A pillow of winds pink floyd перевод

A pillow of winds pink floyd перевод Английский

Поделитесь песней в соц. сетях:

Спасибо за ваш голос!

Выберите тип отображения перевода

The cloud of eiderdown draws around me

Облако пуха вокруг меня

Softening the sound

Sleepy time when I lie with my love by my side

Время сна, когда я лежу рядом с любимой

And she’s breathing low, and the candle dies

Она тихо дышит, и свеча потухает.

When night comes down you lock the door

Когда спускается ночь, ты закрываешь дверь

The look falls to the floor

Твой взгляд потуплен

As darkness falls and waves roll by

Когда становится темно и рядом бегут волны

The seasons changed, the wind is warm

Времена года меняются, а ветер теплый.

Now wakes the owl, now sleep the swan

Просыпается сова, спит лебедь

Behold the dream, the dream is gone

Видят сон, мечта ушла.

Green fields, a cold rain

Зелёные поля, холодный дождь

Is falling in a golden glow

Падают в золотой свет.

And deep beneath the ground the early morning sounds

И глубоко под землёй звучит раннее утро

And I go down

And she’s breathing low, and I rise like a bird

Она тихо дышит, и я поднимаюсь как птица.

In the haze when the first rays touch the sky

В дымке, когда первые лучи робко дотрагиваются до неба.

And the night wings die

И ночь умирает.

Pink Floyd (рус. Пинк Флойд) — британская рок-группа, знаменитая своими продолжительными композициями и объединёнными в тематические сюиты песнями, звуковыми экспериментами, философскими текстами, дизайном обложек альбомов и грандиозными концертными шоу. Является одной из наиболее влиятельных и коммерчески успешных групп в истории мировой рок-музыки — более 250 млн проданных альбомов в мире, в том числе 75 млн — в США.

Группа была основана в 1965 году однокурсниками по архитектурному факультету Лондонского политехнического института Ричардом Райтом (клавишные, вокал), Роджером Уотерсом (бас-гитара, вокал), Ником Мейсоном (ударные) и их другом из Кембриджа Сидом Барреттом (вокал, гитара). Первоначальное название «The Pink Floyd Sound» было придумано лидером группы и автором большинства текстов раннего периода — Барреттом, в 1966 году оно было сокращено до «The Pink Floyd». В начале 1967 года группа выпустила свои первые синглы, а в августе того же года — первый студийный альбом The Piper at the Gates of Dawn, ставший классикой психоделического рока.

Перевод песни A pillow of winds (Pink Floyd) с английского на русский язык

Варианты переводов песни:

https://youtube.com/watch?v=%3FlistType%3Dsearch%26list%3DPink%2520Floyd%2520-%2520A%2520pillow%2520of%2520winds%26modestbranding%3D1

закрыть видео
открыть видео

Ложе ветров

Просыпаетс­я сова, спит лебедь

В дымке, когда первые лучи робко дотрагиваю­тся до неба.

Песни группы Pink Floyd с переводом на русский

Side 3, Pt. 7: Talkin’ Hawkin’

Goodbye Cruel World

The gunner’s dream

https://youtube.com/watch?v=%3FlistType%3Dsearch%26list%3DPink%2520Floyd%2520-%2520A%2520pillow%2520of%2520winds%26modestbranding%3D1

Goodbye, blue sky

Green Is the Colour

Another Brick in the Wall (Part I)

Shine On You Crazy Diamond (Parts 1 — 5)

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «A Pillow Of Winds» из альбомов «The Discovery Boxset» и «Meddle» группы Pink Floyd.

Текст песни

A cloud of eider down
Draws around me softening the sound
Sleepy time when I lie
With my love by my side
And she’s breathing low
And the candle dies.
When night comes down you lock the door
The boot falls to the floor
As darkness falls the waves roll by The seasons change
The wind is warm.
Now wakes the owl, now sleeps the swan
Behold a dream, the dream is gone

A cold rain is falling
Near the golden dawn.
And deep beneath the ground
The early morning sounds and I go down
Sleepy time in my life
With my love by my side
And she’s breathing low
And I rise like a bird
In the haze and the first rays touch the sky
And the night winds die.

Перевод песни

Рисует вокруг меня, смягчая звук
Сонное время, когда я лгу
С моей любовью на моей стороне
И она дышит низко
И свеча умирает.
Когда наступает ночь, вы запираете дверь
Сапог падает на пол
По мере того, как тьма падает, волны скатываются к сезонам.

Теперь просыпается сова, теперь спит лебедь
Вот сон, мечта ушла

Холодный дождь падает
Рядом с золотым рассветом.
И глубоко под землей
Раннее утро звучит, и я спускаюсь
Сонное время в моей жизни
С моей любовью на моей стороне
И она дышит низко
И я встаю, как птица
В дымке и первые лучи касаются неба
И ночные ветры умирают.

