Как быть вежливым на английском языке | Анлийский язык по Skype

Как быть вежливым на английском языке | Анлийский язык по Skype Английский

10 особенностей вежливого английского

“Unfortunately, I don’t have time to meet with you today. Let’s meet tomorrow.” Такая фраза может быть не всегда уместной и в определенном контексте показаться грубой. Но как избежать подобной грубости в английском?

Хорошие новости заключаются в том, что все правила вежливости в английском построены на двух принципах: отсутствии прямолинейности и необходимости обратной связи. Именно поэтому мы говорим “What can I do for you?” вместо “What did you want?”, а “Let’s meet tomorrow” может прозвучать не столько как предложение, сколько как приказ.

Однако, there’s more to it, поэтому ниже мы рассмотрим 10 особенностей грамматики и культуры, характерных для вежливого английского.

Особенности грамматики

1. Отсутствие “ты” и “вы”

Ни для кого ни секрет, что в английском есть только одно обращение второго лица единственного числа, а именно — “you”. Поэтому, там где в русском можно продемонстрировать вежливость выбрав форму “вы”, в английском приходится искать другие пути, такие как особые грамматические конструкции и выражения.

Для того, чтобы вежливо обратиться к незнакомым людям, в английском также есть слова “sir” и “miss”. При этом “miss” совсем не значит, что женщина не замужем и в современном мире используется для всех лиц женского пола.

Excuse me, sir, I think you dropped your pen.

Do you mind closing the door, miss?

Примечательно, что в старом английском существовали два местоимения для второго лица: “thou” (ты) и “you” (вы). Со временем, менее “вежливая” форма “thou” вышла из употребления, уступив место более формальному “you”.

2. Continuous tenses

Цель: Звучать как можно менее “pushy” т.е. “напористо”, привлечь внимание к какому-либо действию и донести свою идею до собеседника.

I was wondering about career opportunities at your company.

We are hoping to roll out this new feature in early spring.

We will be expecting you at the office tomorrow around 2 pm.

3. Second Conditional

Цель: Попросить об одолжении, предложить идеи.

I would appreciate if you could be here by 4 pm.

I was thinking if we switched to this program, we could really cut costs.

4. Modal verbs

Цель: смягчить свое сообщение и сделать его менее прямолинейным.

Не все модальные глаголы добавляют вежливости, и часто бывает наоборот. С такими модальными глаголами как can и should следует проявлять особую осторожность и по возможности заменять их на более вежливые эквиваленты.

Too direct

Can you for fill out this form?

You shouldn’t use this program.

Polite

Do you mind filling out this form for me, please?

Could you fill out this form for me, please?

You might want to use another program.

It might be better to use another program.

Кроме could и might в вежливой речи также распространен более вежливый вариант can ‒ “to be able to”.

Will you be able to come to the meet-up tomorrow?

Unfortunately, I am not ableto be at the office today.

It seems we weren’t ableto convince him to change his mind.

5. Future tenses

Цель: Избежать напористости, не торопить собеседника принять решение.

Will you consider rethinking your decision?

I will be conducting a series of talks next week. Please feel free to register.

Для плохих новостей часто используется конструкция “will have to” или “to be going to have to”.

Susan is sick, so I will have to ask you to fill in for her tomorrow.

We have booked this room for the meeting so I am gonna have to ask you to relocate.

Особенности культуры

1. Sorry vs Excuse me (also Please and Thank you)

“Я не буду говорить sorry, если я в самом деле не виноват” ‒ фраза, которую никогда не скажет ни один native speaker. В англоязычной культуре sorry, please и thank you употребляются так часто, что почти утратили свое “вежливое” значение. И уж конечно sorry редко означает искреннее извинение.

Но если это так, в чем же тогда разница между sorry и excuse me?

“Excuse me” в основном используется для привлечения к себе внимания.

Excuse me, can I get a napkin over here?

Excuse me, sir, did you see the “no smoking” sign?

“Sorry” часто используется как предотвратитель конфликта или формальное извинение.

I am sorry to hear you are ill.

Sorry, I was standing in your way.

I’m sorry, I don’t think I can help you with that.

О некоторой “холодности” слов sorry, please и thank you также пишет антрополог Кэйт Фокс ‒ автор бестселлера “Watching the English” (книга, которую смело рекомендуем всем, кому интересна англоязычная, и в особенности британская, культура общения.)

