На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
- Перевод «привет» на английский
- Предложения, которые содержат привет
- Hello/Hi there! — Привет!
- Howdy! — Здорово!
- Hey! — Привет!
- Hiya! — Приветики!
- How are things? — Как дела?
- What’s up? — Как жизнь?
- Long time no see. — Давненько не виделись.
- Look who’s here! — Смотрите, кто здесь!
- Well, hello! — О, привет! / Ну, привет!
- Nice to see you. — Рад видеть!
- Nice to meet you! — Приятно познакомиться!
- How do you do? — Здравствуйте.
- What’s the good word? — Что хорошего? / Что нового?
- Morning! — Доброе утро!
- (Are you) all right? — Как ты? / Все нормально?
- Good day! — Добрый день!
- Применение слова «hello» в начале предложения
- Применение слова «hello» в середине предложения
- Применение слова «hello» в конце предложения
- В большинстве случаев слово «hello» употребляется в коротких предложениях, например
- Лучшие переводы 2022 года!
- Translation of «привет» into English
Перевод «привет» на английский
Передай привет нашим друзьям в вере.
Say hello to our friends in the faith.
Даже слово «привет» выглядит пугающе: cześć.
Even the word for «hello» looks intimidating: cześć.
25-е, последний привет от вас.
The 25th, the last greetings from you.
Я был счастлив получить привет от Вас.
On one hand, I was happy to receive greetings from you.
Моя жена просит передать тебе свой сердечный привет.
My wife desires me to send you her very kind regards.
Том передаёт привет с того света.
Tom sends his regards from the other side.
Он не смог приехать, но передает привет.
He was unable to make it, but he sends his regards.
Просил передать привет, потому что считает вас другом.
He at least asked me to say hello to you because he considers you a friend.
А в другую сторону — привет.
The other way, that’s for hello.
Ничего не найдено для этого значения.
Предложения, которые содержат привет
Результатов: . Точных совпадений: . Затраченное время: мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
“Hello, it’s me,” — поет небезызвестная Адель. В этой статье попробуем ответить ей, а для этого изучим, как можно сказать «привет» по-английски несколькими разными способами.
Hello — самая нейтральная и самая распространенная форма приветствия. Британцы иногда говорят hallo, а также могут написать hullo. Hi используется в неформальных ситуациях, а good morning/afternoon/evening — в более формальных. Сегодня рассмотрим более нетривиальные способы поприветствовать другого человека.
Hello/Hi there! — Привет!
Hello/Hi there может использоваться, чтобы выразить удивление, если вы не ожидали увидеть человека или не сразу его заметили, а также показать, что спустя долгое время рады встретиться.
There в конце фразы может означать, что вы обращаетесь к кому-то, кто находится поодаль от вас, и хотите привлечь его внимание. Есть мнение, что слово there добавляет приветствию дружелюбия.
Have you caught it yet?
Not quite, Jen. The spider’s managed to walk behind me. And it’s between me and the door.
— Привет.
— Уже поймал?
— Ну, не совсем, Джен. Паук умудрился меня обойти. И сейчас он между мной и дверью.
Есть еще один вариант — You there! (Эй, послушай!) Он довольно неформальный и может восприниматься как грубость.
Howdy! — Здорово!
Это неформальное приветствие когда-то было популярно на юге США и в некоторых западных штатах страны. Howdy можно услышать в фильмах о Диком Западе, ковбоях и индейцах. Сейчас это восклицание считается устаревшим, но ради шутки южане могут так поздороваться с жителями других штатов, чтобы подчеркнуть свое происхождение.
Howdy. My associates and I are here to relieve you of your ride.
Someone’s been telling you boys tales. Nothing in this wagon worth taking.
— Приветик. Мы с помощниками хотим облегчить ваш путь.
— Кто-то вам наговорил сказок, парни. В этой повозке ничего ценного.
Hey! — Привет!
Hey — американская альтернатива hi — используется только в неформальных ситуациях. С этим приветствием рекомендуем быть осторожными, так как оно может показаться грубым, пренебрежительным и даже агрессивным. Связано это с тем, что hey часто употребляют в значении «эй», когда хотят привлечь чье-нибудь внимание, выразить удивление или недовольство.