Видеоклип на песню A Pillow Of Winds (Pink Floyd)

https://youtube.com/watch?v=uThZ1uuLLWM%3Fmodestbranding%3D1

Клипы к песням подбираются в автоматическом режиме и могут не соответствовать исполнителю и произведению.

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

https://youtube.com/watch?v=%3FlistType%3Dsearch%26list%3DPink%2520Floyd%2520-%2520Money%26modestbranding%3D1%26showinfo%3D1%26theme%3Ddark%26controls%3D1%26color%3Dred%26rel%3D1%26start%3D0%26loop%3D0%26iv_load_policy%3D1%26fs%3D1%26disablekb%3D0%26autohide%3D2%26autoplay%3D0%26version%3D3

Pink Floyd – культовая рок-команда 70-х из Великобритании. Образована в 1965-м в Лондоне. Началось все с того, что два студента, учащиеся в одном университете и на одном факультете — Ник Мэйсон и Роджер Уотерс — свели знакомство и начали вместе выступать в коллективе Sigma 6, созданным другими ребятами. У группы появился менеджер и автор синглов – Кен Чэпмен, тоже студент. Команда продолжала давать выступления, регулярно изменяя свое название. В 1963-м в Лондон прибыл старый приятель Уотерса – Сид Баррет, которому тогда было 17 лет. Он был принят в коллектив. Когда из команды ушли вокалисты, ребята познакомились с Крисом Деннисом. Именно по его подаче коллектив перименовался в «The Pink Floyd Sound» — сочетание имен артистов, работавших в жанре «блюз» — Пинка Андерсона и Флойда Каунсила, чьи пластинки хранил у себя Баррет. В скором времени Крис отправился в Бахрейн, определив роль фронтмена Сиду.

В 1964-м ребята впервые сделали демо на студии по знакомству. Ими были записаны тогда 4-е композиции. В 1966-м, на одном из выступлений в столичных заведениях на коллектив обратил внимание Питер Дженнер и вкупе со своим приятелем Эндрю Кингом он стал менеджировать The Pink Floyd Sound. С того момента команда начинает проводить музыкальные эксперименты во время концертов и при записи. Также, в тот период из названия по рекомендации Питера ребята убрали «Sound», став Pink Floyd. Уже в 1967-м команда выпустила через известный лейбл свои первые профессионально записанные композиции, среди которых — «Arnold Layne/Candy and a Currant Bun», сразу занявшая 20-ю позицию хит-парадов, но с радиоэфира ее быстро сняли из-за текста песни, повествовавшего о трансвестите, крадущем по ночам с веревок выстиранную женскую одежду, чтобы в нее нарядиться. А у еще одной записанной композиции ребятам нужно было быстро менять текст названия, так как в первоначальном варианте явно значилась пропаганда употребления наркотических средств.

Летом 1967-го была выпущена премьерная пластинка команды «The Piper at the Gates of Dawn». Большое распространение получило неточно переведенное — «Волынщик у врат зари», но, по сути, в название отражено имя раздела из книжки, обожаемой Барретом – «Ветер в Ивах» Кеннета Грэма, и там «The Piper» — не «волынщик», а древнегреческое божество Пан, выводящее мелодию на своей свирели. Этот диск был признан лучшим образцом британской музыкальной психоделики. Синглы с него показывают эклектику в музыке – начиная с динамичной «Interstellar Overdrive», заканчивая вычурной печальной «Scarecrow» (перевод с английского на русский текста песни можно почитать ниже). Диск снискал успех, заняв шестую позицию в хит-парадах Великобритании. Но быстро полученная успешность пошла на пользу не всем участникам команды. Из-за злоупотребления наркотиками и частых концертных выступлений, сломался фронтмен коллектива Сид Баррет. Его стало невозможно терпеть – Сид постоянно был на нервах, часто срывался и даже отключался прямо на сцене. И в 1968-м другие члены коллектива осуществили трудное решение – Pink Floyd официально исключил Баррета из своих рядов. На место Сида был принят гитарист Дэвид Гилмор, который был старым знакомым Уотерса и Баррета. Вторая пластинка Pink Floyd также показала неплохие результаты, поднявшись до 9-го места в чартах страны.