“But our polite sorries,pleases and thank-yous are not heartfelt or sincere ‒ there is nothing particularly warm or friendly about them.” © Watching the English, 2022.

Поэтому если вы в самом деле стремитесь быть “warm and friendly”, есть следующие варианты.

Вместо sorry:

I am so sorry.

I am terribly sorry.

I am awfully sorry.

Вместо please:

Could you please take a look at our annual report?

I would really appreciate it if you could help me with that.

Вместо thank you:

I truly/greatly appreciate your help.

Thanks so much for the help.

Thanks a million.

2. Обратная связь

Принцип обратной связи ‒ один из самых важных в англоязычной культуре общения. Если вы не предоставляете собеседнику возможности выразить свое мнение и не показываете, что вы открыты для вопросов и обсуждений ‒ это будет расцениваться как отсутствие улыбки или зрительного контакта. Другими словами, это может быть воспринято как смертельная обида (почти что не преувеличение). Так или иначе, стоит пополнить свой словарный запас конструкциями, которые помогут сделать вашу речь более “engaging” т.е. располагающей к обратной связи.

Low engagement

Let’s reschedule our meeting.

I need to meet with you in 20 minutes.

High engagement

Could we possibly reschedule our meeting?

Would it be okay with you if we rescheduled?

Would it work for you if we rescheduled our meeting?

Is there any way we could reschedule?

Would you be down to meet in 20 minutes?

Would you be ok to meet me in 20 minutes?

I wonder if we could meet in 20 minutes?

Здесь также важно отметить разницу между “could you…” и “do you / would you mind…”. “Could you…” — это своего рода вежливый приказ, так как не предполагает возможность отрицательного ответа. “Do you / would you mind…” — куда более вежливый вариант, потому что он дает вашему собеседнику свободу выбора.

Сравним:

Could I borrow your laptop?” (я ожидаю получить то, о чем прошу).

Do you mind if I borrow your laptop?” (я понимаю, что возможно причиняю человеку неудобство и допускаю возможность отрицательного ответа).

3. Позитивность

Вне зависимости от того кто вы: пессимист, оптимист или реалист, чтобы не звучать чересчур грубо, следует по возможности избегать “негативных” слов (вроде “bad”, “wrong” и т.д.)

Too negative (not appropriate)

This is a bad idea.

You’re wrong.

Positive (appropriate)

I don’t think it’s a good idea.

I’m not sure that’s right / that’s the case.

You don’t understand me.

I disagree with you.

Perhaps, I’m not explaining it well.

Actually, what I meant was…

I’m afraid I can’t really agree.

I’m not sure about that.

4. Следствие — причина

Если, к примеру, вы вдруг опаздываете на встречу, достаточно ли просто сообщить “I’m running late”? Как правило нет. Раз уж вы сообщаете о следствии, необходимо также упомянуть и причину. Например:

“I”m running late, I’m stuck in a terrible traffic jam in downtown.”

Если вам все-таки не хочется ничего объяснять, можно достичь компромисса с помощью фразы “something has come up” т.е “произошел форс-мажор”, “возникли непредвиденные обстоятельства”.

I’m really sorry, but something has come up this morning and I’m not gonna be able to be meet with you in person.

5. Смягчающие слова

В завершение, снова вспомним о принципе отсутствия прямолинейности. В английском есть ряд “смягчающих” слов, нацеленных на то, чтобы сделать речь менее резкой. Чаще всего, это слова “really”, “quite”, “just” и “a bit / a little”.

I can’t really see the benefit of this initiative.

Could you say it again? I didn’t quite catch the last part.

Sorry, can I just ask a quick question?

I think it’s a bit strange.

Полностью прокачать приобретенные знания на практике помогут наши курсы английского, где мы рассматриваем тему вежливого английского уже на одном из первых занятий.

Выражение уверенности и неуверенности

В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.