Hey. I didn’t see you today.
Oh. I see. You know, I don’t just have these places. I could show you some nice rentals. Small, but okay.
No, I’m buying this house.
Hiya! — Приветики!
Британский вариант hiya, в отличие от hey, используют только в отношении хорошо знакомого человека. Дети и подростки так приветствуют своих ровесников.
How are things? — Как дела?
Если речь идет не о близких друзьях или членах семьи, то от вас не ждут детального рассказа о последних событиях и вашем здоровье. Достаточно сказать, что все хорошо, или в ответ повторить How are things?, а можно использовать другую фразу с тем же значением: How’s everything? / How’s it going? / How are you doing? / How have you been?
What’s up? — Как жизнь?
Если выражение используют в качестве приветствия, как и в предыдущем случае, в ответ не ждут услышать правду о том, как у вас дела. Обратите внимание, что What’s up? неуместно в общении с малознакомыми людьми, в деловой коммуникации, а также по отношению к людям, которые значительно старше вас. Обычно What’s up? (также Whassup?, Wassup? или просто Sup?) звучит в речи молодежи.
Dudes! What’s up? You didn’t come here to sit in a room, right? You came here for some intergenerational bro time! Well, now’s your chance! I’m here!
— Чуваки! Как дела? Вы пришли не просто посидеть, верно? Ждете, когда старшие по-дружески поделятся с вами опытом? Что ж, вам повезло! Я здесь!
Выражение также часто употребляют в значении «В чем дело?», «Что происходит?».
Long time no see. — Давненько не виделись.
Загадочная фраза, нарушающая правила английской грамматики, возможно, была позаимствована американцами из китайского языка. Выражение long time no see относится к неформальным приветствиям и уместно по отношению к друзьям, родственникам и хорошим знакомым, с которыми вы встретились спустя долгое время.
В таком же значении можно услышать фразы haven’t seen you in/for ages, it’s been ages, it’s been a while, а также шутливое hello, stranger (привет, незнакомец).
Long time no see.
Oh. Tuesday specials. Cream-filleds are half off. If we don’t sell them by midnight, they get as hard as hockey pucks.
Look who’s here! — Смотрите, кто здесь!
Эта фраза используется, когда вы не ожидали увидеть человека и показываете свое удивление, а также если вы хотите привлечь внимание окружающих к тому, кто пришел. В обоих случаях вместо look who’s here можно сказать look who it is.
Look who’s here.
Hi, sweetie. How’s my boy?
— Смотрите-ка, кто здесь.
— Привет, мам.
— Привет, милый. Как поживает мой мальчик?
Well, hello! — О, привет! / Ну, привет!
Эту фразу используют в двух случаях: если вы не ожидали встретить человека и когда вы давно кого-то не видели. Во втором значении она синонимична long time no see и look who it is.
Harry? It’s Linda.
— Гарри? Я Линда.
— Ну, привет.
Nice to see you. — Рад видеть!
Этой фразой уместно приветствовать знакомого человека. В конце можно добавить again (снова) — Nice to see you again! В отношении хороших знакомых и друзей используют фразу good to see you, однако первое выражение считается более вежливым.
Обратите внимание, что фраза I’m glad to see you, а также более эмоциональный вариант am I glad to see you используют, когда вы рады, что кто-то наконец пришел.
Hey, Aunt Maureen.
Good to see you, Elizabeth.
Maureen, nice to see you. I’m so sorry about Patrick.
— Здравствуй, тетя Морин.
— Рада тебя видеть, Элизабет.
— Взаимно, Морин. Я сожалею о Патрике.
Nice to meet you! — Приятно познакомиться!
Nice to meet you, в отличие от nice to see you, используется только в отношении незнакомых вам людей наряду с фразами I’m pleased/delighted to meet you и It’s a pleasure to meet you.
I’m Christy Ling. This is Alice.
Well, very nice to meet you.
How do you do? — Здравствуйте.
Очень формальное приветствие, которое многие считают устаревшим. Раньше How do you do? использовали при знакомстве с человеком, после того как он представился или его представили. Отвечали обычно этой же фразой. Сейчас так не здороваются, разве что в высших кругах британского общества.