А в 1969-м парни выпустили композицию к кинофильму «More» и вскоре издали альбом «Ummagumma». Эта пластинка стала верхом творчества команды на тот период времени. Год спустя был издан альбом «Atom Heart Mother», ставший лидером национальных хит-парадов, последовавший за ним через год диск тоже добился хороших результатов, став третьим среди лучших пластинок в стране. Но, тотальный безоговорочный успех к группе пришел с выходом пластинки «The Dark Side of the Moon». Эта – философская работа команды, а не лишь собранные на одном альбоме синглы, пронизанная общим, взаимосвязанным замыслом прессинга современной жизни на психику личности. Замысел послужил сильным катализатором творческой деятельности коллектива. Эта пластинка вышла в лидеры чартов в Соединенных Штатах Америки (на родине музыкантом стала второй), и пребывала, в общем, в Billboard 200 до 1988-го. Диск оказался одним из наиболее реализуемых за все времена. И так, вплоть до 1994-го, команда издавала потрясающе интеллектуальный студийный материал, занимавший самые высокие позиции в альбомных чартах стран, но с 1994-го по 2014-й перешла на выпуск сборников и отдельных записей. В 2014-м коллектив представил свой финальный диск, а в 2015-м Гилмор заявил об окончательном прекращении деятельности Pink Floyd.

Читайте также:  10 популярных английских идиом о небе с переводом и примерами ‹ Инглекс

перевод на Русский

Деньги

Деньги, отправляйтесь (в оборот).

Ты нашел хорошую работу с приличной оплатой и у тебя всё отлично.

это — топливо (жизни).

Греби наличку обеими руками и набивай кубышку.

Новыя машина, черная икра, Наполеоновские мечты,

Думаю, а не купить ли мне футбольный клуб ?

Деньги, вернитесь (ко мне).

Я — парень в полном порядке.

Руки прочь от моих денег!

это попадание «в десятку».

Только не надо мне баек о том, что деньги портят людей.

Я летаю в ХайФай-ном кресле Первого класса,

и думаю, мне уже нужен личный самолет марки Лир.

Деньги — это преступление.

Подели их по-честному,

но не посягай на мою долю.

Деньги, как говорят,

это корень всех зол наших дней.

Но если ты попросишь прибавки (к зарплате),

не удивляйся тому, что они не дадут тебе ничего.

— Ха-ха, я был прав!

— Да, абсолютно прав!

— Я несомненно был прав!

— Ты был определенно прав. Этот чудак сам нарывался на неприятности!

— Почему кто-то должен что-то делать?

— Не знаю, я был совершенно пьян в это время!

  • Исполнитель: Pink Floyd

    Приглашенный артист: Flashback!

    Также исполняет: Elkie Brooks

  • Альбом: The Dark Side of the Moon (1973)
  • Переводы: Русский #1 Переводы каверов: Французский

Money

Money, get away

You get a good job with more pay and you’re okay

It’s a gas

Grab that cash with both hands and make a stash

New car, caviar, four star daydream

Think I’ll buy me a football team

Money, get back

I’m all right Jack

Keep your hands off of my stack

It’s a hit

Don’t give me that do goody good bullshit

I’m in the high-fidelity first class travelling set

And I think I need a Lear jet

Money, it’s a crime

But don’t take a slice of my pie

Money, so they say

Is the root of all evil today

But if you ask for a raise

It’s no surprise that they’re giving none away

«HuHuh! I was in the right!»

«Yes, absolutely in the right!»

«I certainly was in the right!»

«You was definitely in the right. That geezer was cruising for a bruising!»

«Why does anyone do anything?»

«I don’t know, I was really drunk at the time!»

«I was just telling him, he couldn’t get into number 2. He was asking why he wasn’t coming up on freely, after I was yelling and screaming and telling him why he wasn’t coming up on freely. It came as a heavy blow, but we sorted the matter out»

Read about music throughout history

Текст песни Pink Floyd — Money

Money, get away
Get a good job with more pay and you’re okay
Money, it’s a gas
Grab that cash with both hands and make a stash
New car, caviar, four star daydream
Think I’ll buy me a football team

Money, get back
I’m all right Jack, keep your hands off of my stack
Money, it’s a hit
Don’t give me that do goody good bullshit
I’m in the hi-fidelity first class travelling set
And I think I need a Lear jet

Away, away, away, away, away, away, away

«Yeah, I was in the right!»
«Yes, absolutely in the right!»
«I certainly was in the right!»
«Yeah, I was definitely in the right. That geezer was cruising for a bruising!»
«Why does anyone do anything?»
«Yeah!»
«Why does anyone do anything?»
«I don’t know; I was really drunk at the time!»
«I was just telling him it was in, he could get it in number two. He was asking why it wasn’t coming up on fader eleven. After, I was yelling and screaming and telling him why it wasn’t coming up on fader eleven. It came to a heavy blow, which sorted the matter out.»