Выражение уверенности
I’m sureЯ уверен
I’m pretty sureЯ вполне уверен
I’m absolutely sureЯ совершенно уверен
I’m certainЯ уверен убежден
I’m positiveЯ уверен точно знаю
No doubtБез сомнений
I betГотов поспорить

Примечания:

Примеры предложений:

Выражение неуверенности
I thinkЯ думаю
I guessЯ думаю Наверное
I’m not sureЯ не уверен
I’m not quite sureЯ не совсем уверен
MaybeМожет быть
PerhapsВозможно
ProbablyВероятно
As far as I knowНасколько я знаю
As far as I rememberНасколько я помню
I have a feelingУ меня такое ощущение

Примечания:

Примеры предложений:

  • I think he is taller than you, but I can’t be certain. — Я думаю, что он выше тебя ростом, но не могу знать наверняка.
  • I guess she prefers roses. — Мне кажется, она предпочитает розы.
  • I’m not sure we should eat this meal. — Не уверен, что нам следует есть это блюдо.
  • Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. — Анна объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли.
  • Maybe your father can help you to find a job. — Может быть, твой отец может помочь тебе найти работу.
  • Perhaps you will change your mind after the presentation. — Возможно, вы измените мнение после презентации.
  • This is probably the rarest mineral in the world. — Это, вероятно, редчайший минерал в мире.
  • As far as I know, smoking here is prohibited. — Насколько я знаю, курить здесь запрещено.
  • As far as I remember, the boy’s name was Allen. — Насколько я помню, мальчика звали Аллен.
  • Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. — Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.

Разные способы начать предложение на английском

В завершение приведу несколько способов начать предложение на английском языке. Некоторые из них уже приводились выше.

Well..Ну…
So…Так итак
As for meЧто касается меня
As far as I remember…Насколько я помню…
As far as I know…Насколько я знаю…
Actually…Вообще-то
By the wayКстати
The problem is thatПроблема в том, что…
The point is thatСуть в том, что
On the one hand…, on the other hand…С одной стороны… с другой стороны…
Fortunately…К счастью…
Unfortunately…К сожалению…
In my opinion…По моему мнению…
It seems to me that…Мне кажется…
I think I guessЯ думаю…
Personally, I suppose …Лично я считаю…
Moreover, …Более того, …
What’s worse is thatЧто хуже
Briefly speaking …Короче говоря…

Примеры предложений:

  • Well, let’s get started. — Ну, давайте приступим.
  • So what are you doing next weekend? — Так чем вы заняты на следующей неделе?
  • As for me, I prefer cheeseburgers. — Что касается меня, я предпочитаю чизбургеры.
  • As far as I remember, there was a ladder on the roof. — Насколько я помню, на крыше была лестница.
  • As far as I know, this is an episode from ‘Robinson Crusoe’. — Насколько я знаю, это отрывок из «Робинзона Крузо».
  • Actually, her name was Nina. — Вообще-то, ее звали Нина.
  • By the way, Tom is still waiting for your report. — Кстати, Том все еще ждет ваш отчет.
  • The problem is that free college is not free. — Проблема в том, что бесплатный колледж — не бесплатный.
  • The point is that it is possible but very difficult. — Суть в том, что это возможно, но очень сложно.
  • On the one hand, I’d like more money, but on the other hand, I’m not prepared to work the extra hours in order to get it. — С одной стороны, я бы хотел больше денег, но с другой стороны, я не готов работать сверхурочные, чтобы заработать эти деньги.
  • Fortunately, we are in the semifinals but we are not champions. — К счастью, мы в полуфинале, но мы не чемпионы.
  • Unfortunately, we got lost in the forest. — К сожалению, мы заблудились в лесу.
  • In my opinion, his previous play was much better. — На мой взгляд, его предыдущая пьеса была намного лучше.
  • It seems to me that we are at the wrong bus station. — Мне кажется, мы не на той автобусной остановке.
  • I think that your teacher won’t like a gift card. —  Я думаю, твоему учителю не понравится подарочный сертификат.
  • Personally, I suppose that we should join our allies and help them. — Лично я считаю, что мы должны присоединиться к нашим союзникам и помочь им.
  • Moreover, they didn’t let me speak to a lawyer. — Более того, они не позволили мне поговорить с адвокатом.
  • What’s worse is that they really believed in what they were saying. — Что хуже, они действительно верили в то, что говорили.
  • Briefly speaking, the eagles took them back from Mordor. — Короче говоря, обратно из Мордора их увезли орлы.

