Вы заметили, что большинство бесед у англоговорящих начинаются фразами «How are you?», «What’s up?», «How’s it going?» и так далее? Для носителей английского — дело привычное, а вот нам, иностранцам, тяжело вовремя сообразить, что сказать в ответ.
Приготовили для вас шпаргалку. В этой статье вы найдете достаточно информации и научитесь без труда, практически на автомате, подбирать нужные слова и выражения для ответа на основные приветственные фразы-вопросы собеседника.
- Как ответить на How are you?
- Как ответить на вопрос How’s it going?
- Как ответить на What’s up? (Sup?)
- Как ответить на вопрос What’s happening?
- Как ответить на вопрос What are you up to?
- Как ответить на “How are you?” и “How are you doing?” на английском языке?
- Как сказать, что дела у вас плохо или неважно на английском?
- Как ответить на “How are you doing?”
- “How are you doing?” – это вопрос, на который нужно ответить
- “How are you doing?” – это не вопрос, а приветствие
- Как ответить на Вопрос «Как дела?» по-Английски
- Что ответить на «Как Дела?» – 12 Вариантов в английском
- Способы сказать привет и ответить дела хорошо
- Универсальные приветствия
- Дружеские приветствия
- Вопросы «Как дела?»
- Ответы на вопрос «Как дела?»
- Приветствия после долгой разлуки
- Деловые приветствия
- Приветствия на вечеринке и в гостях
- Как ответить на вопрос «как дела» на английском?
- Как дела по-английски — How are you?
- Альтернативные способы сказать по-английски — «как дела?» (с переводом)
- Как ответить на вопрос «как дела» по-английски — «How are you?»
- Видео — «How are you» или «Как дела» по-английски
- Смысл приветствия “How are you?” и “How are you doing?
- Что еще вас может удивить в США?
- «Как твои дела?» на английском
- Как ответить на вопрос «Как дела?» на английском
- Как спрашивают «Как дела?» американцы и британцы
- Post navigation
Как ответить на How are you?
Здесь у вас очень много вариантов, все зависит от текущего положения дел, так как этот вопрос переводится «Как ты (вы)?» или «Как дела?». Поэтому и отвечайте, как именно у вас обстоят дела. А на английском это может выглядеть следующим образом:
Самый простой и прямой ответ. Если вы ограничитесь лишь этим словом, то собеседник может решить, что вы не собираетесь продолжать с ним беседу. В общем, теперь вы понимаете, как ответить, чтобы показать, что вы не настроены разговаривать с определенным человеком.
Not bad. Неплохо.
Этот ответ уже звучит более приветливо, нежели «fine».
Fine, thanks. Отлично, спасибо.
Это формальный вариант ответа. Таким образом можно отвечать тому, с кем вы не знакомы. Например, официанту в ресторане.
Very well, thanks. Очень хорошо, спасибо.
Pretty good. Довольно хорошо.
Если грамматика вам как-то по барабану, можно ответить «Good» или «Pretty good». Это более общепринятый и намного боле естественный ответ. То есть именно так и говорит большинство обычных людей.
Great! How are you doing? Замечательно! А как у тебя дела?
Это такой довольно восторженный и радостный ответ. Если вы хотите продолжить разговор, лучше всегда задавать встречные вопросы собеседнику.
I’m hanging in there. Так себе (ни плохо, ни хорошо).
Так можно ответить, если у вас был тяжелый день.
I’ve been better. Бывало и получше.
So-so, but talking to you makes me feel so good. Так себе, но, разговаривая с тобой, я чувствую себя намного лучше.
Вариант для тех, кто любит пофлиртовать.
Обычно люди отвечают в позитивной форме на вопрос «Как дела?». Если хотите ответить в негативной форме, то можно использовать что-то вроде подобной фразы. Так собеседник поймет, что вы хотите поделиться какой-то грустной историей и, скорее всего, спросит вас о том, что случилось.
A: How are you? Как дела?
B: I’ve been better. Бывало и получше.
A: What’s wrong? Что не так? (Что случилось?)
B: I just found out that I’m being laid off. Я только что узнал, что меня уволили.
Помимо ‘How are you?’ в английском есть также другие похожие вопросы. Давайте разберемся, как отвечать на них.
Как ответить на ‘How was your day?’ и ‘How was your weekend?’
Как ответить на вопрос How’s it going?
Этот вопрос похож на «How are you?». Смысл такой же — «Как идут дела?». Все ответы, которые обсуждались выше, подходят также и для «How’s it going?».
