Concussion can temporary lapses in memory.
Сотрясение может вызвать временные провалы в памяти.
Of course, modern technology alone cannot a revolution.
Конечно, одни современные технологии не могут вызвать революцию.
indeed, it could a thorough balkanization of the region.
в действительности, это могло бы вызвать масштабную «балканизацию» всего региона.
If she lives to the End of Days, there will be no redemption.
Если она живет, чтобы вызвать конец света, то нет никакого пути спасения.
There is also the possibility that new developments will a more constructive policy approach.
Есть также вероятность того, что новые события вызовут к жизни более конструктивный политический подход.
Historical experience shows that migration is the fastest way to a convergence in living standards.
Исторический опыт показывает, что миграция — это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня.
What have we done to our fish stocks to changes like this, and does it matter?
Что же мы сделали с нашими рыбными запасами, что вызвало такие изменения, и что это значит?
Comparable sums must be spent on understanding and changing health behaviors that are most likely to disease.
Сравнимые суммы должны быть потрачены на понимание и изменение стилей жизни, которые вероятнее всего вызовут заболевание.
This means communicating, with utmost clarity, that the breach of vital European interests would a major transatlantic crisis.
Это означает общение с ясным пониманием того, что нарушение жизненно важных европейских интересов вызвало бы серьезный трансатлантический кризис.
For Iraq’s disintegration would be hard to contain; indeed, it could a thorough balkanization of the region.
Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать; в действительности, это могло бы вызвать масштабную «балканизацию» всего региона.
America wants to restrict the influence of the Wahhabi religious establishment, reform the educational system, and moves towards democracy.
Америка хочет ограничить влияние религиозного учреждения Ваххаби, провести реформы образовательной системы и вызвать шаги по направлению к демократии.
Its purpose, as stated in April 1960, has been “to hunger, desperation and the overthrow of the Government” of Cuba.
Ее цель, сформулированная еще в апреле 1960 года, состояла в том, чтобы » вызвать в стране голод, недовольство и свержение правительства «.
An increase in military spending, in conjunction with an enforcement of the stability pact, should a trimming of the non-defense budget:
Рост военных ассигнований, в сочетании с вынужденным выполнением пакта о стабильности, должен вызвать сокращение бюджета на невоенные расходы:
Populism in Europe is worrisome, but populism in a democratized Russia may a deadly result from which there is no turning back.
Европейский популизм вызывает тревогу, но популизм в демократической России может дать губительный результат, аннулировать который будет уже невозможно.
Therefore, foreign speculators should, any day now, dump their dollar-denominated assets onto the market, and so the dollar decline that they so fear.
Таким образом, можно ожидать, что иностранные держатели долларовых активов могут в любой день выбросить их на рынок и, таким образом, вызвать падение доллара, которого они так страшатся.
The aim clearly has been to sharpen the financial crisis of the social-welfare state and a permanent reduction in government wealth re-distribution.
Цель определённо заключалась в том, чтобы обострить финансовый кризис государства всеобщего социального обеспечения и вызвать тем самым долговременное снижение уровня перераспределения государственных средств.
Equally important, professional training development in the Middle East, North Africa, and Eastern Europe can improved international relations and trade, together with reduced migration pressure.
Развитие профессионального обучения на Ближнем Востоке, Северной Африке, и Восточной Европе одинаково важно и может вызвать улучшение международных отношений и торговли, вместе с уменьшением давления миграции.
Given deleveraging from high private and public debts, unconventional monetary policies could prevent severe recessions and outright deflation; but they could not robust growth and 2% inflation.
Нетрадиционные монетарные меры, возможно, помогли предотвратить более жёсткую рецессию и откровенную дефляцию, учитывая процесс сокращения высокого уровня частного и государственного долга. Однако они не смогли вызвать уверенный рост экономики и 2%-ную инфляцию.
After all, no solution can be achieved without dialogue and negotiation, and the loss of the momentum may a deterioration of the situation and lead to unforeseeable consequences.
