1 апреля в великобритании на английском языке

Очень важно не путать RP, как стандартный акцент, со стандартными вариантами английского языка в Англии, которые называют «Стандартный английский», «Королевский английский», «Оксфордский английский» или иногда «Английский BBC». Received Pronunciation, как следует из его названия, затрагивает только произношение говорящего, тогда как вышеназванные стандарты ограничивают грамматику, словарный запас и стилистику.

ИсторияПравить

RP иногда называют «Оксфордский английский» по причине того, что данный акцент является традиционным для речи студентов и преподавателей Оксфордского университета. То, что Оксфордский университет имеет большой опыт в подготовке и издательстве словарей, обеспечило Оксфорду некоторую репутацию в делах, касающихся английского языка. Расширенные издания Оксфордского словаря английского языка всегда дают транскрипции каждому слову только согласно Received Pronunciation.

Издание Handbook of the International Phonetic Association пользуется термином «стандартный южный британский английский». На четвёртой странице книги даётся следующее определение:

Standard Southern British (where ‘Standard’ should not be taken as implying a value judgment of ‘correctness’) is the modern equivalent of what has been called ‘Received Pronunciation’ (‘RP’). It is an accent of the south east of England which operates as a prestige norm there and (to varying degrees) in other parts of the British Isles and beyond.

УпотреблениеПравить

Так писал A. Берелл в книге A Handbook for Teachers in Public Elementary School в 1891 году:

Образованным людям необходимо говорить так, чтобы никому не было понятно, где прошло их детство.

It is the business of educated people to speak so that no-one may be able to tell in what county their childhood was passed.

Фонетика и фонологияПравить

Как и в других разновидностях английского языка, звонкие взрывные согласные (/b/, /d/, /ɡ/, /dʒ/) оглушаются частично или полностью на границах слов или при примыкании к глухим согласным. Звонкость звуков определяется рядом внешних условий, что приводит к тому, что два согласных звука можно точно проверить на звонкость даже при наличии в слове оглушающих или озвончающих согласных. Условия таковы:

  • Придыхание глухих согласных в начале слогов.
  • Глоттализация глухих согласных в конце слогов.
  • Удлинение гласных перед звонкими согласными.

В результате, некоторые авторы предпочитают использовать термины «сильные» и «слабые» согласные (fortis и lenis) вместо «глухих» и «звонких». Однако последние являются традиционными и используются гораздо чаще.

Монофтонги RP по Роучу (2004)

Дифтонги RP по Роучу (2004)

Примеры кратких гласных: /ɪ/ в kit, mirror и rabbit, /ʊ/ в put, /e/ в dress и merry, /ʌ/ в strut и curry, /æ/ в trap и marry, /ɒ/ в lot и orange, /ə/ в ago и sofa.

Примеры длинных гласных: /iː/ в fleece, /uː/ в goose, /ɜː/ в nurse и furry, /ɔː/ в north, force и thought, /ɑː/ в father, bath и start.

Не все источники пользуются одинаковыми транскрипциями. А именно:

Большая часть этих вариантов используются в системе транскрипции, разработанной Клайвом Аптоном для Краткого оксфордского словаря английского языка (Shorter Oxford English Dictionary, 1993). Данная система и сейчас используется во многих словарях, издаваемых издательством Oxford University Press.

Гласный в BATH

Основные изменения, произошедшие в RP в течение XX века, таковы:

Изменения, затронувшие RP, можно заметить на телеканале BBC. RP, на котором говорили в пятидесятые годы XX века, и RP, на котором говорят сейчас, значительно отличаются, что особенно заметно в передачах, пародирующих манеру речи пятидесятых годов.

Отличия от других вариантов английского языка

Пример Received Pronunciation

Для сопровождения также доступны три транскрипции текста — фонематическая, аллофоническая и орфографическая.