А вот еще один вариант ответа на вопрос «How’s it going?», который уже не подходит для «How are you?».
It’s going well. Все хорошо. (Досл.: идет хорошо).
Это дружелюбный и корректный ответ, который подходит для коллег, клиентов и знакомых, которых вы не видели какое-то время.
Как ответить на What’s up? (Sup?)
Вот это, наверное, один из самых сложных вопросов для тех, кто изучает английский, потому что очень многие интересуются, как правильно на него ответить.
https://youtube.com/watch?v=1xzilEVNfZk%3Ffeature%3Doembed
Nothing much. Ничего особенного.
Это самый распространенный вариант. Можно дополнить его какими-то интересными подробностями, которые происходят (если такие имеются). Например, «Nothing much. Just getting ready for Tom’s graduation» (Ничего особенного, просто готовимся к выпускному Тома).
Not a lot.
Это еще один очень распространенный вариант ответа. Значение такое же, но он немного посвежее, чем «Nothing much», потому что используется немного реже.
Все о доме: словарик слэнга британца
Максимально коротко и конкретно. Отвечая так, можете показаться грубым или злым.
Oh, just the usual. Всё как обычно.
Отвечайте так, если делаете одно и то же каждый день, и ничего, в принципе, не меняется.
Just the same old same old. Всё то же самое, всё по-старому.
Это выражение означает, что вы занимаетесь каждый день одним и тем же, и вам это немного надоело.
A: Hey, sup? Привет, что нового?
B: Nothing, just tired. What about you? Ничего, просто устал. А ты?
B: Just chilling. Отдыхаю.
А вот вариант на случай, если вам действительно есть что рассказать.
Oh gosh, all kinds of stuff! Да куча всего!
Вы были очень заняты, и в вашей жизни недавно произошло что-то интересное.
I got promoted. Меня повысили.
I was fired. Меня уволили.
Just had a break up. Только что порвал отношения.
I just learned that I’m going to be a father! Я только что узнал, что стану отцом!
А еще можно обмолвиться о том, чем занимаетесь в данный момент:
Preparing for exams. — Готовлюсь к экзаменам.
Searching for a job. — Ищу работу.
Некоторые любят пошутить при ответе на «What’s up?». Up дословно переводится как «сверху», «наверху», поэтому можно услышать подобный диалог:
A: What’s up?
B: The sun (the sky, the ceiling etc). Солнце (небо, потолок и т. д.)
Также «what’s up?» дословно можно перевести как «что повысилось?», «что увеличилось?». Этим тоже активно пользуются шутники:
A: Hey! What’s up?
B: My blood pressure (my cholesterol etc). Мое давление (мой уровень холестерина и т. д.)
НО: «What’s up?» не всегда является вопросом. Иногда это просто форма приветствия — собеседника не интересует, что у вас произошло, поэтому необязательно раздумывать над ответом, достаточно сказать в ответ «What’s up?». (Как ответить «Hello», если вам сказали «Hello».)
Как ответить на вопрос What’s happening?
Этот вопрос означает то же самое, что и What’s up?, поэтому и ответы на него можно использовать те же, что были рассмотрены выше.
Опять же, если в жизни произошло что-то важное, вы можете рассказать об этом. Просто учитывайте отношения с собеседником: достаточно ли вы близки, чтобы делиться друг с другом подробностями своей жизни. Возможно, хватит и пары слов, чтобы рассказать самое основное.
Как ответить на вопрос What are you up to?
Вот этот вопрос когда-то поставил меня в тупик. Сложно сразу догадаться, что имеет в виду собеседник. Но на самом деле, это выражение мало чем отличается от тех, что мы рассмотрели ранее.
«What are you up to?» можно перевести как «Что ты сейчас делаешь?». Часто вопрос задают, чтобы узнать, не занят ли человек сейчас, и предложить что-то сделать. Эта фраза может быть хорошим началом приятельской беседы.
Еще один пример диалога:
A: Hi. How are you? Привет. Как дела?
B: Hey. Fine, thanks, you? Привет. Отлично, спасибо. А у тебя?
A: Not bad. What are you up to? Неплохо. Чем занят?
B: I’m just leaving for work. I’m sorry I can’t really talk right now. Я собираюсь на работу. Извини, не могу сейчас разговаривать.