How do you do? This is Mr Lazar, and this is Jack Brennan. Now, Miss Cushing, would you like to take a tour, you know, maybe stretch your legs after your long journey?
— Здравствуйте. Это мистер Лазар, а это Джек Бреннан. Мисс Кушинг, я могу вам устроить маленькую экскурсию, чтобы размять ноги после долгой поездки, хотите?
What’s the good word? — Что хорошего? / Что нового?
Так можно поприветствовать друзей, коллег или хороших знакомых. Но не удивляйтесь, если в ответ вы услышите какое-нибудь странное слово, например: ventriloquist (чревовещатель), nectarine (нектарин), plethora (множество) и вообще все что угодно. Такой шутливый ответ на приветствие принят среди американцев.
What’s the good word, Reginald?
The kegs are tapped out. We’ve got more empty bottles than full. Hell, even your mocktails are selling out tonight.
— Что хорошего, Реджинальд?
— Бочки уже осушили. У нас больше пустых бутылок, чем полных. Даже твои безалкогольные коктейли сегодня хорошо продаются.
Morning! — Доброе утро!
Если good morning/afternoon/evening звучат формально и часто используются, когда нужно поприветствовать аудиторию, то morning/afternoon/evening уместно говорить в непринужденной обстановке. Обратите внимание, что good night и night говорят только на прощание.
What are you doing?
Just a little favor for Cho.
— Доброе утро!
— Что ты делаешь?
— Кое-что для Чо.
(Are you) all right? — Как ты? / Все нормально?
Эту фразу обычно говорят, когда с человеком что-то случилось или он неважно себя чувствует. Однако в Великобритании это выражение также используют в качестве приветствия, по значению и функции оно схоже с What’s up? и How are things?
Hello! You all right?
Yeah, good, thanks.
— Приветствую! Как дела?
— Все хорошо, спасибо.
Good day! — Добрый день!
Oh, Australia’s waking up. G’day, guys!
— О, Австралия просыпается. Привет, ребята!
Чтобы не оказаться в неловком положении, постарайтесь запомнить, в каких ситуациях уместны те или иные формальные и неформальные выражения. А что сказать на прощание, читайте в статье «23 способа попрощаться по-английски».
В завершение предлагаем выполнить тест и проверить себя.
Тест по теме «16 приветствий в английском языке»
Она хотела сказать: «Привет».
What she’s trying to say is, hello.
Привет Сидни, если вы еще вместе.
Привет и наилучшие пожелания работникам советской кинематографии в день ее славного пятнадцатилетия.
Greetings and best wishes to the workers of the Soviet cinema on its glorious fifteenth anniversary.
Привет от президента провинции Массимо Nobili.
Greetings from the President of the Province Massimo Nobili.
Привет всем, кажется, что все предупреждения реальны.
Hello everyone, it seems that all the warnings are real.
Привет, читатель этого чудесного сайта.
Hello, readers of this truly wonderful site.
Привет всем, спасибо за приглашение.
Hello everybody, thanks for having me today.
Привет, мы из хирургического отделения.
Hello, we’re from the surgery department, this is an intern
- «Привет»;
- «Здравствуйте».
Применение слова «hello» в начале предложения
- Здравствуйте, могу я поговорить с вашей дочерью?
- Hello, can I talk to your daughter?
- Привет Рустам, ты пойдешь со мной в школу?
- Hello Rustam, will you do to school with me?
- Привет, меня зовут Сергей я ваш новый сотрудник.
- Hello, my name is Sergey. I am your new employee.
Применение слова «hello» в середине предложения
- Я шел по улице и услышал, как кто-то крикнул «Привет», я обернулся и увидел своего друга.
- I walked along the street and heard someone shouting «Hello», I turned around and saw my friend.
- Я громко крикнул «Оля привет!» и она сразу повернулась в мою сторону.
- I shouted out loud, «Olya hello!» and she immediately turned in my direction.
Применение слова «hello» в конце предложения
- В приличном обществе принято говорить «Здравствуйте»
- In a decent society, it’s customary to say “Hello”
- Наш преподаватель всегда приветствует нас такой фразой «Здравствуйте студенты».
