«Do you know where the bitch is? I’m looking for the bitch!» В ответ иностранцы сначала смеются — и только потом объясняют, где пляж. Все потому, что вы спутали два похожих по звучанию слова. Американец Дэниел Барнс рассказывает о самых нелепых ошибках в произношении, из-за которых можно попасть впросак.
Запоздалое предупреждение: материал содержит английскую нецензурную лексику. Если вы не шокированы, а, наоборот, заинтригованы, приходите на бесплатное занятие в Skyeng.
Преподаватели школы не постесняются разобрать с вами любые разговорные слова, ведь вы будете заниматься с глазу на глаз в формате онлайн. А пока — небольшой урок прямо сейчас.

Куда более приличное слово sheet многие наверняка помнят со школы: a sheet of paper — листок бумаги. На экскурсии в американском университете или на приеме у местного врача на ресепшн вам скажут: «Feel free to grab our information sheet» — «Возьмите наш рекламный буклет». Если вместо этого вы услышите «Feel free to grab our information, shit», это будет означать «Возьми наш рекламный букет, говнюк!». Видимо, вы произвели не очень хорошее впечатление.
Чтобы послушать, как правильно произносятся shit, sheet и другие английские слова в этом тексте, советуем воспользоваться бесплатным расширением для браузера Vimbox Translate. После установки все просто: выделяете курсором слово — тут же видите перевод и возможность послушать, как оно читается.
Во время отдыха есть способ попросить уборщицу поменять вам постельное белье в номере: «Can you please change the sheets, there’s some shit on them?» («Можете, пожалуйста, сменить простыни? А то на них какая-то грязь»). Правда, вас после этого вряд ли будут считать вежливым туристом.

В магазине или кафе вы захотели большую колу, large Coke. И вы говорите: «Can I please have a large cock?» («Можно, пожалуйста, большой член?»). Главное, что вы попросили не просто cock, а еще и уточнили, что you prefer large ones — вам, мол, подавай побольше.
Да, первое значение слова cock совсем безобидное — петух, или rooster. Но если вы скажете, что the girl is holding a cock in her hands (девушка держит петуха в своих руках), вряд ли первая мысль будет о петухе.

У глагола suck несколько значений. Во-первых, его употребляют, когда хотят сказать о чем-то «полный отстой». Например, this game sucks — эта игра лажовая. Или: «You suck at English» («У тебя проблемы с английским»). Второе значение — сосать. Это может быть совершенно безобидным словом, когда речь о леденце, но, как и в русском, не обходится без грубоватого сексуального подтекста.
Потренировать произношение можно с помощью такой фразы: «We sack people who suck at their job» («Мы увольняем людей, которые плохо справляются со своей работой»). Если же вы хотите подстраховаться и точно не сделать ошибку, используйте более американский вариант слова «уволить» — to fire.

Crepes — тонкие французские блинчики, один из самых популярных и любимых завтраков. Crap в своем более-менее приличном переводе — фигня, чепуха. Например: «You’re talking a crap» («Ты несешь какой-то бред»). Этим словом обозначают и отвратительное качество чего-либо: «These crepes are crap» («Эти блинчики — отстой»).

Любопытный факт. В британском сленге есть выражение to take a richard — «сходить в туалет по-большому». Оно пошло от короля Richard the Third. Человеком он был так себе, поэтому в рифмованом сленге кокни его имя стало синонимом какашки.
Представьте ситуацию: иностранец спросил, как ему добраться до определенной улицы, и вы отвечаете: «Take the turd turn left» («Поверните на говняном повороте налево»). Или вы пришли в кино с англоговорящим бойфрендом и говорите ему: «Oh, we’re in the turd row» («О, мы на говняном ряду»). Наверное, он не позовет вас на свидание во второй раз, особенно если уже заплатил за билеты.