A: It’s alright. I’ll catch you later. Bye. Хорошо. Потом свяжемся. Пока.
https://youtube.com/watch?v=OIF9GfTFaZQ%3Ffeature%3Doembed
Если вы встретились с человеком, которого не видели долгое время, он может спросить “What have you been up to?”. Вопрос немного изменился — теперь нужно описать все, что произошло с вами с того момента, как вы виделись последний раз.
Также распространен вопрос “What have you been up to today?” — «Чем ты занимался сегодня?».
I was at work until 7:00pm, and then I went to the store to pick up some milk. Я был на работе до 7 вечера, потом зашел в магазин купить молока.
Как вариант 🙂
Теперь вы знаете много вариантов ответов на основные приветственные вопросы на английском языке. Можете использовать любой из них в зависимости от ситуации.
Не забывайте, что вы можете импровизировать и придумывать свои собственные ответы – люди не любят «роботов», которые общаются по заученной схеме.
Никто не заставляет вас разговаривать, используя лишь определенный набор слов. Все мы разговариваем так, как нам удобно.
Но все же учитывайте грамматические правила и нормы в определенных ситуациях, не переусердствуйте с естественностью. В повседневных дружественных беседах все правила иногда забываются, так что не удивляйтесь, услышав очередную новую фразу или словечко. Просто попытайтесь усвоить общую концепцию, а дальше все пойдет само собой.
Как ответить на “How are you?” и “How are you doing?” на английском языке?
Как ответить на “How are you?” и “How are you doing?” – это, казалось бы, простая тема, однако в ней есть свои нюансы. Сегодня я расскажу, как ответить на “How are you?” и “How are you doing?”, не попав при этом в неловкое положение.
Начнем со стандартного “How are you?” – этот вопрос задают при приветствии. “Hello! How are you?” значит “Привет! Как ты?” или “Привет! Как дела?” Ответить можно длинно и вежливо, добавив “thank you” в начале или в конце:
- Thank you, I’m fine. – Спасибо, хорошо.
- I’m fine, thank you. – Хорошо, спасибо.
Я не раз слышал, что обязательно нужно говорить сначала “Thank you”, а потом “I’m fine”, но это если вы хотите быть прям вежливыми-превежливыми. Вариант “I’m fine, thank you” – ничем не хуже и тоже вежлив. Вот другие варианты:
- I am very well, thank you. – Все отлично, спасибо (формальный ответ)
- I’m okay, thank you. – Все окей.
- I’m good, thank you. – Все хорошо (грамматически некорректный, но очень употребительный вариант).
Учтите, что “I am very well” звучит строго, формально, друзья на вечеринке так друг другу не говорят. “I’m good” – это, строго говоря, предложение с грамматической ошибкой, правильно было бы “I’m well”, но это очень употребительный, устоявшийся разговорный вариант, который уже считается нормальным (в неформальной обстановке). На тему “Good или Well” у меня есть отдельная статья.
На вопрос “How are you?” можно ответить совсем коротко:
- Fine! – Отлично!
- Great! – Отлично! (Здорово!)
- Good! – Хорошо!
- Pretty good! – Довольно хорошо!
Еще несколько вариантов, которые вы вряд ли будете использовать каждый день (они очень уж эмоциональны), но знать их не помешает:
- Fantastic! – Потрясающе!
- Awesome! – Круто!
- Wonderful! – Чудесно!
- Couldn’t be better! – Лучше некуда!
Как именно ответить, зависит от конкретной ситуации, но вообще наиболее универсальный ответ, который подойдет хоть для дружеского разговора, хоть для официального мероприятия, это “I’m fine, thank you” или “Thank you, I’m fine”.
Кстати, частая ошибка – отвечать “I’m normal”. Да, по-русски на вопрос “Как дела?” мы можем ответить “Нормально”, но в английском языке “I’m normal” значит “Я нормальный”, то есть, к примеру, не сумасшедший, поэтому отвечать так не стоит.
Ответив на “How are you?”, обязательно тоже спросите, как дела у вашего собеседника. Типичный обмен приветствиями выглядит так:
– Hi, how are you? – Привет, как дела?
– Good, thank you. How are you? (And you?) – Хорошо, спасибо. Как у тебя?
– I’m fine. – У меня отлично.
– Hello, how are you? – Здравствуйте, как ваши дела?
– Hello, I’m very well, thank you, how are you? – Здравствуйте. Все хорошо, спасибо, а как ваши дела?
– I’m fine. – Отлично.
Как сказать, что дела у вас плохо или неважно на английском?