Читайте также:  Принципы классификации частей речи в английском языке

Известные носителиПравить

Джон Уэллс, известный британский фонетист, отнёс следующих людей к говорящим на RP:

Источники регулярных статей о RP

Ежегодно 23 апреля отмечается Международный день английского языка. По случаю этого праздника мы решили познакомить тебя с множеством английских диалектов и произношений.

Английский — родной для миллиарда его носителей и лингва франка (универсальный способ общения) для людей по всему миру. Невозможно даже представить точное число вариантов этого языка, таких разных в зависимости от страны и региона. И всё же, сколько английских акцентов признаётся официально?

Прежде чем ответить на этот сложный вопрос, определимся с понятием акцент. Как это часто бывает, бытовое и научное понимание термина различаются. Под фразой «он говорит с акцентом» мы часто имеем в виду «он невольно искажает звуки, потому что говорит на чужом для него языке». Однако в лингвистике акцент означает особенности народа или даже одного человека в произношении слов на любом языке. Акцент нередко связан с местностью или социальным положением. Возвращаясь к нашему вопросу — за весь мир не ручаемся, но только в Великобритании насчитывается около 40 акцентов и диалектов английского языка!

Акценты британского английского

В Соединённом Королевстве не перечесть вариантов произношения. Не жди, что любой британец заговорит с тобой, как Бенедикт Камбербэтч, Джуди Денч или Эмма Уотсон. Итак, запомним — единого британского акцента не существует. Ниже мы собрали основные региональные акценты Великобритании.

Нормативное произношение

Этот акцент, известный также как королевский английский и Received Pronunciation, считается «стандартом» устной речи среди британских диалектов. Его обычно приписывают представителям высшего сословия. Именно с таким произношением говорят ведущие новостей на BBC и персонажи исторических драматических сериалов, таких как «Аббатство Даунтон» и «Бриджертоны».

Вот некоторые особенности нормативного акцента: исчезающий в конце слов звук «r», из-за чего «mother» звучит как «muh-thuh», и долгое «a» в отдельных случаях вроде «chance», «bath» или «dance», как в слове «father».

Кокни

Пожалуй, самый известный и узнаваемый среди британских акцентов. Кокни зародился в речи рабочих на востоке столицы Англии, в лондонском Ист-Энде.

Характерная черта акцента кокни — особый звук «t», который либо обладает меньшей интенсивностью, либо в принципе выпадает. В фонетике такое явление называется гортанной смычкой или твёрдым приступом. Например, из-за него «better» по произношению больше напоминает «beh-uh».

Также могут опускаться звуки в начале некоторых слов: так «head» звучит как «ed» без «h». Отдельные гласные произносятся иначе, поэтому слова типа «day» звучат как «die», а «buy» — как «boy».

Йоркширский

Йоркширский диалект является родным для жителей Северной Англии. На нём говорят в самом большом графстве Великобритании — Йоркшире, в городах Лидс, Йорк, Шеффилд и других. Из-за огромной территории распространения внутри этого акцента также есть много вариаций.

Шотландский

Пора выехать из Англии и отправиться на север, в Шотландию. Думаешь, в этом регионе всего один вариант английского языка? Как бы не так! Эдинбургский акцент очень мягкий в сравнении с тяжёлым, «густым» произношением жителей города Глазго.

В ряду особенностей шотландского английского раскатистые «r» и удлинённые гласные звуки. Слово «face» здесь произносится как «fay-ce». Чтобы понять этот акцент, советуем посмотреть отрывок из мультфильма «Храбрая сердцем».

Уэльский

Почти треть населения Уэльса говорит на валлийском языке, относящимся к кельтской группе, поэтому в уэльском диалекте английского заметно его влияние. Сам регион Уэльс известен прекрасными пейзажами и деревушками с запредельно длинными названиями — скажем, Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllllantysiliogogogoch (нет, это не шутка).

По звучанию уэльский акцент приятный и ритмичный. Послушай, как говорит Наоми Уоттс в эпизоде ток-шоу Джимми Киммела, где она пытается произнести название своего родного города:

Хочешь сойти за настоящего британца? В этом тебе поможет наша статья про британские слэнговые слова и выражения. А ещё на них можно потренировать свой новый британский акцент!