Мой папа, например, об этом не знает, но для молодых американцев это может прозвучать забавно. Так, вполне безобидная фраза I thought so может перевести разговор в очень интересное русло: «I thot, so».
Чтобы вышло новое английское слово, иногда вполне можно обойтись без суффиксов и приставок — достаточно поменять ударение. Рассказываем, как это работает, и делимся большим списком слов.
В английском есть целый набор слов, которые пишутся одинаково, но относятся к разным частям речи. Понять, с чем именно вы имеете дело — с существительным или глаголом, — можно только по ударению.
Закономерность: если ударение падает на первый слог — это существительное, на второй — глагол.
Человека, принявшего буддизм, назовут a CON-vert (новообращенный) — ударение на первый слог. А если этот человек будет упорно уговаривать других последовать его примеру, хотя буддистское мировоззрение им не близко, ему могут сказать: «You’re wasting your breath. You will never con-VERT me» («Ты тратишь время впустую. Ты никогда меня не обратишь в эту веру»). Глагол «обращать в веру» — и по совместительству «конвертировать» — произносится с ударением на второй слог.
Значения существительного и глагола часто остаются близкими. Вот еще один пример: to re-WRITE означает «переписывать», а существительное a RE-write — это «отредактированный или переработанный текст».

В английской грамматике есть еще пара хитростей, чтобы быстро увеличить словарный запас. Например, можно запомнить значения самых распространенных приставок или попробовать разобраться в логике фразовых глаголов. Начать заниматься можно и самостоятельно — вам нужен только наш бесплатный личный план.
Ваш личный план «Английский, чтобы прокачать грамматику»
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А пока запишитесь на бесплатное онлайн-занятие с преподавателем и получите в подарок еще 2 урока.
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А в течение часа мы позвоним и подберем удобное время занятия. Продуктивного дня 🙂
Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.
Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.
Английский все так же непредсказуем, поэтому иногда вместе с ударением меняется не только часть речи — слово приобретает совершенно новое значение. Например, существительное ADD-ress — это «адрес». А глагол to add-RESS в одном из своих значений переводится как «обратить внимание на проблему»: «It’s time we address the problem of global warming» («Самое время обратить внимание на проблему глобального потепления»).