Никак. В английском языке не принято говорить, что дела у вас плохо. Вопрос “How are you?” – это просто формальность, шаблон, используемый механически, он подразумевает только позитивный ответ, даже если у вас сгорел дом, умерла собака, град побил урожай.
Но если вдруг так вышло, что собеседнику действительно хочется узнать, как у вас дела, и вы по какой-то причине решили выложить все как есть, то можно сказать:
- Not very good. – Не очень хорошо.
- Could be better. – Могло быть получше.
- I’ve been better. – Бывало и получше.
- Bad. – Плохо.
- Terrible. – Ужасно.
Но отмечу еще раз: в англоязычных культурах негативно на вопрос о том, как у вас дела, отвечать не принято, если только вы не решились основательно пожаловаться на жизнь.
Как ответить на “How are you doing?”
Здесь все несколько сложнее. Сам по себе вопрос “How are you doing?” значит “Как дела?” или “Как поживаешь?”, но есть два случая, когда он встречается.
“How are you doing?” – это вопрос, на который нужно ответить
То есть это такой же вопрос, как и “How are you?”, просто другая формулировка.
Hi, how are you doing? – Привет, как дела?
В этом случае мы можем ответить так:
- Good. – Хорошо.
- Great. – Отлично.
- Fine. – Прекрасно.
- Doing all right. – Дела идут хорошо.
- Doing fine. – Дела идут отлично.
- Doing great. – Дела идут отлично.
- Very well. – Очень хорошо (формальный вариант).
- I’m fine. – У меня все отлично.
- I’m okay. – У меня все окей.
С точки зрения грамматики, более корректными являются варианты либо без глагола (“Good”, “Fine”), либо с глаголом “doing” (“Doing all right”), но и варианты “I’m fine”, “I’m okay” тоже подойдут в разговорной речи.
- – Hi, how are you doing?
- – Hi, doing great, how are you?
- – I’m okay!
“How are you doing?” – это не вопрос, а приветствие
Часто носители языка здороваются фразой “Hi, how are you doing?” В этом случае “How are you doing?” – это не вопрос, на который нужно ответить, а просто часть приветствия. На него нужно отвечать тоже “How are you doing”, например:
- (коллеги встретились в коридоре, проходя мимо друг друга)
- – Hi, how are you doing?
- – How are you doing?
- (пошли дальше по своим делам)
Такое приветствие встречается, когда люди здороваются на ходу, просто из вежливости.
Типичный случай: два человека проходят мимо друг друга (например, на работе, в колледже) и, не сбавляя скорости, говорят друг другу “Hey, how are you doing” даже без вопросительной интонации.
При таком приветствии не нужно останавливаться и говорить, что дела у вас хорошо – собеседник к тому времени уже уйдет.
Как понять, вопрос ли “How are you doing?” или приветствие? Это требует некоторой практики, т.к. тут понятно только из контекста. Я сам попадал в такие неловкие ситуации, когда:
- Знакомый идет куда-то, явно торопясь. Увидев меня, говорит бегло: “hihowyadoing”.
- У меня срабатывает школьный рефлекс “ответить на приветствие”, я отвечаю, что “doing very well, thank you very much”.
- Но отвечаю уже в пустоту, т.к. собеседник уже убежал, он и не ожидал, что я что-то отвечу.
Если контекст таков, что между вами и собеседником завязывается беседа, то на “How are you doing?” нужно ответить, как на вопрос. То есть сказать, что вы “doing great”, к примеру. Если же контекст располагает только к быстрому, чисто механическому обмену приветствиями, то на “How are you doing?” можно ответить “How are you doing” или “Hi”.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Друзья! Меня часто спрашивают, но я не занимаюсь сейчас репетиторством. Если вам нужен репетитор, я рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка???? для любых целей и на любой карман???? Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!
Как ответить на Вопрос «Как дела?» по-Английски
В статье про Неформальные приветствия на английском я выложила список наиболее употребляемых неформальных фраз, с помощью которых можно поинтересоваться о состоянии дел у собеседника. Так вот сегодня мы научимся некоторым неформальным ответам на вопрос «How are you?»
— How are You?
Да,да, я знаю — это не совсем неформальный ответ, но от него никуда не денешься — это fine должно быть у вас всегда про запас на случай, если вам, или не хочется раскрывать собеседнику свое реальное состояние дел и тогда такой ответ будет просто вежливостью, или все у вас действительно fine.
— Pretty good. — все довольно неплохо.