Северо-ирландский

Покинем Уэльс и переплывём холодное море на другой остров, где живут носители нашего любимого акцента — северо-ирландского. Особенным его делает огромное множество своих слов и фразочек, свойственных именно Северной Ирландии: например, «wee» в значении «маленький» (кстати, в шотландском так же) или «lassie», что обозначает «девушка».

Читайте также:  Условия в английском языке таблица

Северо-ирландский английский отличают восходящий тон в любых предложениях, даже невопросительных, и раскатистое «r» в конце слов, почти как пиратское «аррр».

Акценты английского в Северной Америке

США — огромная страна. Можешь представить, сколько же там разных диалектов. Одной статьи не хватит, чтобы рассказать о них всех, но мы точно сможем объяснить особенности наиболее распространённых акцентов Северной Америки:

Нью-Йоркский

Начнём с самого знакового американского акцента — нью-йорского. Чтобы добиться этого известного звучания, растягивай гласные «a» и «o» в долгое «awww». Например, «coffee» произносится как «caw-fee», а «talk» — как «tawk».

Ещё одна особенность говора жителей Нью-Йорка в том, что слова, начинающиеся с «re», произносятся с мягким «ra». Так, «regardless» становится «ra-gardless» и «return» — «ra-turn».

Южный

Первое, что ты заметишь в разговоре с южанином — это скорость речи. Южный акцент более медленный и расслабленный, чем прочие. Это проявляется в «тягучести» гласных звуков, которая называется Southern drawl (превращение обычных гласных в дифтонги).

Короткие фразы здесь часто сливаются, вроде «gonna» (going to) или «lemme» (let me). Отдельные слова, которые обычно состоят из двух слогов, произносятся в один: к примеру, «tire» больше похоже на «taar». Вместо «I» и «my» ты, скорее, услышишь «aah» и «mah». А если сложить всё вместе, на Юге вполне можно наткнуться на предложение типа «lordy be, aah’ve got a flat taar» (Oh no, I have a flat tire. — «О нет, у меня спустило колесо».)

Канадский

В канадском английском присутствуют характеристики как британского, так и американского вариантов, с примесью уникальных для страны элементов. Абсолютное большинство людей, проживающих за пределами континента, на слух не отличит носителя канадского акцента от американского. Чаще всего канадца выдаст слово «about», которое тот произнесёт как «a-boot». А сходство с британскими диалектами проявляется, скажем, в слове «news», звучащее в Канаде больше как «nyoos», нежели «noos».

Общий американский

Это так называемый «стандартный» американский английский, в котором отсутствует ярко выраженная принадлежность к какому-либо региону, народу или социальной группе. Носителями общего американского акцента считаются выпускники вузов или жители центральных и западных штатов.

Больше информации о произношении ты найдёшь в нашей статье о том, как научиться разговаривать на американском акценте (на английском).

1 апреля в великобритании на английском языке

Австралийский английский акцент

В сравнении с британскими и северо-американскими акцентами, австралийский более однороден. По звучанию он ближе всего к новозеландскому английскому. Австралийский акцент знаменит особым окончанием предложений, из-за чего утверждения напоминают вопросы.

Звук «t» между двумя гласными произносится как «d». Например, «he drinks a lot of water» в речи австралийца будет звучать как «he dinks alodda wader». А на конце некоторых слов нужен широкий и открытый гласный, поэтому приходится опускать челюсть сильнее обычного. К примеру «letter» звучит как «led-dah», а «neighbor» как «neigh-bah».