Абсолютное большинство подобных пар — существительные и глаголы. Но иногда благодаря смене ударения получаются прилагательные. Они тоже могут быть как близкими по значению, так и совершенно несвязанными между собой. Вот несколько примеров:
- CO-ntent (содержание, содержимое) — con-TENT (довольный)
- com-PACT (сжимать, сдавливать) — COM-pact (компактный)
- per-FECT (совершенствовать) — PER-fect (идеальный)
Мы все не раз убеждались, что в английском много странностей и непонятностей, которые могут принести немало головной боли изучающим английский. Что для вас было самым сложным? Грамматика? Огромное количество слов и синонимов к этим словам? Произношение? В школе мне самым трудным казалось правописание слов, так называемый Spelling. Почему мы пишем много букв, а произносим меньшее количество звуков?
В русском языке, как правило, все логично: есть слово «красивый», произнеси все написанные буквы, и будет правильно. В английском проблемы начинаются, когда понимаешь, что правила русского языка здесь не работают. Простой пример: beautiful /ˈbjuːtəfl/ – 9 букв и 6 звуков (сочетание ju – один звук).
Я часто задавалась вопросами: зачем в английском нужны непроизносимые буквы (silent letters)? Какой в них смысл, если мы их не произносим? Есть ли какие-то правила, которые могут объяснить использование silent letters? Поищем ответы в статье.
История непроизносимых букв
Если мы посмотрим на английские слова с точки зрения истории, то увидим, что раньше около 90% слов в английском языке были фонематическими (phonemic). То есть слова произносились так, как пишутся. Представьте, был knight (рыцарь), и слово произносилось как /knight/ (/книгхт/, да простят меня преподаватели английского за то, что я написала транскрипцию русскими буквами). Тогда почти не было слов с непроизносимыми буквами, но где-то в XV веке тенденция стала меняться. В этот период английский стал заимствовать много слов из других языков (французского и латыни). Заимствования принесли с собой определенные проблемы: новые слова не соответствовали произносительным нормам классического английского того времени. Тогда и появилась привычка «переиначивать» оригинальные английские слова на новый манер.
Также английский язык с распростертыми объятиями принял латинский алфавит, в котором всего 26 букв. Эти 26 букв должны были передавать более 40 звуков английского языка. Так как 26 букв мало для передачи 41 звука, то стали использовать сочетания букв для передачи одного звука. Таким образом люди смогли сохранить все значимые звуки английского. Сейчас в современном английском только 40% слов фонематические.
Получается, 60% слов в английском языке содержат непроизносимые буквы. Вот почему очень важно научиться распознавать, когда буква произносится, а когда нет. Эти тонкости могут запутать нас, например, когда мы ищем слово в словаре. Возьмем слово knowledge. Если я не знаю, как оно пишется, а ориентируюсь только на начальный звук, то буду искать это слово в разделе на букву N и, естественно, ничего подобного не найду.
Как работать со словами с непроизносимыми буквами
Существует много правил на silent letters, некоторые из них я поясню в этой статье. За один присест запомнить все случаи с silent letters, думаю, будет невозможно. Следовательно, нужна банальная практика. Чем больше слов вы встречаете устно и на письме, тем быстрее сможете установить для себя определенный шаблон написания слов. Например, если вы уже знакомы со словом could, то would уже не будет казаться таким странным.
Второй способ, который поможет запомнить написание и произношение слов, подойдет настоящим любителям английского языка: копайтесь в этимологии (происхождении) слова. Пытайтесь найти историю слова: откуда оно было заимствовано, что означало раньше, как произносилось. Вы не только хорошо запомните правописание нового слова, но и узнаете много интересного об истории происхождения понятия. Например, в слове island (остров) есть непроизносимая буква s. До XV века это слово произносилось /ˈaɪlənd/, также как и сейчас, но писалось по-другому – aeland. Когда появились французские заимствования, первая часть слова изменилась внешне и стала больше походить на французский вариант isle – остров.
Зачем нужны silent letters
Чем нам могут помочь непроизносимые буквы, какой в них толк? Они могут быть очень полезными, когда читаешь текст и нужно понять разницу между омофонами – словами, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному: no and know, their and there, to and two. Можете понять, что здесь написано?