А еще можно вредничать и огрызаться в ответ
Что ответить на «Как Дела?» – 12 Вариантов в английском
Что вам хочется сказать в ответ на вопрос о ваших делах? Обычно спрашивают: “How are you? How are things?”
В этом ответе такой подвох, вы даже не представляете. Читайте статью, все сегодня расскажу.
Видите, не так все просто. И в каждом английском слове есть “второе дно”. Ладно, ладно, не бойтесь???? Я пошутила????
Готовы? Тогда вперед!!!????
Первый и самый любимый, затертый до дыр вариант ответа из словарей – Fine, thanks/thank you!????
На всякий случай, когда не хочется ни с кем говорить, а хочется лишь буркнуть что-то невнятное и скрыться в тумане.
А вот сейчас открою секрет про это слово. Да, оно с подвохом. В Америке его применяют, когда через секунду заплачут или произошло что-то плохое. Что-то типа девочковой истерики “Отстань! У меня все нормааально!”
Ну а через несколько секунд раздается страшный рев, похожий на “ниагарский водопад”. Попробуйте заменить “fine” на “great”.
И не придется отказываться от носовых платков и салфеток, заботливо предложенными незнакомцами. Здорово, правда?????
Вот вам еще отличные варианты⬇️
????The same as usual, thank you. Да как обычно, спасибо.
????Oh, just the usual. Да как обычно, спасибо.
????I’ve been better. Было и лучше.
????Could be better. Бывало и лучше.
????Pretty good. Довольно неплохо.
РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ
Кто сказал, что в английском нужно быть всегда вежливым? Можно и повредничать????
Попробуйте произнести эти фразы???? и запишите себя на видео. Смешно? Но это поможет быстрее их запомнить. Оторвитесь????
????Is there a particular reason you ask? Какая муха тебя укусила, что ты решил мне задать этот вопрос?
????How should I be? А как по твоему у меня все должно быть?
Способы сказать привет и ответить дела хорошо
Мы приветствуем и интересуемся делами других по несколько десятков раз в день. При этом, мы учитываем степень знакомства, обстановку — работа это или компания друзей, давно ли мы видели собеседника последний раз или болтали только вчера. Мы собрали для вас полноценный список приветствий на английском языке, а также способов спросить и ответить о делах и жизни.
Универсальные приветствия
Такими способами можно здороваться практически в любой обстановке и на любом этапе знакомства. Это достаточно нейтральные выражения.
- Hello! — Здравствуйте! / Привет!
- Good morning! — Доброе утро!
- Morning! — Доброе утро! (более обиходное)
- Good afternoon! — Добрый день!
- Goog evening! — Добрый вечер!
- Welcome! — Добро пожаловать!
Дружеские приветствия
Это очень неформальные и даже слэнговые фразы.
- Hi! / Hey! — Привет!
- Hello there! / Hey there! — Привет!
- Howdy! — Как оно?
- Hiya! — Приветики!
- Yo! — Хей! / Здаров!
- G’day! (так говорят в Австралии) — Привет! / Доброго денька!
Вопросы «Как дела?»
Вместе с приветствиями почти всегда спрашивают о делах и жизни.
- How’s it going? — Как поживаешь?
- What’s kickin’, little chicken? – Че как, цыпленочек?
- What’s up? — Как оно?
- How are you? — Как ты?
- Are you all right? — Ты в порядке?
- Are you okay? — У тебя все норм?
- How’s everything? — Как дела?
- How are things? — Как делишки?
- How’s life? — Как жизнь?
- What’s cracking? — Как житуха?
- And you? — А у тебя?
Ответы на вопрос «Как дела?»
А вот варианты как реагировать на вопросы о делах.
- I’m fine — Я в порядке
- I’m great — У меня все великолепно
- I’m doing fine — Поживаю хорошо
- Things are fine — Дела хорошо
- Things are going well — Дела идут хорошо
- Not much — Пойдет / Нормально
- Can’t complain — Не жалуюсь
- As good as it can be — Лучше не бывает
Приветствия после долгой разлуки
В данной ситуации важно расспросить о том времени, когда мы не виделись.
- Nice to see you. — Рад тебя видеть.
- Long time no see. — Давно не виделись. / Сколько лет, сколько зим.
- I haven’t seen you in a while. — Давненько не виделись.
- What have you been up to? — Чем ты занимался все это время?
- What’s new? — Что нового?
- How long has it been? – Сколько времени прошло?