Деньги, уходи
Получите хорошую работу с большей зарплатой, и все в порядке
Деньги, это газ
Возьмите эти деньги обеими руками и сделайте тайник
Новая машина, икра, мечта четырех звезд
Думаю, я куплю мне футбольную команду

Деньги, вернись
Я в порядке, Джек, держи руки подальше от моего стека.
Деньги, это хит
Не дайте мне, что делать доброе добро ерунда
Я нахожусь в первоклассном путеводителе первого класса
И я думаю, что мне нужен учебный самолет

Деньги, это преступление
Поделитесь этим справедливо, но не берите кусочек моего пирога
Деньги, так они говорят
Корень зла сегодня
Но если вы попросите подняться, неудивительно, что они
Не отдавая никого

Прочь, прочь, прочь, прочь, прочь, прочь, прочь

«Да, я был прав!»
«Да, абсолютно верно!»
«Я, конечно, был прав!»
«Да, я был определенно прав. Этот чудак крутился на синяки!»
«Почему кто-то что-то делает?»
«Да!»
«Почему кто-то что-то делает?»
«Я не знаю, я был действительно пьян в то время!»
«Я просто сказал ему, что это было, он мог получить это в номер два. Он спрашивал, почему это не подходит на одиннадцатом фейдере. После, я кричал, кричал и говорил ему, почему это не подходит Фейдер одиннадцать. Это стало тяжелым ударом, который уладил дело ».

Есть там кто внутри?

Просто кивните, если меня слышите.

Есть кто-нибудь дома?

Ну, теперь давай.

Я слышал, что Вы подавлены.

Я могу облегчить Вашу боль,

снова поставить вас на ноги.

Для начала мне нужна информация.

Только самые основные факты.

Не покажите мне, где болит?

Боли нет, Вы уноситесь вдаль.

Дым далекого корабля на горизонте.

Вы просто рассекаете волны.

Ваши губы шевелятся, но я не слышу Ваших слов.

В детстве у меня была лихорадка.

Тогда я чувствовал, что мои руки — как воздушные шары.

Сейчас у меня опять точно такое же ощущение.

Я не могу этого объяснить, Вы не поймете.

Я словно сам не свой.

Я впал в приятное онемение.

Только один укольчик. (чик)

Больше их не будет — Аааааааа!

Но у Вас может быть небольшое недомогоние.

Вы можете встать?

Я просто уверен, что это сработает. Хорошо.

Это позволит Вам продолжить представление.

Ну, пора идти.

В детстве я как-то заметил мимолетный проблеск

Я обернулся взглянуть на него, но он исчез.

Я теперь не могу уловить сути этого.

Ребенок вырос, мечта ушла.

Comfortably Numb

Is there anybody in there?

Just nod if you can hear me.

Is there anyone home?

Come on, now.

I hear you’re feeling down.

Well I can ease your pain,

Get you on your feet again.

I need some information first.

Just the basic facts:

Can you show me where it hurts?

There is no pain, you are receding.

A distant ship’s smoke on the horizon.

You are only coming through in waves.

Your lips move but I can’t hear what you’re sayin’.

When I was a child I had a fever.

My hands felt just like two balloons.

Now I got that feeling once again.

I can’t explain, you would not understand.

This is not how I am.

I have become comfortably numb.

There’ll be no more —aaaaaahhhhh!

But you may feel a little sick.

Can you stand up?

I do believe it’s working. Good.

That’ll keep you going for the show.

Come on it’s time to go.

When I was a child I caught a fleeting glimpse,

Out of the corner of my eye.

I turned to look but it was gone.

I cannot put my finger on it now.

The child is grown, the dream is gone.

Тут есть кто-нибудь?

Просто кивни, если ты меня слышишь.

Is there anyone at home?

Есть кто дома?

Я вижу, как тебе плохо.

Так, я могу облегчить твою боль,

I’ll need some information first.

Мне нужно получше разобраться,

Just the basic facts.

Понять самое основное,

Можешь показать, где болит?

There is no pain you are receding

Мне не больно, ты отдаляешься,

A distant ship smoke on the horizon.

Далекий корабль дымит на горизонте.

Всё как будто под водой.

Your lips move but I can’t hear what you’re saying.

Твои губы движутся, но я не слышу, что ты говоришь.

Когда я был ребенком, у меня был жар,

Мои руки были легкими, как два воздушных шарика.

Now I’ve got that feeling once again

Сейчас я чувствую это снова,

I can’t explain you would not understand

Не могу объяснить, да ты и не поймешь,

Мне не по себе,

На меня навалилась приятная оцепенелость.

Just a little pinprick.

There’ll be no more aaaaaaaaah!

Возможна небольшая тошнота.

Ты можешь встать?

I do believe it’s working, good.

Я думаю сработало, отлично.

That’ll keep you going through the show

Это поможет тебе продержаться на сцене,

Давай, пора выходить.

A distant ship, smoke on the horizon.

Я что-то заметил

Я повернулся, но всё исчезло.