Фразы для приветствий

Чтобы разнообразить речь и поддержать разговор в формальной или неформальной обстановке, можно не просто сказать «Hello», но и завязать беседу на нейтральные темы: например, обсудить происходящее вокруг, закуски или общих знакомых. Подойдет на вечеринках, свадьбах и других мероприятиях:

Who are you here with? — С кем вы пришли? How do you know…? — Откуда вы знаете…? I don’t think we’ve met — Кажется, мы не знакомыHave you been here long?

— Вы здесь уже давно? Have you tried the dessert/punch? — Вы пробовали десерт/пунш? The food looks great — Еда выглядит замечательноThese decorations are wonderful — Эти украшения чудесныWhat a pleasant surprise! — Какой приятный сюрприз!

Если же вас пригласили в гости, особенно к тому, с кем вы еще не были знакомы, то пригодятся такие фразы, как:

You can call me… — Можете звать меня…Thanks for having me — Спасибо, что пригласили меняI’ve heard so much about you — Я очень много о вас слышалIt’s nice to put a face to a name — Рад наконец-то увидеть вас личноYou have a beautiful house — У вас очень красивый дом

Также, не обязательно спрашивать о том, как поживает ваш собеседник. Поинтересуйтесь, как дела у близких ему людей, если вы хорошо знакомы:

How is your family? — Как поживает ваша семья? How are your parents/children/friends? — Как ваши родители/дети/друзья? How is your husband/wife? — Как поживает ваш муж/жена?

Раз мы изучаем фразы для приветствия на английском языке, то не лишним будет упомянуть и о распространенных ответах на «Привет, как дела?»:

Thank you, very well — Спасибо, очень хорошо Thank you, so-so — Спасибо, так себе I’m fine, thank you — У меня все в порядке, спасибо I’m all right. — У меня все хорошо Everything is good — Все хорошоNot too bad — Не так уж плохо Nothing good — Ничего хорошего

Больше фраз для поддержания разговора ищите в специальной статье, посвященной этой теме.

Помните, что любое дружеское приветствие можно сделать интересным и забавным, добавив к нему акцент, изобразить пародию на известную личность или общего знакомого, да или просто пошутить. В формальной обстановке все-таки лучше придерживаться правил хорошего тона и этикета.

Надеемся, вы взяли на вооружение несколько полезных фраз и теперь завязать новое знакомство, чтобы практиковать устную речь, вам будет easy as cake (проще простого)!

Шаблоны

Если вы плохо владеете английским или часто пишите однотипные письма, удобно иметь под рукой несколько готовых шаблонов. Приведем некоторые из них.

Объявление о продвижении по службе
Subject Line: Firstname Lastname — New Position

I am pleased to announce the promotion of [Firstname Lastname] from [Old Position] to [New Position]. [Firstname] has been with [Name of Company] for [X years] and has worked in [insert Names of Departments/Positions]. S/he will be gaining these new responsibilities [list].

[Firstname] attended [Name of University] and came to [Name of Company] after graduation.
During her/his tenure here, [Firstname] has implemented protocols which have improved efficiency in the [Name of departments] and has frequently been recognized for outstanding achievement.

Please join me in congratulating [Firstname] on her/his promotion, and welcoming her/him to the New Department/Position.

Warm Regards,
Name
Title

Тема: Имя, фамилия — новая должность

Я рад сообщить о продвижении (имя, фамилия) с должности (название) на позицию (название). (Имя) работает в компании (имя компании)(количество лет) лет в отделе (название отдела).

(Имя) учился в (имя университета) и пришел в (название компании) после его окончания.
За время его/ее работы здесь, (имя) запустил протоколы, которые повысили эффективность в (название департамента), и часто получал признание за свои достижения.

Давайте вместе поздравим (имя) с новой должностью и поприветствуем его/ее в новом отделе (название отдела).

С уважением,
Имя
Должность

Прием на работу (для соискателя)
Subject line: Welcome!

Dear

[Firstname]

,

I was pleased to hear that you accepted the position with our firm, and that you’ll be joining us September 7. Welcome aboard!

You’ll be working closely with me for the first couple of weeks, until you get to know the routine here.

I’m looking forward to hearing your ideas. Don’t hesitate to call, text, or email me if you have any questions before your first day.

Best wishes,
Name
Title

Тема: Добро пожаловать!