- Look, who’s here! — Посмотрите, кто здесь!
- It’s been ages! – Сто лет тебя не видел!
Деловые приветствия
Эти выражения подойдут на бизнес-встречах, конференциях и официальных мероприятиях.
- It’s nice to meet you. – Приятно познакомиться.
- It’s a pleasure to meet you. – Рад познакомиться.
- I’m glad to see you again. — Рад снова вас увидеть.
- How do you do? — Как поживаете? (Старомодное и очень официальное)
- Can I offer you something to drink? Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
- My pleasure. — С удовольствием (в ответ на предыдущий вопрос).
Приветствия на вечеринке и в гостях
Здесь нужно показать учтивость и тактичность. Заполнить тишину абстрактными репликами.
- I don’t think we’ve met before. — Кажется, мы не знакомы.
- Have you been here for long? — Вы здесь уже давно?
- Have you tried the cocktail? — Вы пробовали коктейль?
- The food looks great. — Еда выглядит замечательно.
- I love your dress. It really suits you. Мне нравится ваше платье. Оно вам очень к лицу.
- You can call me (name). — Можете звать меня (+ имя).
- Thanks for having me. — Спасибо, за приглашение.
- You have a beautiful house. — У вас очень красивый дом.
Все приветствия и вопросы как дела с ответами на английском Ссылка на основную публикацию
Как ответить на вопрос «как дела» на английском?
Кто-то называет это позитивным мироощущением, кто-то — поддельным оптимизмом, а кто-то — маской неискренности, скрывающей настоящие эмоции. Мы корректно назовем это британской вежливостью или американским жизнелюбием.
Даже для русского человека распространен ответ «Все OK» на вопрос «Как дела?». Стоит ли удивляться популярности емкого и ясного «OK» в иностранной среде? Не каждый жаждет попробовать себя в роли психолога, по неосторожности спросив «How are You?». Не хотите отвечать сухо и выглядеть при этом как Сахара в июле, тогда вооружайтесь арсеналом вежливых фраз!
Пробуем: How are You?
“Fine, thank You” – «Замечательно, спасибо!»Самая распространенная фраза на поставленный вопрос. Ответив так, вы покажете наличие каких-то познаний в английском, но ни на грамм не откроете собеседнику реальное состояние дел. Вежливость в чистом виде, 100% ее концентрация.
“I’m very well, thanks!” – «Очень хорошо, спасибо!»Очень хорошо – это уже что-то. Четко и ясно, что состояние дел у вас таково, что о нем не грех и общественность оповестить. Конечно, если фраза не будет произнесена загробным голосом, с поникшим видом и сгорбленной осанкой. Человек, у которого все очень хорошо, должен иметь соответствующий вид.
“Not bad, thank You!” – «Неплохо, спасибо!»Неплохо – это еще не ужасно, но уже и не хорошо. Такое себе 50/50, но пока еще не звонок другу с целью получения срочной психологической помощи. Возможно, за фразой «not bad» скрываются и успехи, о которых респонденту вовсе не хочется кричать на весь мир.
“The same as usual, thank you.” — «Как всегда, спасибо»Ответ предполагает, как минимум, определенную степень знакомства собеседников. Также фраза может скрывать замаскированную жалобу на рутинность жизненных событий либо даже депрессивные нотки в голосе. Малознакомому человек ответят что-то более радостное, дабы не последовало дальнейших ненужных расспросов.
“So-so.” — «Так себе»На самом деле, так себе – это не стакан наполовину пуст или полон. Это скрытый сигнал «SOS» корабля, претерпевающего бедствие. Ответивший подобным образом рассчитывает на ваше дальнейшие вопросы и, возможно, участие в его жизни. Будьте добры оказать его по возможности.
“Pretty bad.” — «Скверно»Услышав такой ответ, будьте готовы оказать поддержку, запасайтесь целебным шоколадом или бокалом чего покрепче (кому как больше нравится). Ответ для близких и хорошо знакомых.
Для малознакомых людей эта фраза будет звучать шокирующе. И даже поставит в тупик.
Также для близких друзей и закадычных товарищей предусмотрены отдельные неформальные приветствия или подборка выражений, которыми не поприветствуешь начальника.
Для дочитавших до конца бонус: фраза, претендующая на оригинальность и явную симпатию в адрес поинтересовавшегося.
“All the better for seeing you.” – «Один только твой вид делает меня здоровее и счастливее»Таким ответом можно удостоить далеко не каждого. Кто именно его заслуживает? Слушайте сердце – оно подскажет.