— Do you no wear my sun is?
— Eye think his hear.
— Oh, know. His their.
Чепуха! А вот если прочитать вслух и написать правильно, то все понятно:
— Do you know where my son is?
— I think he’s here.
— Oh, no. He’s there.
Непроизносимые буквы влияют и на произношение, что вообще кажется странным, ведь мы их не произносим. Например: sin /sɪn/ и sign /saɪn/, rat /ræt/ и rate /reɪt/. Да, важно знать, совершаем ли мы грех (to sin) или просто ставим подпись где-нибудь (to sign).
Непроизносимая буква e в конце слова влияет на длину гласного звука в предыдущем слоге. Tap /tæp/ и tape /teɪp/, mat /mæt/ и mate /meɪt/, fin /fɪn/ и fine /faɪn/. В первом варианте гласный звук короткий, во втором – длинный. Соответственно, это разные слова с разными значениями.
Правила употребления silent letters
Сразу хочу оговориться, правила есть, но и исключений достаточно. Мы сосредоточимся на часто встречаемых правилах.
- Silent B не произносится после M в конце слова: limb /lɪm/, thumb /θʌm/, dumb /dʌm/. Также обычно не произносим B перед T в конце слова: debt /det/, doubt /daʊt/, subtle /ˈsʌt(ə)l/.
- Silent E встречается в конце слова и влияет на предыдущий гласный (делает его длинным звуком): hope /həʊp/, drive /draɪv/, gave /ɡeɪv/.
- Silent G часто не произносится, когда идет перед N: foreign /ˈfɒrɪn/, sign /saɪn/, champagne /ˌʃæmˈpeɪn/.
- Silent GH не произносятся, когда идут после гласной: though /ðəʊ/, through /θruː/, daughter /ˈdɔːtə(r)/. Исключения: слова, состоящие из двух корней: doghouse /ˈdɒɡˌhaʊs/, foghorn /ˈfɒɡˌhɔː(r)n/, egghead /ˈeɡˌhed/. GH иногда произносят как F: rough /rʌf/, laugh /lɑːf/, cough /kɒf/.
- Silent H не произносится, когда идет после W: what /wɒt/, when /wen/, why /waɪ/. Звук H не произносится в начале многих слов, в таких словах важно помнить, что нужно употреблять артикль an: an hour /ˈaʊə(r)/, an honor /ˈɒnə(r)/, an heir /eə(r)/.
- Silent K не произносится, когда стоит в начале слова перед N: knee /niː/, knowledge /ˈnɒlɪdʒ/, know /nəʊ/.
- Silent L не произносится после гласных A, O, U: calm /kɑːm/, could /kʊd/, yolk /jəʊk/.
- Silent P не произносится в начале многих слов, которые начинаются на “psych” и “pneu”: psychiatrist /saɪˈkaɪətrɪst/, psychotic /saɪˈkɒtɪk/, pneumatic /njuːˈmætɪk/.
- Silent T не произносится в этих часто встречаемых словах: castle /ˈkɑːs(ə)l/, hasten /ˈheɪs(ə)n/, soften /ˈsɒf(ə)n/, fasten /ˈfɑːs(ə)n/, whistle /ˈwɪs(ə)l/, bustle /ˈbʌs(ə)l/.
- Silent U не произносится после G и перед гласной внутри слова. Примеры: guitar /ɡɪˈtɑː(r)/, guidance /ˈɡaɪd(ə)ns/, guild /ɡɪld/.
- Silent W не произносится в начале слова перед R, например: wrap /ræp/, wrong /rɒŋ/, wrestle /ˈres(ə)l/. Также W не произносится в таких словах: whose /huːz/, who /huː/, whole /həʊl/.
А теперь приглашаю вас на урок к преподавателю Ronnie. Она расскажет о типичных непроизносимых буквах.
К непроизносимым буквам нужно привыкнуть. После пары сотен примеров рука сама будет писать knuckle через K, а wrinkle через W. Легкого вам английского!
Ни для кого не секрет, что красивая грамотная английская речь основывается не только на правильном использовании грамматических правил и особенностей сочетаемости слов, но и на качественном произношении. Как и в любом другом языке, в английском существуют правила чтения и произношения определенных буквенных сочетаний. Но в то же время английский язык славится своими объемами слов-исключений, которые произносятся определенным образом.
Более того, в последнее время мы наблюдаем тенденцию к некоторой «вольности» в вопросах произношения: у многих слов есть два, а порой и три варианта произношения, которые, будучи закрепленными в словарях, являются нормой. В этом случае вы вольны сами выбрать, какой вариант прочтения определенного слова вам ближе. Например, лет 15 назад слово often читали только таким образом – /ˈɒf.ən/. Произношение этого слова как /ˈɒf.tən/ считалось грубой ошибкой. Сейчас же эти два варианта произношения (британский и американский) являются абсолютно приемлемыми в языке.
Даже изучая английский не один год, всегда есть «шанс» встретить слово, произношение которого будет под вопросом. Вы, конечно, можете попробовать прочитать его, опираясь на существующие закономерности в чтении. Но, чтобы быть полностью уверенным в его правильном произношении, нужно все же заглянуть в словарь. Например, слово colonel – полковник. Попытки прочитать его как ko-lo-nel не увенчаются успехом, так как произношение этого слова – /ˈkɜː.nəl/. Поэтому всем изучающим английский настоятельно рекомендую иметь в закладках один из онлайн словарей и пользоваться им как настольной книгой. Такими словарями являются:
Помимо исключений в чтении определенных сочетаний и слов в целом, в английском языке есть еще один «приятный» нюанс. Некоторые однокоренные слова, являющиеся разными частями речи, будут читаться по-разному из-за различной постановки ударения. Вследствие этого, чтение определенных слогов тоже будет меняться, так как слог, который был безударным в одном слове, будет ударным в другом и наоборот. Например, вот эти слова:
- Photograph /ˈfəʊ.tə.ɡrɑːf/ – фотография (ударение на первом слоге).
- Photographer /fəˈtɒɡ.rə.fər/ – фотограф (ударение на втором слоге).
- Photography /fəˈtɒɡ.rə.fi/ – фотография как искусство (ударение на втором слоге).
- Photographic /ˌfəʊ.təˈɡræf.ɪk/ – фотографический (ударение на третьем слоге).
- Technical /ˈtek.nɪ.kəl/ – технический (ударение на первом слоге).
- Technician /tekˈnɪʃ.ən/ – техник (ударение на втором слоге).
- Competition /ˌkɒm.pəˈtɪʃ.ən/ – соревнование (ударение на третьем слоге).
- Competitor /kəmˈpet.ɪ.tər/ – соперник (ударение на втором слоге).
- Compete /kəmˈpiːt/ – соревноваться (ударение на втором слоге).
- Competitive /kəmˈpet.ɪ.tɪv/ – соревнующийся (ударение на втором слоге).
- Politician /ˌpɒl.ɪˈtɪʃ.ən/ – политик (ударение на третьем слоге)
- Political /pəˈlɪt.ɪ.kəl/ – политический (ударение на втором слоге)
- Politics /ˈpɒl.ɪ.tɪks/ – политика (ударение на первом слоге)
А вот и прекрасный диалог с ними же из книги “How now, brown cow?” (A course in the pronunciation of English, with exercises and dialogues by Mimi Ponsonby):
DIALOGUE 7: Photography or politics?
Diana: What have you decided to do after college, Jeremy?
Jeremy: I’m going to take up . Mr. McKenzie’s recommended the course at the Institute. He believes I could make a career as a .
Diana: You’ll have to develop your own . That requires skill. Jeremy, you’re not a ! And materials are very expensive.
Jeremy: Well, Diana, Mr. McKenzie thinks there’s a possibility I might win the Observer . I sent in four entries. All the are amateurs, like myself.
Diana: I detest . I never agree with the decision of the judges! I’m going to be a . I shall become the most distinguished woman on the scene!
Jeremy: I thought you hated ! Don’t tell me politics isn’t !
Ударение – это еще один не менее важный аспект английского произношения. Так как часто неправильная постановка ударения может приводить к неверному пониманию слова. Все должны помнить, что числительные с 13 по 19 в английском языке произносятся с ударением на последний слог —teen (13 – /θɜːˈtiːn/, 15 – /ˌfɪfˈtiːn/, 19 – /ˌnaɪnˈtiːn/). А в десятках ударение стоит на первом слоге (30 – /ˈθɜː.ti/, 50 – /ˈfɪf.ti/, 90 – /ˈnaɪn.ti/). Часто пренебрегая этим правилом, мы ставим ударение на первом слоге и в словах с 13-19. Попробуйте быстро проговорить сначала 13, а потом 30. Вы увидите, что в потоке речи, последний слог у слов с 13-19 просто «съедается», его не слышно. И получается, что человек слышит не 13, а 30.
Confusing words
В интернете составлен не один список слов, с произношением которых возникают проблемы у большинства изучающих английский язык. Я бы хотела познакомить вас с наиболее интересными экземплярами (правильное произношение в транскрипции рядом со словом):
Особые трудности в произношении также вызывают слова, имеющие в своем составе немые буквы, которые не читаются. Например:
- Answer /ˈɑːn.sər/ – ответ.
- Debt /det/ – долг.
- Honor /ˈɒn.ər/ – честь.
- Honest /ˈɒn.ɪst/ – честный.
- Receipt /rɪˈsiːt/ – чек.
- Salmon /ˈsæm.ən/ – семга.
- Subtle /ˈsʌt.əl/ – тонкий.
И, конечно, не так легко справиться с прочтением слов, состоящих из нескольких слогов. Очень часто в таких словах помимо основного ударения есть также и второстепенное. Оно обозначается снизу в отличие от главного. Длинных слов в английском языке немало. Чтобы научиться их правильно читать, придется произнести несколько раз. Потренируйтесь читать эти слова:
- Aluminium /ˌæl.jəˈmɪn.i.əm/ – алюминий.
- Anesthetist /əˈniːs.θə.tɪst/ – анестезиолог.
- Hereditary /həˈred.ɪ.tər.i/ – наследственный.
- Prioritizing /praɪˈɒr.ɪ.taɪziŋ/ – определение приоритетов.
- Pronunciation /prəˌnʌn.siˈeɪ.ʃən/ – произношение.
- Provocatively /prəˈvɒk.ə.tɪvli/ – провокационно.
- Remuneration /rɪˌmjuː.nərˈeɪ.ʃən/ – денежное вознаграждение.
Pronunciation nightmare