Сейчас я уже не смогу понять, что это было,

Lime and limpid green, a second scene
A fight between the blue you once knew.
Floating down, the sound resounds
Around the icy waters underground.
Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda and Titania.
Neptune, Titan, Stars can frighten.
Lime and limpid green, a second scene
A fight between the blue you once knew.
Floating down, the sound resounds
Around the icy waters underground.
Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda and Titania.
Neptune, Titan, Stars can frighten.
Blinding signs flap,
Flicker, flicker, flicker blam. Pow, pow.
Stairway scare Dan dare who’s there?
Lime and limpid green, the sounds around
The icy waters under
Lime and limpid green, the sounds around
The icy waters underground.

Известь и прозрачный зеленый цвет, вторая сцена
Бой между синим, который вы когда-то знали.
Сплав вниз, звук звучит
Вокруг ледяных вод под землей.
Юпитер и Сатурн, Оберон, Миранда и Титания.
Нептун, Титан, Звезды могут напугать.
Известь и прозрачный зеленый цвет, вторая сцена
Бой между синим, который вы когда-то знали.
Сплав вниз, звук звучит
Вокруг ледяных вод под землей.
Юпитер и Сатурн, Оберон, Миранда и Титания.
Нептун, Титан, Звезды могут напугать.
Ослепляющие знаки лоскута,
Мерцание, мерцание, мерцание. Pow, pow.
Лестница пугает Дэн осмеливается, кто там?
Известь и прозрачный зеленый цвет, звуки вокруг
Ледяные воды в
Известь и прозрачный зеленый цвет, звуки вокруг
Ледяные воды под землей.

Voivod — Astronomy Domine текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Astronomy Domine» из альбомов «Prog Rock & Beyond» и «The Best Of Voivod» группы Voivod.

Pink Floyd ’67, The Piper At The Gates Of Dawn

Этот перевод не является точным, он расширен исходя из общего восприятия композиции Astronomy Domine

Lime and limpid green
the second scene
The fights between the blue
you once knew
Floating down
the sound resounds
Around the icy waters
underground

Jupiter and Saturn, Oberon
there on the run
Titanian, Neptune, Titan,
stars can frighten

Winding signs flap
Flicker flicker flicker flam
pow pow
Stairways scare
and death rules there
Blindman limpid green
the sound
Surrounds
the icy waters on the
Lime and limpid green
the sound
Surrounds the icy waters
underground

Не забудьте посетить сайт The Pink Floyd Fandom.

  • Тексты песен
  • Pink Floyd

PINK FLOYD»Astronomy Domine»

Lime and limpid green, a second sceneA fight between the blue you once knew.Floating down, the sound resoundsAround the icy waters underground.Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda and Titania.Neptune, Titan, Stars can frighten.Lime and limpid green, a second sceneA fight between the blue you once knew.Floating down, the sound resoundsAround the icy waters underground.Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda and Titania.Neptune, Titan, Stars can frighten.Blinding signs flap,Flicker, flicker, flicker blam. Pow, pow.Stairway scare Dan dare who’s there?Lime and limpid green, the sounds aroundThe icy waters underLime and limpid green, the sounds aroundThe icy waters underground.

Оттенками зелени расцвечен второй актСражений в голубом небе, которое ты виделкогда-то.Отзвуки плывут по течению и наполняютзвучаниемЛьдистые подземные воды.

Юпитер и Сатурн, Оберон, Миранда и Титаниды,Нептун, Титан, звезды не безобидны.

Флаги реют на ветру,Проблеск, проблеск, проблеск, вспышка, удар,удар.Лестница. Страшно, дружок? Кто там?Слепец, прозрачность зелени, отзвукНаполняет звучанием льдистые воды.Прозрачный зеленый звукПереполняет льдистые подземные воды

Еще Pink Floyd

Юпитер и Сатурн, Оберон, Миранда и Титаниды,Нептун, Титан, звезды небезобидны.

Lime and limpid green, a second sceneA fight between the blue you once knewFloating down, the sound resoundsAround the icy waters undergroundJupiter and Saturn, Oberon, Miranda and TitaniaNeptune, Titan, Stars can frightenLime and limpid green, a second sceneA fight between the blue you once knewFloating down, the sound resoundsAround the icy waters undergroundJupiter and Saturn, Oberon, Miranda and TitaniaNeptune, Titan, Stars can frighten

Lime and limpid green the second sceneThe fights between the blue you once knew

Floating down the sound resoundsAround the icy waters underground

Jupiter and Saturn, Oberon,Miranda andTitanian, Neptune, Titan, stars can frighten

Winding signs flapFlicker flicker flicker flam pow pow

Stairway scare Dan dare who’s there?Blindman limpid green the soundSurrounds the icy waters on theLime and limpid green the soundSurrounds the icy waters underground

Оттенками зелени расцвечен второй актСражений в голубом небе, которое ты виделкогда-то.Отзвуки плывут по течению и наполняютзвучаниемЛедяные подземные воды.