Кроме того, никакое решение не может быть достигнуто без диалога и переговоров, а утрата этой позитивной динамики может привести к ухудшению обстановки и вызвать непредсказуемые последствия.
It can also crucial changes on a larger scale-helping to reduce illiteracy and crime, for example, as well as other social pathologies that impede prosperity and stability.
Оно может также вызвать ключевые изменения в большем масштабе, помогая, например, уменьшить неграмотность и преступность, как и другие социальные патологии, препятствующие процветанию и стабильности.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
— What will change?
5. Что принесет перемену?
Truth, not punishment, was to healing.
Правда, а не наказание, должна была заживить рану.
— Try to immediate peace through negotiations.
— Попытаться немедленно восстановить мир путем переговоров.
· To retrials of Mubarak’s security generals;
· провести повторные судебные разбирательства над генералами секретных служб Мубарака;
Nuclear weapons may the annihilation of man.
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества.
Russia’s vulnerability will a strategic adjustment.
Такая уязвимость и незащищенность России потребует стратегической корректировки.
In «tribal» societies, this is not easy to .
В обществах, построенных по «племенному» принципу, добиться этого нелегко.
Doing our part to the end of days?
Вносим свою лепту в приближение конца света?
And we are willing to help those changes.»
И мы готовы помочь в осуществлении этих перемен’.
It does not believe that sanctions can its collapse.
Он не верит, что санкции могут привести к его краху.
What his revelations have not done is significant reforms.
Чего его откровения не сделали, это не привели к значительным реформам.
So American efforts to a cease-fire were stillborn.
Таким образом, попытки Америки привести к прекращению огня изначально были «мертворожденными».
The financial crash did fundamental change in the Russian economy.
Финансовый срыв действительно принес российской экономике фундаментальные перемены.
If you do that, it will only a contrary effect.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.
The new law will important changes in the educational system.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
I will force Cromwell to a dissolution of the marriage.
Я заставлю Кромвеля добиться расторжения брака.
He was hopeful that the ongoing process would practical solutions.
Он выразил надежду на то, что текущий процесс позволит выработать практические решения.
What, then, should be done to a new Middle East?
Что же, тогда должно быть сделано, для создания Нового Ближнего Востока?
Moscow faces big hurdles in infrastructure development to its energy goals.
Москва сталкивается с большими трудностями в развитии инфраструктуры, обеспечивающей ее цели в энергетике.
As in Russia, they failed to a legal free-market economy.
Как и в России, они не смогли привести в действие легальную экономику свободного рынка.
Третьим фразовым глаголом, который подлежит рассмотрению, станет bring. У этого неправильного глагола английского языка есть основное значение, которое состоит в следующем: приносить, привозить, приводить. Но вы можете встретить это слово не только с таким смысловым наполнением, а и с другими значениями, которые примет фразовый глагол bring, сочетаясь с определенными предлогами.
Значения фразового глагола bring
Добавляем к фразовому глаголу bring следующие слова и получаем:
Данная тема тесно связана с другими, описанными в статьях, на которые необходимо обратить внимание:
После ознакомления с ними рекомендуем пройти следующий тест: «Тест #1 на употребление фразовых глаголов в английском языке».
В списке фразовых глаголов английского языка есть глагол break. Этот глагол, будучи неправильным (break—broke—broken), относится к числу самых распространенных в употреблении глаголов английского языка. Помимо своих основных значений «ломать, расставаться, нарушать», в качестве фразового этот глагол обладает еще десятком значений, о которых вы вряд ли можете догадаться по сочетанию основного значения и предлога (наречия). Именно поэтому мы запоминаем, как будет переводиться фразовый глагол break в комбинации с различными предлогами. А примеры, в которых проиллюстрировано использование определенного фразового глагола break, помогают закрепить изложенный материал.