- Our teacher always welcomes us with the phrase «Hello students.»
В большинстве случаев слово «hello» употребляется в коротких предложениях, например
- Привет, Маргарита.
- Hello, Margarita.
- Здравствуйте, Иван Сергеевич.
- Hello, Ivan Sergeyevich.
Мы рады приветствовать вас!
Сайт Перевод песен помогает вам понять смысл композиций, исполненных на иностранном языке. У нас вы найдете уникальные и качественно сделанные переводы иностранных песен на русский язык. На нашем сайте вы найдете перевод песен с английского, французского, немецкого, испанского, итальянского, украинского, турецкого, румынского, польского. Есть переводы с греческого, польского, албанского, датского, иврита и многих других языков, даже с языка зулусов 🙂 На сайте размещены и оригинальные слова песен.
Лучшие переводы 2022 года!
Сайт регулярно обновляется, пополняется коллекция переводов на нашем сайте. Присылайте свои переводы, и мы опубликуем их на нашем сайте. Почтовый адрес указан на странице «Условия использования» внизу сайта.
Чтобы найти нужный перевод или текст песни вы можете воспользоваться главным меню вверху, в котором интересующие вас исполнители находятся в алфавитном порядке, или поиском по исполнителям в правом верхнем углу. Если вы не найдёте нужную вам композицию — вы можете уведомить нас об этом и в ближайшее время мы его добавим.
В интернете существует множество сайтов, на которых размещены переводы, но только несколько из них, буквально единицы, размещают свои собственные работы, а не заимствованные с других сайтов или выполненные автоматическим переводчиком. Наш сайт в числе тех, кто делает переводы своими силами 🙂
Тексты песен на языке-источнике и на русском языке на нашем сайте выровнены построчно, поэтому их удобно читать, сравнивая с оригиналом. К некоторым песням мы добавляем видеоклип с сервиса Youtube, с официального канала автора песни или компании-правообладателя.
Translation of «привет» into English
hello, hi, regards are the top translations of «привет» into English.
Sample translated sentence: Если увидите её на вечеринке, передайте привет, пожалуйста. ↔ Please say hello to her if you see her at the party.
существительное мужского рода
- Если увидите её на вечеринке, передайте привет, пожалуйста.
Please say hello to her if you see her at the party. - Передавай от меня привет Тому.
Say hi to Tom for me. - Даниэль, передай Эмет и другим привет от меня.
Daniel, give Emet and the others my regards.
Currently we have no translations for Привет in the dictionary, maybe you can add one? Make sure to check automatic translation, translation memory or indirect translations.
Привет, это Ник.
Hi, it’s Nick.
Привет, милый, как там твоя муза?
Hallo, my darling, how’s your Muse?’
«- Почему просто не сказать: «»Привет, кто это?»»»
“Why don’t you just say, ‘Hello, who’s calling’?”
Передавайте от меня привет вашей супруге!
And give my best regards to your wife.
Привет, ты где?
Hi, where are you?
Я останавливаю машину, опускаю окошко и зову: — Привет, Майлз, давай сюда!
«I pull up to his drive, lower my window, and call, «»Hey Miles, hop in!»»»
Привет, это офицер Диазепам.
Hey, it’s Officer Diazepam.
Тогда передавайте привет Джоан.
Well, my best to Joan, then.
Привет, ребята! Вот и вы.
Right, lads, there yous are.
Hi, old girl.
«Алиенора, милостью Божией королева Англии, шлет привет своему повелителю Генриху, королю Англии», – написала она.
“Eleanor, by the grace of God, Queen of England, to her Lord Henry, King of England, greetings,” she began.
Привет, Джош, это папа.
Hi, Josh, this is Dad.
Привет, ты хотел меня видеть?
Hey, you wanted to see me?
— Привет, Дуги, — сказал он, протягивая руку
“Hi, Dougie,” he said, stretching out his hand.
hello, hi, regards — самые популярные переводы слова «привет» на английский.
Пример переведенного предложения: Если увидите её на вечеринке, передайте привет, пожалуйста. ↔ Please say hello to her if you see her at the party.
В настоящее время у нас нет переводов для Привет в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.