Проблема произношения и чтения в английском языке является достаточно актуальной. И, безусловно, во всемирной паутине есть большое количество ресурсов, которые уделяют ей особое внимание. Среди таких ресурсов хотелось бы выделить:
- http://ru.forvo.com – крупнейшая в мире база произношений, состоящая из многочисленных аудио-записей любых слов.
- http://www.fonetiks.org – онлайн-гид по произношению английских звуков в разных вариантах английского языка с возможностью их прослушивания.
- http://www.howjsay.com – бесплатный «говорящий» онлайн-словарь произношения в английском языке.
- http://www.bbc.co.uk – советы по произношению от BBC Learning English.
- http://www.oupchina.com.hk – справочник фонетических символов в английском языке.
- http://vocaroo.com – самый известный сервис записи, позволяющий оперативно записать и прослушать свое произношение.
Возможностей проконтролировать или улучшить свое произношение очень много. Ресурсов, помогающих более глубоко и основательно изучить эту тему также достаточно. Главное – иметь желание звучать красиво и запастись терпением на пути к цели! Желаю вам удачи!
Тем, кто учит английский, нужно запоминать столько всего: и слова, и грамматику, и произношение, и особенности культуры. И это все — чтобы просто заказать кофе! Иногда интересные слова просто выпадают из поля зрения. Восполняем пробел — вот пять слов и выражений, которые постоянно используют британцы.
Очень удобное слово, которое почему-то не всегда упоминают при обучении. И все говорят three times, хотя можно сделать предложение короче.
I watch each of Marvel movies thrice because I’m a true fan.
Я смотрю все фильмы «Марвел» по три раза, потому что я настоящий фанат.
В Британии a kip используют чаще, чем в Америке. Да и в целом, по миру, гораздо известнее слово a nap. Но если вы хотите сойти за своего в Британии, то во-первых, пейте слабоалкогольное пиво, а во-вторых, используйте слово kip.
I love my job because I work from home so I can have a kip any time I want.
Обожаю свою работу, потому что я работаю из дома и могу вздремнуть, когда захочу.

Этот глагол чаще всего используется в повелительном наклонении: «Pipe down!» — «Замолчите!». Слово грубоватое, поэтому с незнакомцами разбрасываться им не стоит. А чересчур шумным приятелям можно и сказать.
Can you maybe pipe down? I’m on the phone.
Можешь, пожалуйста, потише? Я говорю по телефону.
Запишитесь на бесплатный интенсив по английскому сленгу
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А пока запишитесь на бесплатное онлайн-занятие с преподавателем и получите в подарок еще 2 урока.
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А в течение часа мы позвоним и подберем удобное время занятия. Продуктивного дня 🙂
Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.
Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.
При употреблении этой идиомы ни один человек не пострадал — речь просто о еде или напитке. По русски говорят «страсть как хочется» или «хочу не могу». И речь не только о сильном голоде, но и просто о желании съесть что-то, что вы очень любите.
I could murder a cup of tea!
Как же хочется чашечку чая!

Буквально можно перевести «плачу пенни за твои мысли». Так британцы спрашивают мнение. Еще можно использовать как icebreaker — если вы видите, что кто-то долго грустно молчит, а вам хочет узнать, что случилось.
You`ve been quiet all evening — a penny for your thoughts.
Ты весь вечер молчишь. О чем думаешь?



