остаться с — Перевод на английский — примеры русский | Reverso Context

Women: перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Muslim women hide their faces.остаться с - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context

Мусульманские женщины скрывают свои лица. 

The club is for women only.остаться с - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context

Этот клуб — только для женщин. 

Pornography demeans women.остаться с - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context

Порнография унижает женщин. 

Life is hard for us women.остаться с - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context

Жизнь тяжела для нас, женщин. 

He is biased against women.остаться с - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context

Он с предубеждением относится к женщинам. 

Он боготворит женщин. 

She’s a pearl among women.остаться с - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context

Она жемчужина среди женщин. 

Другие результаты


Это всегда женщины, женщины, женщины, женщины.


Несмотря на усилия правительства, множество женщинженщины-инвалиды, пожилые женщины, женщины-мигранты — по-прежнему не охвачены этой программой, потому что не могут считаться кредитоспособными.


Особую обеспокоенность вызывает положение женщин-мигрантов, сельских женщин, женщин из числа коренного населения, женщин-инвалидов, пожилых женщин и женщин африканского происхождения.


ЮНИФЕМ уделяет повышенное внимание таким специализированным группам и сетям, как ВИЧ-инфицированные женщины, женщины-мигранты, женщины-представительницы коренных народов, сельские женщины, женщины-парламентарии и министерства по делам женщин.

Женщина in english — russian-english dictionary | glosbe


ru

взрослый человек женского пола. Отличать от понятия ‘самка’ (‘female’), если для последнего существует отдельное слово. Контекст 1 является культурно обусловленным; здесь следует подставлять наименования типичных для данного социума мужского и женского занятий (охота, готовка и т. п.). Если в языке нет общего слова для ‘женщины’, а имеется спецификация по возрастным группам, то соответствующие лексемы для возраста примерно 20—45 лет надо брать как синонимы. Если в языке нет общего слова ‘женщина’, а имеется противопоставление по семейному положению (незамужняя ~ замужняя ~ овдовевшая), рекомендуется выбирать слово ‘замужняя женщина’ как наиболее прототипическое понятие Те же контексты, что и для No51 ‘мужчина’.


en

†girl (1)

Квартира: перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Квартира — Отдельное жилое помещение в доме, обычно из нескольких комнат с кухней, передней и т. п..

Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «квартира».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «квартира» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «квартира» . Также, к слову «квартира» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

Полдень — перевод на английский — примеры

Примеры перевода

— «Маглов изумил летящий в небе форд «Англия», — начал он громко читать. — Два лондонца уверяют, что видели, как над башней почты пролетел старенький фордик… в полдень в Норфолке миссис Хетти Бейлисс, развешивая во дворе белье… Мистер Ангус Флит из Пиблза сообщил полиции…» И таких сообщений шесть или семь.

He began to read aloud: “Two Muggles in London, convinced they saw an old car flying over the Post Office tower… at noon in Norfolk, Mrs. Hetty Bayliss, while hanging out her washing… Mr. Angus Fleet, of Peebles, reported to police… Six or seven Muggles in all.

Уроки закончились в полдень, чтобы все могли, не торопясь, дойти до загона. Что они там увидят, они, конечно, еще не знали. Гарри чувствовал странную отстраненность. Ни на доброе слово, ни на насмешки («Поттер, захвати с собой пачку бумажных платков!») внимания не обращал. Не до того.

Lessons were to stop at midday, giving all the students time to get down to the dragons’ enclosure—though of course, they didn’t yet know what they would find there. Harry felt oddly separate from everyone around him, whether they were wishing him good luck or hissing “We’ll have a box of tissues ready, Potter”

Настал и полдень, а короля все не было, и я, признаться, очень обрадовался, – думаю: наконец хоть какая-то перемена, а может случиться, что все по-настоящему переменится. Мы с герцогом отправились в городок и стали там разыскивать короля и довольно скоро нашли его в задней комнате распивочной, вдребезги пьяного; какие-то лодыри дразнили его забавы ради; он ругал их на чем свет стоит и грозился, а сам на ногах еле держится и ничего с ними поделать не может. Герцог выругал его за это старым дураком, король тоже в долгу не остался, и как только они сцепились по-настоящему, я и улепетнул – припустился бежать к реке, да так, что только пятки засверкали.

I was good and glad when midday come and no king; we could have a change, anyway-and maybe a chance for THE chance on top of it. So me and the duke went up to the village, and hunted around there for the king, and by and by we found him in the back room of a little low doggery, very tight, and a lot of loafers bullyragging him for sport, and he a-cussing and a-threatening with all his might, and so tight he couldn’t walk, and couldn’t do nothing to them. The duke he begun to abuse him for an old fool, and the king begun to sass back, and the minute they was fairly at it I lit out and shook the reefs out of my hind legs, and spun down the river road like a deer, for I see our chance;

Герберт вдруг сообразил, каким образом инженер думает определить момент прохождения солнца через точку зенита, то есть меридиан острова, или ещё проще — солнечный полдень данного места: он использует для этого тень шеста, падающую на песок!

Herbert now understood how the engineer was going to proceed to ascertain the culmination of the sun, that is to say its passing the meridian of the island or, in other words, determine due south. It was by means of the shadow cast on the sand by the stick, a way which, for want of an instrument, would give him a suitable approach to the result which he wished to obtain.

Полдень, а — перевод на английский — примеры русский | reverso context

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1512. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 71 мс


Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова:1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения:1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы:1-400, 401-800, 801-1200

Оцените статью