the reason why Tom had to work so hard to be that for you.

Читайте также:  Обучалка английскому языку

Знаю, странно слышать это от человека, который тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя.

Remember that day when you the whole pig into the factory?

Помнишь тот день, когда целого поросёнка на фабрику?

I you two paintings.

Я две картины.

Shinza, did you really the girl here?

Шинза, а ты правда сюда девушку?

— I do blame you — to foster this, to encourage it behind my back, to the daughter of my worst enemy under my own roof.

— Я и виню тебя — ты организовал это, проделал это за моей спиной, дочь моего злейшего врага в мой дом.

Why didn’t he you in?

Что же он не Вас?

Fear has you here.

Страх вас сюда.

So I satisfied the basic condition, right? Tae Yang. When I first met you, and from the first day I CEO to the study motel, I was on your side.

Главное условие я выполнила? когда Чжугуна. вряд ли бы мы встретились.

Hither the Sorcerer Peri Banu to sell her to the Emperor

Волшебник сюда Пери Бану, чтобы продать её Императору.

And the king visited him for supper and along the princess.

И король приехал к нему на ужин, и с собой принцессу,

I took Miss Wilson home after I Mr. Stanhope.

Я отвозил домой мисс Уилсон, после того, как мистера Стэнопа.

-Look what I you!

— Ещё бы! Смотри, что я

Every day, he her something to eat.

Каждый вечер он ей еду.

It’s she who me bad luck !

Она то и мне несчастье!

# If a song romance along

Если песня любовь

It me luck.

Он удачу.

— Why? Everything that starts with a ‘P’ me good luck.

— Все, что начинается на «п» , мне удачу.

Because Lydia was immune to his werewolf bite, Peter knew that she was the only one that could him back from the dead.

Поскольку у Лидии иммунитет к его укусу оборотня, Питер знал что только она могла его из мертвых.

«I’d just like to your wedding ring back.»

Я просто хотела вам ваше обручальное кольцо.

Foolish things, they can’t back the light to those eyes.

Глупые побрякушки, они не могут огонь в эти глаза.

Let me her back, please.

Позвольте мне её.

I come to the money back and fix up the books.

Я пришёл деньги и подправить книги.

You can her here all you want.

Можешь когда вздумается.

But you must your friends home.

Но ты должна друзей домой.

And Rhoda positively refuses to her friends home while she’s here.

А Рода определенно откажется своих друзей, пока она здесь.

Then she started to her friends down here.

Затем она стала друзей прямо сюда.

Well, now, you don’t think that Sally told them to a goat into the house, do you?

Ну вы же не думаете, что Салли велела им, козу в дом, не так ли?

Well, her along.

ее с собой.

Cupidon, the gentleman’s hat from the other table. Then you wait in the hall, too. Say, thanks.

Купидон шляпу джентльмена с другого стола потом иди тоже в холл спасибо там откуда я мы не расстаемся со своими шляпами никогда не знаешь как быстро прийдется покинуть это место

Мы должны Вас сейчас же в полицейский участок.

Он попросил меня её назад.

I went to great lengths to find him and him here in time.

Я пошла на все, чтобы найти его и сюда вовремя.

You are responsible for a letter to Irkutsk.

Ваша задача письмо в Иркутск.

I some pictures from headquarters.

Я несколько фото из участка.

That’s all right, Mr. Larry. I your bags.

Всё в порядке, мистер Ларри, я багаж.

I this ruby glass of ice-cream to comfort you.

Я, чтоб хоть немножко развеселить Вас, этот рубиновый стаканчик с мороженым.

I you something, Jo.

Джо, я для тебя кое-что

— I’ve this scarf in case it was cold.

— Я шарф на случай, если там холодно.

What’s the idea of Porter here?

Что за мысль мисс Портер?

And whom do you want to her, seat at our table?

И кого ты хочешь и посадить за стол? !

And if the shoe fits, her in.

My reports you out?

Вас мой отчёт?

My friend me. He and I are stationed out at Schofield.

Меня друг.

Отправить комментарий

The A-bomb so many tragedies that spread like ripples.

Бомба столько трагедий, распространившихся, как волны.

Take them and tell her to to me.

Отнеси ей и скажи, чтобы она мне.

I told you to

I don’t see the harm in little condom.

Ты так говоришь, будто гондон — это что-то плохое.

See what I mean? If Laszlo’s presence in a café can inspire this demonstration what more will his presence in Casablanca

Если присутствие Ласло в кафе вдохновило такую демонстрацию, что его присутствие в Касабланке?

It turns out it was just a mild stroke by his atherosclerosis.

Выяснилось, что это был легкий приступ, его атеросклерозом.

It’s a big opera by repressed rage.

Это большой спектакль, подавляемым гневом.

Читайте также:  ГДЗ РФ по Английскому языку

I can only assume I’m in a nightmare by agita, or else I am dead.

Полагаю, меня просто мучит ночной кошмар, изжогой, или я умер.

He said that the poor girl was dead, probably from heart failure by terror at her father’s fury.