Флаги реют на ветру,Проблеск, проблеск, проблеск,вспышка, удар,удар.Лестница. Страшно, дружок? Кто там?Слепец, прозрачность зелени, отзвукНаполняет звучанием ледяные воды.Прозрачный зеленый звукПереполняет ледяные подземные воды.

Us and them

Black and Blue
And who knows which is which and who is who
Up and Down
But in the end it’s only round and round and round
Haven’t you heard it’s a battle of words the poster bearer cried
Listen son, said the man with the gun
There’s room for you inside.

Down and Out
It can’t be helped but there’s a lot of it about
With, Without.
And who’ll deny it’s what the fightings all about
Out of the way, it’s a busy day
I’ve got things on my mind
For want of the price of tea and a slice
The old man died

Мы и они

Все в синяках,
И кто разберет, кто чей и кто есть кто?
Вверх и вниз,
Но в конце концов, лишь по кругу, по кругу, по кругу.
«Разве вы не слышали, что это словесная битва?» —
Крикнул человек с плакатом.
«Послушай, сынок» — сказал человек с ружьем,
«Здесь и для тебя найдется местечко»1.

Потерпел крушение в жизни и потерял все,
Ничего не поделаешь, но такое случается сплошь и рядом.
Иметь, не иметь,
И кто станет отрицать, что вся борьба вокруг этого.
Необычный, трудный денек выдался сегодня,
Есть над чем призадуматься,
Из-за недостатка средств на чай и кусок пирога,
Старик умер.

1) Здесь фразу «There’s room for you inside» (дословно «Для тебя есть место внутри») можно понимать двояко, как «Твое место за решёткой», то есть, будешь протестовать,- окажешься за решеткой, так и «Твое место в строю», то есть, нечего протестовать, а нужно отправляться на передовую и стать пушечным мясом.

Time

Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
You are young and life is long and there is time to kill today
And then one day you find ten years have got behind you
No one told you when to run, you missed the starting gun

And you run and you run to catch up with the sun, but it’s sinking
And racing around to come up behind you again
The sun is the same in the relative way, but you’re older
Shorter of breath and one day closer to death

Every year is getting shorter, never seem to find the time
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation is the English way
The time is gone the song is over, thought I’d something more to say

Время

Устал валяться на солнышке, сидеть дома, уставившись на Дождь,- ты молод и жизнь длина, и еще есть время,
Чтобы убить сегодняшний день,
А затем, однажды ты обнаруживаешь, что прошло десять лет,
Никто не подсказал тебе, когда начнется забег,
Ты пропустил выстрел стартового пистолета.

И ты бежишь и бежишь, чтобы угнаться за солнцем, но оно Заходит и идет по кругу, чтобы снова взойти позади тебя.
Солнце, относительно, такое же, но ты стал старше,
Запыхался, и стал ближе к смерти на один день.

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.

A pillow of winds pink floyd перевод

Альбом

A pillow of winds pink floyd перевод

And after all we’re only ordinary men

И в конце концов, мы лишь обычные люди.

God only knows it’s not what we would choose to do

Не нам выбирать, как поступать, это одному богу известно.

«Forward» he cried from the rear and the front rank died

Сзади он крикнул «Вперед», и первая шеренга погибла.

И Генерал бездействовал, и линии на карте

Moved from side to side

Перемещались из стороны в сторону.

«Разве вы не слышали, что это словесная битва?» —

«Здесь и для тебя найдется местечко».

Иметь — не иметь,

И кто станет отрицать, что вся борьба вокруг этого?

Необычный, трудный денек выдался сегодня.

Есть над чем призадуматься.

Ни за понюшку табака.

Us, and them
And after all we’re only ordinary men
Me, and you
God only knows it’s not what we would choose to do
Forward he cried from the rear
and the front rank died
And the General sat, and the lines on the map
moved from side to side
Black and blue
And who knows which is which and who is who
Источник https://alllyr.ru/song21424
Up and Down
And in the end it’s only round and round and round
Haven’t you heard it’s a battle of words
the post bearer cried
Listen son, said the man with the gun
There’s room for you inside

Down and Out
It can’t be helped but there’s a lot of it about
With, without
Get out of the way, it’s a busy day
and I’ve got things on my mind
For the want of the price of tea and a slice
The old man died

Мы и они,
В конце концов мы все простые люди,
Я и ты,
Только Бог знает, что мы этого не собирались делать.
«Вперед» — кричал он за спиной,
И первый ряд безропотно полег, генерал сидел, а линии на карте
Двигались из стороны в сторону.

Черные и голубые.
И кто знает, что есть что и кто есть кто,
Взад и вперед,
А в сущности все время движемся по кругу.
«Вы еще не слышали словесной перепалки?» кричал распространитель бульварки.
«Послушай сынок!» — говорил человек с ружьем,
«И для тебя найдется место.»