Как дела по-английски — How are you?
Возможно, сама популярный вопрос при встрече двух людей — простое выражение «как дела?». Или — «Привет. Как дела?».
Особенно часто употребляется данная фраза именно по-английски, ведь английский — один из самых интеллигентных языков в мире и очень важно в начале разговора проявить к собеседнику уважение, пусть даже в некоторых случаях формальное.
Как же написать и спросить данную фразу приветствия по-английски? Ниже представлена данная фраза с переводом:
How are you? — как дела, как поживаете?
Hello. How are you? — привет, как дела?
Альтернативные способы сказать по-английски — «как дела?» (с переводом)
How’s your life? — «Как жизнь?» — так вы можете обратиться в приветственной фразы к своему давнему приятелю или знакомому.
How are you doing? — «Как живете?» — собеседник спрашивает, «чем занимаетесь, что делаете».
How’s old socks? — «Как поживаешь, старина?» — данная фраза показывает, что собеседники являются друзьями или приятелями.
What’s new? — «Что нового?» — если вы уже немного знаете человека или вы старые знакомые — смело можете использовать данную фразу.
How are you feeling? — «Как ты себя чувствуешь?» — как дела на английском можно спросить и так, если человек не так давно болел.
What’s up? — «Что происходит?» — сленговая разговорная фраза, которую можно применить к друзьям, близким приятелям, с которыми вы можете пофамильярничать.
How are you bearing up? — «Чем дышишь?» — данная фраза может быть адресована вашему давнему знакомому или приятелю, с которым вы давно не виделись.
What’s the news? — «Какие новости?».
Как ответить на вопрос «как дела» по-английски — «How are you?»
Итак, как же ответить на такой незамысловатый приветственный вопрос?
На западе ответ на вопрос — «как дела» имеет формальный характер. Развернутый ответ дается только близким людям.
- Позитивные ответы:
- Fine, thanks — «Замечательно, спасибо»
- I’m ok — «Хорошо»
- I’m very well — «Отменно»
All right! Brilliant — «Все хорошо! Блестяще!»
- Splendid — «Блестяще»
- Нейтральные ответы
- Not so bad — «Не так плохо»
- More or less — «Более или менее»
- Thanks for your prayers — «Вашими молитвами».
- Негативные ответы
- Not very well — «Ни шатко ни валко»
- So-so — «Так себе»
- Could be better — «Могло быть лучше»
- Pretty bad — «Скверно»
- Rotten — «Хреново»
- Terrible — «Ужасно»
- Worse than ever — «Хуже некуда»
- Real bad — «Просто беда».
Видео — «How are you» или «Как дела» по-английски
Приветствие на английском языке “How are you?” или “How are you doing?» (Как Вы? Как дела?) вам наверняка знакомы.
Это вопросы, которые предполагают ответ и встречный вопрос – “А Вы как?” Но всегда ли это так? Знаете, что отвечают на это приветствие в США? Другая страна – другой менталитет.
И вы можете даже не подозревать о всех парадоксах, с которыми вам предстоит столкнуться. Подробнее об этом в сегодняшнем видеосюжете.
Узнайте 5 ежедневных практик, с которыми уже через год ученики Наташи Купер говорят по-английски так, как будто прожили в Америке 5-6 лет.
Смысл приветствия “How are you?” и “How are you doing?
Это действительно может показаться странным для изучающих английский язык, но в США многие, здороваясь, говорят: “Hi. How are you?” “Hi. How are you doing?” – Здравствуйте, как вы? Как ваши дела? И при этом не ожидают от вас ответа. Это обычное «здравствуйте», простое приветствие на английском языке. Часто ответ будет таким же: “Hi. How are you?”
Но это, конечно, не относится к друзьям и близким. Когда они задают вам подобный вопрос, они в самом деле хотят знать.
Как-то мои друзья позвонили мне из Сан-Диего, когда в моей жизни был сложный период (об этом я рассказываю на вебинаре «12 Шагов к Свободному Английскому»). И мой друг меня спросил: “Hi. How are you doing?” Я ответила: “Fine.
Thank you”. – Прекрасно, спасибо. На что он сказал: “You didn’t answer my question”. – Ты не ответила на мой вопрос.
Иными словами, друзья хотят знать, как у вас дела, а не просто получить вежливый ответ. Но имейте в виду, что в случаях, когда вы мало знакомы, или вдруг в сфере обслуживания вам придется услышать подобный вопрос – это всего лишь приветствие на английском языке и больше ничего.