(Имя), я рад, что вы приняли приглашение на позицию в нашей компании, и вы присоединитесь к нам 7 сентября. Добро пожаловать!
Мы будем тесно работать вместе первые пару недель, пока вы не познакомитесь с нашими порядками.
Жду ваших идей. Звоните, пишите смс, присылайте емейлы, если у вас появятся вопросы до вашего первого дня.
С уважением,
Имя
Должность

Прием на работу (для коллег)

Dear Staff:

[Firstname, Lastname]

is joining our team on May 1.

[Firstname]

will work as a

[insert Names of Positions]

in the

[insert Names of Departments]

department.

So, if you see a new face on May 1, let [Firstname] know that you are excited about his/her joining our team.

[Firstname] has worked at two other [insert name] companies over the past ten years, so he/she brings a wealth of knowledge about [insert name].

[Firstname]’s Bachelor’s degree is from [University name] where he/she majored in [insert name].

[Firstname] has a passion for [insert name].

I appreciate you joining me in providing a warm welcome for [Firstname].

With excitement,
Name of Department Manager / Boss

Уважаемые коллеги,
(Имя, фамилия) присоединится к нашей команде 1 мая. (Имя) будет работать в качестве (название должности) в (название отдела).

Поэтому, если вы увидите новое лицо 1 мая, дайте понять (Имя), что вы рады видеть его/ее в своей команде.

(Имя) работал в двух других (название компаний) компаниях в течение последних десяти лет, поэтому он/она принесет нам богатые знания о (название области).

(Имя) имеет степень бакалавра (название дисциплины) (название университета).

(Имя) увлекается (название).

Присоединяйтесь к моим теплым приветствиям (Имя).

С волнением,
Имя руководителя департамента/начальника.

Уход из компании

Dear colleagues,

I’d like to let you know that I am leaving my position at

[insert name]

on

[date]

.

I have enjoyed my tenure at[insert name], and I appreciate having had the opportunity to work with you. Thank you for the support and encouragement you have provided me during my time at

[insert name]

.

Even though I will miss you, clients, and the company, I am looking forward to starting a new phase of my career.

Please keep in touch. I can be reached at my personal email address [insert email] or my cell phone [insert number]. You can also reach me on LinkedIn: linkedin.com/in/firstnamelastname.
Thanks again. It’s been a pleasure working with you.

Best Regards,
Your [Firstname]

Дорогие коллеги,
Хочу сообщить, что я покидаю свой пост в компании (название компании) (дата).
Я был рад работать в (название компании), и ценю предоставленную возможность
работать с вами. Спасибо за поддержку и вдохновение, которые вы давали мне во время
моей работы в (название компании).

Но не смотря на то, что мне будет не хватать вас, клиентов и компании, я хочу начать
новый этап моей карьеры.

Пожалуйста, оставайтесь на связи. Со мной можно связаться по личному имейлу (адрес
электронной почты)
или телефону (номер). Меня также можно найти в LinkedIn: (адрес страницы).
Еще раз спасибо. Я был рад работать с вами.

С уважением,
Ваш (имя)

Перенос или отмена встречи/звонка

Hi everyone,

Due to

[name of a problem]

, the time of the

[name of a meeting]

has been changed from

[date]

at

[time]

in

[venue]

to

[date]

at

[time]

in

[venue]

.

If you have any questions, please feel free to contact me.

Best regards,

Name

Всем привет!
Из-за (название проблемы) время (название мероприятия) меняется: с (дата) (время) в (место встречи) на (дата) (время) в (место встречи).
Если у вас есть вопросы, пожалуйста, обращайтесь.
С уважением,
Имя

Dear colleagues,
Because of some unavoidable circumstances, I have to reschedule our meeting to [date & time] at [venue]. I hope you/everyone is comfortable with this new schedule. If you/any of you have a problem with this new program, please inform me at your earliest convenience.
Sorry for the inconvenience caused!
Kind regards,
Name
Title

Уважаемые коллеги!
В силу неустранимых обстоятельств, я вынужден перенести нашу встречу на (дата, время) в (место проведения). Я надеюсь вам/всем подходит новое расписание. Если вам/кому-либо не подходит новая программа, пожалуйста, дайте мне знать как можно скорее.
Прошу прощения за неудобства!
С уважением,
Имя
Должность

Подробные советы по принципам построения стандартных писем и другие шаблоны доступны на сайте

Оцените статью