Он написал, что бедная девушка умерла, вероятно, от остановки сердца страхом перед яростью ее отца.

Boyle and Perconte.

Бойла и Перконте.

— of your chicks to the party?

— из своих цып на вечеринку?

-You can toy.

— Ты можешь взять только одну.

It needs repair but I’m willing to bet that you’ve of those famed Starfleet engineers who can turn rocks into replicators.

Ей нужна починка, но я готов поспорить, вы взяли с собой одного из тех знаменитых звезднофлотских инженеров, которые могут превращать камни в репликаторы.

Uh, I didn’t

— Я не

The slightest conflict is enough to those fits.

Малейшее раздражение может у неё такой приступ.

Moving seems to increase the fluctuations and may another attack.

Движения, похоже, усиливают колебания и могут новый приступ.

Would you care to of your other experts?

Вас не затруднит вашего эксперта?

All thatagita the disease.

Переживания болезнь.

That is why I my Father’s rage.

Вот почему я гнев своего Отца

And sometimes the effort a fit or she’d fall asleep or fire light would attract her.

Порой эти усилия приступ, иногда она засыпала или ее отвлекал свет огня в камине.

To or stop rain.

или прекращали дождь.

Worry and doubt a belly-ache.

Страхи и сомнения будут нытье и жалобы.

I did a thousand things, no one laughed You, with a single thing, what can I say? By just lifting a finger you chuckles

Я задавал тебе кучу вопросов, а ты одной лишь репликой, одним лишь морганием глазом океаны смеха.

Brain tumors phantom smells -— maybe like something burning.

Опухоли мозга призрачные запахи -— как будто что-то горит.

Среди значений фразового глагола break встречаются и такие:

  • Break away – вырываться (из тюрьмы), отказываться (от старых привычек), откалываться (от группы); рассеяться (о тучах), избавиться от чего-либо, покончить с чем-либо.When are you going to break away from this bad habit? – Когда ты собираешься покончить с этой дурной привычкой?I broke away from my old friends. – Я отошла от моих старых друзей.It was very cloudy in the morning, but soon the clouds broke away. – Утром было очень облачно, но позже тучи рассеялись.
  • Break forth – вырываться вперед, разразиться, воскликнуть.The new volcano broke forth in the valley. – В долине проснулся новый вулкан. (В долине произошло извержение нового вулкана).They broke forth into singing. – Они громко запели.
  • Break in – вламываться (в дверь), выезжать (лошадь), разнашивать (туфли), вмешиваться (в разговор), укрощать.Do you know how to break in a new car? – Вы знаете, как обкатать новую машину?The door of this house is open. Somebody might have broken in. – Дверь дома открыта. Возможно, кто-то вломился в дом.
  • Break into – внезапно начинать что-либо, неожиданно изменить скорость движения, прервать (разговор), вломиться, вторгнуться, разразиться (смехом, слезами).When he saw his daughter he broke into a broad smile. – Он заулыбался во все зубы, когда увидел дочку.The garage has been broken into three times this year. – В этом году гараж взламывали трижды.Thief broke into bank lavatory. – Вор вломился в банковский туалет.
  • Break off – отламывать, порвать (отношения), расторгнуть (помолвку), замолчать, прекращать (дружбу), обрывать.He has broken off his engagement with Chrissy. – Он разорвал помолвку с Крисси.They were not satisfied with the terms of a contract so they decided to break off negotiations. – Их не устроили условия договора и они решили прервать переговоры.He was telling his ridiculous story and suddenly broke off. – Он рассказывал свою нелепую историю и вдруг замолчал.
  • Break out – сбежать, вспыхнуть (о пожаре), разразиться (о войне), выступить (сыпь), появиться, начаться.He was afraid of speaking in public. Being nervous he broke out into a sweat. – Он боялся выступать публично. Он нервничал и покрывался потом.The prisoner broke out. – Заключенный сбежал.My son broke out in hives. – У моего сына появилась аллергическая сыпь.
  • Break through – прорваться, пробиться, проделать, добиться, сделать открытие, совершить провыв, идти напролом.The sun broke through heavy clouds over my city. – В моем родном городе cолнце пробилось сквозь тучи.
  • Break up – взрывать (землю), переломать (мебель), прекратить (собрание), вносить разлад в семью, портиться, меняться (о погоде), сворачивать, слабеть, закрываться (на каникулы) и др.The party didn’t break up until three in the morning. – Гости разошлись (вечеринка закончилась) только к трем часам ночи.School will break up next month. – Занятия в школе закончатся в следующем месяце.Mike and I have broken up. – Мы с Майком расстались.The crowd broke up. – Толпа разошлась.Clouds are breaking up, but the weather is dicey. – Тучи расходятся, но погода непредсказуемая.

Как видите, в списке всего девять позиций, а это не так много для фразового глагола, поэтому не откладывайте в долгий ящик изучение фразового глагола break.

Данная тема тесно связана с другими, описанными в статьях, на которые необходимо обратить внимание:

После ознакомления с ними рекомендуем пройти следующий тест: «Тест #3 на употребление фразовых глаголов в английском языке».

Оцените статью