Все потерявшие,
Всем не поможешь, поскольку это сплошь и рядом.
Каждый сам за себя,
И кто станет отрицать, что из-за этого вся драка.

Необыкновенно, трудный день
И голова была набита мелочами.
За неимением наличности на чай и пирожок
Старик скончался.

из
Оценок: .

«Вперед» — кричал он за спиной,

«Послушай сынок!» — говорил человек с ружьем,

And who’ll deny it’s what the fighting’s all about.

The old man died.

Breathe, breathe in the air

Дыши, вдыхай воздух,

Don’t be afraid to care

Не боясь, что пропадешь.

Leave but don’t leave me

Уходи, но только не бросай меня.

Look around and choose your own ground

Оглядываясь по сторонам, сделай свой собственный выбор.

For long you live and high you fly

And smiles you’ll give and tears you’ll cry

Ты будешь плакать и смеяться.

And all you touch and all you see

Все, чего коснёшься, и все, что увидишь,

Is all your life will ever be.

Будет всем в твоей жизни.

Run, run rabbit run

Беги, беги, кролик, беги,

Dig that hole, forget the sun

Копай свою норку, забудь солнце,

And when at last the work is done

А когда доделаешь все дела,

Don’t sit down it’s time to dig another one

Не сиди просто так, пора копать другую.

Долго живешь и высоко летаешь,

But only if you ride the tide

Но только если поймал волну.

And balanced on the biggest wave

И балансируя на самой большой,

You race towards an early grave.

Ты мчишься навстречу ранней могиле.

Вдыхай воздух* (перевод Rust из Москвы)

Вдыхай воздух, вдыхай,

За жизнь не переживай.

Уйди, но не бросай,

Аnd choose your own ground

Чтоб долго жить,

Аnd high you fly

В небе летать,

Аnd tears you’ll cry

И не страдать,

Все, что возьмешь,

Аnd all you see

Всё – твоя жизнь,

Беги, кролик, беги.

Копай нору и не грусти.

И вот, когда

Твой дом готов,

В нем не сиди,

К смерти ты.

* – Поэтический (эквиритмический) перевод

Home, home again

Домой, снова домой.

I like to be here when I can

Люблю здесь побывать, когда такая есть возможность.

When I come home cold and tired

Когда я прихожу домой, замерший и усталый,

It’s good to warm my bones beside the fire

Приятно погреть косточки сидя у огня.

Far away across the field

А далеко за полем

The tolling of the iron bell

Звенят чугунные колокола,

Calls the faithful to their knees

Призывая верующих преклонить колени

To hear the softly spoken magic spells

И услышать произнесенное шепотом магическое заклинание.

Дыши — реприза (перевод Варвара Рыжкова из Магнитогорска)

Мне нравится быть там, когда я могу.

И когда я прихожу домой замерзший и уставший,

Хорошо погреть кости недалеко от огня.

Далеко через все поле

Раздается колокольный звон,

Зовет преданных их поколению

Слушать, как тихо произносят заклинания.

Дыши — реприза (перевод Алексей из Нефтекамска)

Дом, снова дом..

Люблю бывать здесь временами.

Далеко, чрез зелень поля

Зов согнуть свои колени

Бриз

В грудь воздух вдохниИ чувства не гони,Брось, но не меня,Оглянись и определись.Ты долго жил, ты ввысь летал,Смеялся громко и рыдал,Но всё что в жизни знаешь ты —Твои оковы и мосты.

перевод песни: Alphina

Бриз, бриз над землею,Возьми меня с собою,Лети вокруг Земли,Оглядись, на Родину вернись,Чтоб долго жить, и вновь летать,И слезы лить и хохотать.Вновь будут радость и беда,Пусть жизнь такой будет всегда!

Беги, кролик, беги!Верь в одно — кругом враги.И чтоб спастись, копай нору.Торопись и уши длинные в дыру,Чтоб долго жить, от света прячь,Ведь, если ты несешься вскачьИли пытаешься взлететь,Рискуешь раньше умереть.

перевод песни: Игорь Логвинов

Дыши

Дыши, вдыхая воздух,Не боясь, что пропадешь,Уходишь, но только не бросай меня,Оглядываясь по сторонам, сделай свой собственный выбор,Тебе так долго жить, тебе так высоко парить,Ты будешь плакать и смеяться,Все, что попробуешь и все, что увидишь,Всегда будет всей твоей жизнью.

Беги кролик, беги,Копай яму и забудь про солнце,А когда работа будет закончена,Не останавливайся, время начинать другую,Тебе так долго жить, тебе так высоко парить,Но ты плывешь по течению,Балансируя на большой волне,Несясь навстречу смерти.