Значения фразового глагола break
Среди значений фразового глагола break встречаются и такие:
Как видите, в списке всего девять позиций, а это не так много для фразового глагола, поэтому не откладывайте в долгий ящик изучение фразового глагола break.
После ознакомления с ними рекомендуем пройти следующий тест: «Тест #3 на употребление фразовых глаголов в английском языке».


Однако прежде необходимо вспомнить, что собой представляет глагол bring вне идиоматических выражений. Глагол bring является неправильным и имеет 3 формы, образуемые не по правилам английского языка:
Как правило, он используется в значении «приносить», «приводить» или «привозить»:
Фразовый глагол bring
Будучи частью фразового глагола, bring отличается наибольшим разнообразием значений. Для начала рассмотрим те, фразовые глаголы, о смысле которых можно догадаться и легко выучить. К ним относятся:
Bring back (досл. «принести назад») – возвращать:
Обратите внимание, что форма глагола bring во фразовом глаголе изменяется точно также как и в обычном его значении.
Bring up (досл. «принести вверх») – поднимать:
Часто этот фразовый глагол также используется в значении «воспитывать»:
А также в значении «стошнить»:
Bring down (досл. «принести вниз») – снижать, спустить вниз:
А также в значении «подвести», «разочаровать»:
Bring in (досл. «принести в») – вносить, выносить:
Bring together (досл. «принести вместе») – собирать, объединить:
Также в значении «примирить», «помириться»:
Значения же других фразовых глаголов с bring без заучивания понять будет трудно:
Bring about – вызвать что-либо, привести к чему-то:
Bring on – быть причиной, вызвать (обычно о болезни):
Bring off – добиться успеха, преуспеть в чем-то трудном:
Bring out – выпускать, производить:
Bring (a)round – убеждать:
А также в значении «приводить в сознание»:
В этом случае этот фразовый глагол может заменяться эквивалентным «bring to».
Bring forward – выдвигать (план, идею), переносить на более ранний срок:
Стоит отметить, что этими и другими фразовыми глаголами не стоит злоупотреблять. Так, они совсем не украсят вашу речь во время официальных мероприятий, потому как не относятся к формальной речи.
При должной практике фразовый глагол bring не должен вызывать у вас никаких трудностей. Конечно же, в речи можно обойтись и без него, но благодаря фразовому глаголу ваша речь будет звучать натуральней. Поэтому заучивайте упомянутые глаголы и практикуйте их с носителями.
What he said has a misunderstanding.
Его слова недоразумение.
Probably an involuntary muscle spasm by dehydration.
Наверное, непроизвольное мускульное сокращение, обезвоживанием.
The rapid, dramatic shifts by HFT are likely to continue.
Стремительные, значительные изменения, ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться.
The US intervention has four far-reaching changes in the region:
Американская интервенция четыре масштабных изменения в регионе:
But, whatever combination of events his change of heart, election initiative should be welcomed.
Но какое бы сочетание событий не внезапное изменение его позиции, это следует приветствовать.
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
На английском найдется всё. Англоязычный сегмент Интернета – самый обширный в мировой сети и именно туда мы устремляемся, если не нашли нужную информацию на русском языке. Чтение последних научных статей, выпущенных на английском, повышает наш профессиональный уровень. Общение в чатах с собеседниками со всего мира, чтение отзывов об отелях путешественников, понимание писем от авиакомпаний, все это помогает интегрироваться в современный мир, позволяет чувствовать себя в нем более свободным. Выучить язык, в котором каждые два часа появляется новое слово, а всего слов больше, чем в любом другом языке, нетривиальная задача. На помощь приходит переводчик нового поколения PROMT.One. Он мгновенно переведет текст с английского на русский и с русского на английский.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом текстов любой тематики и сложности с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива другим сервисам, предоставляющим перевод нового поколения с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Наш Блог

Ассоциация преподавателей перевода совместно с Томским государственным университетом организовала первую профориентационную переводческую олимпиаду для школьников 9–11 классов. Олимпиада проводится в