Британский вариант английского языка (BrE, BE, ) — понятие, включающее в себя широкий спектр акцентов и диалектов английского языка, используемых в Соединенном королевстве и отличающихся от других региональных вариантов произношения. Оксфордский словарь английского языка определяет термин «британский английский» как

разговорный или письменный язык, используемый на Британских островах, особенно формы английского языка, наиболее распространенные в Великобритании

Термин «британский английский» также часто употребляется как синоним понятию «английский Содружества», под которым понимают варианты английского языка, используемые в странах Содружества наций (кроме стран с собственным уникальным диалектом, например, Канады или Австралии).

ДиалектыПравить

Основная классификация подразделяет диалекты на следующие группы:

  • British English; Hiberno-English // Oxford English Dictionary (англ.). — 2. — Oxford, England: Oxford University Press, 1989.
  • Stuart Jeffries, The G2 guide to regional English Архивная копия от 31 июля 2009 на Wayback Machine

Easter in Britain (Intermediate)

Пасха (Easter) в Великобритании — самый древний и важный праздник богослужебного года после Рождества. В первый день Пасхи принято отдыхать и ходить в гости к родным, прихватив с собой угощения. Обязательным условием является радоваться и не держать в сердце зла.

Читайте также:  Текст песни ac dc highway to hell

А что знаете вы о праздновании Пасхи в Великобритании? Какие традиции и символы связаны с этим светлым праздником?

Discuss the following questions

Do you know anything about Easter traditions in Great Britain?

What does Easter symbolize?

Reading

1 апреля в великобритании на английском языке

The annual Pancake Race Tradition on Shrove Tuesday dates back to 1445. On this day large numbers of people, often in fancy dress, race down streets tossing pancakes.

Read an article and find out interesting facts about Easter in Great Britain

For Christians Easter Sunday is the high point of the year. They celebrate the Resurrection of Jesus Christ.

As in many other European and New World countries, eggs and rabbits (signs of fertility and new life) are traditional symbols of Easter in the British Isles. Chocolate bunnies and Easter eggs, often adorned in colorful foil wrappers, are given to children as presents or are hidden for the Easter morning «egg hunt.»

The tradition of decorating real eggs for Easter dates back to the Middle Ages. In 1290 the English king, Edward I, ordered 450 eggs to be covered in gold leaf to be given as Easter presents. It is thought that the bright hues used to decorate Easter eggs were meant to mirror the colors of the reawakening spring growth.

Aside from eggs, the best-known English Easter food is probably the hot cross bun. Dating back to medieval times, the buns were traditionally eaten on Good Friday, but they are now popular all around the Easter season. These sweet treats, fragrant with fruit and spices, are marked with a cross, either slashed into the dough before baking, or drizzled on in icing afterwards. The history of hot cross buns dates far back to the pre-Christian era. It is thought that they are descendants of the small cakes offered to Eostre, the goddess of spring. They may have been marked with a cross even in ancient times, to represent the four quarters of the moon. In later centuries the church, unable to stamp out ancient pagan traditions, decided instead to «Christianize» the buns by associating the cross with that of Jesus.

Easter Sunday in the British Isles is traditionally marked by church services, often held at dawn so that worshippers can view the sunrise, a symbol of Christ’s resurrection. Afterwards Easter eggs are exchanged and eaten.

Easter parades were also once an important tradition, during which people would wear their new clothes — the ladies in particular would show off their new «Easter bonnets» — as another sign of spring’s renewal. Later the family would gather for Easter lunch or dinner, which in England traditionally consisted of roast spring lamb with mint sauce, potatoes and green peas. There was time to rest from the celebrations the next day, since Easter Monday is traditionally a holiday in Britain.

Answer the questions:

Why are eggs and rabbits traditional symbols of Easter?

What is the best-known English Easter food?

Why is the sunrise important for worshippers?

What other signs of spring’s renewal are there?

Listening

Watch the videos on Easter Day in the UK

Easter Traditions and Symbols in Great Britain

Easter (with subtitles)

How do you celebrate Easter in your country?

Do you have Easter traditions in your family?

Подпишитесь на наши новые статьи

При отправке возникла ошибка

День Святого Патрика/ St. Patrick’s Day

Оцените статью