перевод песни: dmitriy_popov

Тикают секунды, наполняя скучный день,
Ты разбрасываешься по мелочам и понапрасну тратишь время,
Вертишься вокруг клочка земли родного города,
В ожидании, что кто-то или что-то укажет тебе путь.

Надоело лежать на солнце и глазеть из окна на дождь,
Ты молод, жизнь длинна и есть время, чтобы убить сегодняшний день.
И вдруг ты замечаешь, что прибавил еще десяток лет,
Никто не сказал тебе, когда бежать,
и ты прозевал выстрел стартового пистолета.

И ты бежал и бежал догоняя солнце,
но оно ускользало
И обегая по кругу, снова вставало позади тебя.
Солнце всё тоже, что и раньше, только ты постарел,
С перебоями в дыхании, на день ближе к смерти.

Каждый год все короче и короче, на все просто не хватает времени,
На планы, которые ни к чему не приводят, на полстранички поэтических каракуль.
Цепляться за жизнь со спокойным отчаяньем, в стиле англичан.
Время вышло, песня спета,
думаю, я слишком многое сказал.

Домой, снова домой.
Люблю здесь побывать,
Когда такая есть возможность.
Когда я прихожу домой,
Замерший и усталый,
Приятно погреть косточки, сидя у огня.
А далеко за полем
Звенят чугунные колокола,
Призывая верующих преклонить колени,
И услышать произнесенное шепотом магическое заклинание.

перевод песни: Дмитрий Попов

Катятся прочь мгновенья, меняется день на ночь.Вы тратите попусту время, развлечься не прочь.Плачется каждый из вас, что однажды он не много жаждал.Ждете, что кто-то иль что-то вам сможет помочь.

Вы устали загорать иль дома дождь пережидать,Вы молоды и жизнь длина, но вот — уж время умирать.И вдруг однажды вы поймете — жизнь проходит мимо вас.Никто не сможет вам сказать, куда теперь бежать.

Вы ж бежите, бежите и солнце спешите настигнуть,Hо солнце уходит и снова садится за лес.Солнце то же, увы, в том же небе, но вы постарели.Вы очнулись от сна, но до смерти минута одна.

С каждым годом все труднее время для мечты найти,Собираясь много сделать, вы прошли лишь полпути.И вот — теперь остановились у отчаянья в плену -Время нет, и песня спета, вы ж хотели на луну.

Тихо рассыпался день на песчинки мгновений,Ты расточаешь часы небрежной рукой.Топчешь кусочек земли ты в родном городишке,Ждешь, кто бы путь показал и увел за собой.

Ты устал на солнце греться или в дождь смотреть в окно,Молод ты, жизнь бесконечна, времени всегда полно.И вдруг поймешь однажды — промчалось десять лет, Никто бежать не дал команды, молчал на старте пистолет.

А теперь ты бежишь, чтоб догнать заходящее солнце,Но оно скоро снова взойдет у тебя за спиной.Старше ты стал, а солнце таким же вернется,Но короче на день дыханье и путь твой земной.

Дома, снова дома Так приятно быть здесь снова,Пришел усталый и замерзший я,Так хорошо греть кости у огня.Над полями вдалеке несется звон колоколов,Преклонить зовет колени,Слыша волшебство негромких слов.

перевод песни: Оксана Зуборовская

Время (почти подстрочник)

перевод песни: А.Губарь

перевод песни: Alexander Gubar

Пинк Флойд (Pink Floyd), английская рок-группа. Образована в 1965 в Лондоне. Костяк группы составили одноклассники по кембриджской школе Сид Барретт (наст. имя Роджер Кит Барретт, Roger Keith Barrett) (р. 6 января 1946; гитара, вокал) и Роджер Уотерс (Roger Waters) (р. 6 сентября 1944; гитара, вокал).

A pillow of winds pink floyd перевод

В 1965 состоялось первое выступление группы под названием Pink Floyd вместе с барабанщиком Ником Мейсоном (Nick Mason) (р. 27 января 1945) и клавишником Риком Райтом (Rick Wright) (р. 28 июля 1945).

Название было заимствовано у блюзовых музыкантов из Джорджии, которых звали Пинк Андерсон и Флойд Каунсел. Настоящим дебютом можно считать выступление Pink Floyd на открытии печатного органа лондонского андеграунда «Интернэшнл Таймс» 15 октября 1966.

Перевод песни Pink Floyd — Breathe

Breathe отражает разочарование Уотерса бесконечной погоней за успехом. Он находил все более трудным сочетать социалистические убеждения с жизнью преуспевающей рок-звезды. Многие из идей, нашедших отражение в песне, пришли ему в голову во время совместной с Роном Гизином работы над саундтрэком к фильму Тони Гарнета «The Body», первые слова которого стали первой строчкой песни.

Читайте также:  Размещать материал в газете на английском
Оцените статью