перевод на Русский
Мы танцевали страстное фонданго кружась по залу,
Когда почувствовал я что-то вроде качки в море.
Толпа кричала » Браво! Еще!»
А, комната плыла и потолок летал.
Тогда мы попросили еще вина.
Официант подал поднос.
Травили байки миллеры,
Когда она вдруг побледнела, белее мела .
Она сказала: «
Нет причины, и правда — на ладони.
И, я прочел расклад моих игральных карт
Мои глаза раскрылись в удивленьи.
С таким же успехом они могли бы быть закрыты
Лицо, ее, в начале призрачно, вдруг
По правде говоря, море было рядом.
Я раскрутил ее по полной, , когда, взглянув в хрустальный шар, я понял все!
И вынудил её открыться, говоря — ты, наверно русалка, запрягшая Нептуна в колесницу.
Она так грустно улыбнулась что злость моя прошла.
Музыка — любви нектар,
Смех — ее Властитель.
Как, если б сзади, было впереди и правда вместо лжи.
Как, если б рот вдруг оказался на затылкн
Итак, —
было, как кораблекрушенье —
Мы врезались в морское дно.
Мужики травили байки до утра..
А, я — смеялся.
We skipped the light fandango
Мы танцевали пламенный фанданго,
Turned cartwheels cross the floor
Наматывая круги на танцполе.
I was feeling kind of seasick
Меня слегка укачивало,
Но толпа требовала танцевать еще.
The room was humming harder
Шум в зале становился громче,
As the ceiling flew away
А потолок исчезал,
When we called out for another drink
Когда мы заказали еще выпить,
But the waiter brought a tray
А официант принес целый поднос.
And so it was later
А уже потом,
As the miller told his tale
Когда мельник рассказывал свою историю,
That her face at first just ghostly
Ее лицо, поначалу просто бледное,
Turned a whiter shade of pale
Стало белее белого.
You said there is no reason
Вы говорите, здесь нет повода для беспокойства
And the truth is plain to see
И правда очевидна,
But I wander through my playing cards
Но, даже играя в карты,
And would not let it be
Я не могла от этого отделаться:
I’m one of the sixteen virgins
Я одна из шестнадцати девственниц,
Who are leaving for the coast
Отправляющихся на остров.
And although my eyes were open
И, хотя глаза мои были открыты,
They might just as well been closed
Стало белее белого,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.
Альбом
Танцуя с ней фанданго,
And turned cartwheels across the floor
Как бредил я, сам не свой.
Укачался будто пьяный.
Народ свистел — герой!
Кругом теснились люди,
И вращались свет и пол.
А хотелось нам напиться — что ж,
К нам бармен тут же шёл.
And so it was that later
Случилось всё чуть позже.
Что-то мельник нам напел —
Мол, она с лицом прозрачным
She said there is no reason
Сказав, что нет причины,
И что всё ясней, чем день,
But I wandered through my playing cards
Увидала — карта выпала,
Would not let her be
И нет уже надежд
One of sixteen vestal virgins
Стать весталкой, девой юной,
Who were leaving for the coast
At the moment my eyes were open
И тогда глаза открыл я,
They might just as well have been closed
Хоть и знал, что давно была ночь.
She said, «I’m here on a shore leave,»
Сказала, едет к морю,
Though we were miles at sea
Хоть был залив там, за горой.
I pointed out this detail
Удивился — не поверил.
And forced her to agree,
Бывал я груб порой:
Saying, «You must be the mermaid
«Ты, наверное, русалка,
Who took King Neptune for a ride»
Одурачен Нептун, да?»
And she smiled at me so sweetly
А она улыбнулась так сладко,
That my anger straightway died
Что от гнева нет следа.
If music be the food of love
Любовь слывёт поющей,
Then laughter is it’s queen
А смех её — мой король.
And likewise if behind is in front
И если правое стало левым,
Then dirt in truth is clean
То грязь играет роль.
My mouth by then like cardboard
Мои губы словно из картона,
Seemed to slip straight through my head
Не мог сказать слово одно,
So we crash-dived straightway quickly
И мы отчаянно бросились в воду,
And attacked the ocean bed
Белее бледного
Мы грациозно танцевали фанданго,
Кувыркаясь колесом по полу
Меня слегка укачало,
Но толпа требовала еще
Комната гудела все сильнее,
А потолок уплывал прочь,
Когда мы попросили еще выпить,
И официант пришел с подносом
Так что это случилось позже,
Когда мельник рассказал свою историю,
Что ее лицо, сначала просто призрачное,
Стало белее бледного
Она сказала: «Нет причины,
И правда ясна как день»
Но я запутался в своих игральных картах,
И они не позволили ей стать
Одной из шестнадцати весталок,
Которые отправились на побережье
И хотя мои глаза были широко открыты,
Они с таким же успехом могли быть закрыты
Она сказала: «Я приехала на побережье в отпуск», –
Хотя мы были далеко от моря
Я указал на эту деталь
И заставил ее согласиться, сказав:
«Ты, должно быть, русалка,
Которая одурачила царя Нептуна».
А она улыбнулась мне так сладко,
Что от моего гнева не осталось и следа
Если музыка – пища любви,
Тогда смех – ее король
И если задняя часть бывает спереди,
Так и грязь в истине чиста
К тому времени мои губы стали словно картонными
Казалось, они проскользнут прямо сквозь голову
Ударившись о дно океана
Добавлено в ответ на запрос Ritaf
Added in reply to request by Ritaf