Хотя я предпочитаю взглянуть человеку в глаза и ответить: “I’m good. Thank you. And how are you doing?” И в этот момент что-то происходит.
Интересно? Полезно? Тогда вот вам еще одна подсказка: как ответить на вопрос How are things at work?”
Что еще вас может удивить в США?
По-моему, США – единственная страна, где даты пишутся совершенно иначе, чем в остальных странах. Мы начинаем с месяца, дальше идет число, а потом уже год: MM/DD/YYYY – МЕСЯЦ/ЧИСЛО/ГОД.
И это, конечно, не единственные неожиданности для приезжающих. Есть еще много парадоксов. Если вам эта тема интересна, дайте мне знать, и я ее продолжу.
Надеюсь, что теперь вы не запутаетесь в написании дат. И не требующее ответа приветствие на английском языке вас тоже не смутит. А если остались вопросы, вы всегда можете задать их на канале “Влиятельный английский с Наташей Купер”. До новой встречи!
В любом разговоре возникает момент, когда нужно спросить как у тебя дела на английском. Можно обойтись всем известным «How are you?», а можно удивить собеседника и воспользоваться необычными фразами из нашей подборки. Мы также посмотрим как ответить на английском на вопрос как дела.
«Как твои дела?» на английском
Чем занимаешься? Как ты?
Значение как в предыдущем ответе. Чем занимаешься сейчас?
Разница между этим и предыдущем вопросами во времени. «have been» — показатель грамматического времени Present Perfect. Событие началось в прошлом и продолжается до сих пор.
Чем занимался? (если речь идёт о целом дне)
How is it going?
Буквальный перевод: «как идёт?». Так можно спросить и о дне, и о жизни вообще, если долго не виделись.
«Things» как раз и есть дела, но никакие не «deals».
How is everything?
Как ты? (вы?). Это более формальный вариант знакомого тебе «How are you?».
Are you all right?
У тебя всё в порядке?
Are you well?
Видео с нейтивом из Калифорнии поможет тебе ещё лучше разобраться в этой теме.
https://youtube.com/watch?v=aV3m4cyxu9k%3Ffeature%3Doembed
Как ответить на вопрос «Как дела?» на английском
Если честно, то можно никак не отвечать. Вернее, не отвечать в обычном понимании этого слова. Не нужно в подробностях рассказывать о том как именно прошёл твой день, где был, что делал. В большинстве случаев люди отдают дань вежливости и часто можно услышать подобный диалог:
Thanks, how are you?
Вместо развёрнутого ответа на вопрос «Спасибо, как ты?».
Вежливо ответить можно, сказав:
Fine, thank you.
Предположим, что ты в ситуации, когда знаешь, что человек искренне тобой интересуется или просто в настроении рассказать о своём дне, а он у тебя прошёл не очень. В таком случае можно сказать:
Fifty-fifty — 50/50
I’m not feeling well — нехорошо себя чувствую
I’m exhausted — я страшно устал
I’ve been better — бывало и лучше
So far, so good — потихоньку
I’m not sure — не уверен
Surviving — в режиме выживания
Посмотри видео, в котором найдёшь ещё больше вариантов ответа.
Как не надо отвечать
Мы уже упомянули, что не нужно всем в подробностях описывать свою жизнь, но есть ещё пару моментов.
Не отвечай “okay”.
Точнее, можешь так ответить, если дела у тебя совсем не ок, и ты хочешь, чтобы собеседник поинтересовался что случилось.
Почти со стопроцентной вероятностью тебя спросят:
«What happened?» или «What’s wrong?» (Что случилось?).
Нейтральное слово “okay” в данном контексте будет означать «не очень».
Как спрашивают «Как дела?» американцы и британцы
Как и во многих других ситуациях в простом вопросе «Как дела?» есть небольшие различия между британским и американским английским.
Британцы гораздо чаще задают известный из учебников вопрос «How do you do?» и ещё часто спрашивают «You all right?», не потому что они такие подозрительные, а у тебя по лицу видно, что денёк был не ахти, просто это их способ поинтересоваться как у тебя дела.
Американцы и британцы сошлись в одном мнении, что вопрос «Как дела?» скорее проявление вежливости и уважения. Очевидно, ситуация меняется, если с тобой говорит родственник или близкий друг, поэтому надеемся, что статья поможет тебе разнообразить общение на английском.