- Вводные слова в английском
- Основные фразы на английском языке с переводом — повседненвные, для общения. выражения на английском
- Описание и характеристики судна
- Аварии и происшествия
- Английские юридические термины с переводом | блог свободы слова
- Грузы, грузоперевозки, грузовые операции
- Задаем вопросы
- Метеорология, океанология
- Милитаризмы
- Навигационная практика
- Повседневные фразы и инструкции
- Последней фразы — перевод на английский — примеры русский | reverso context
- Приветствие
- Приветствия и прощания
- Примеры договоров на английском языке с переводом
- Примеры документов на английском языке с переводом
- Примеры перевода отдельных статей договоров
- Продовольствие и питание
- Разговариваем о погоде
- Разное
- Самые распространенные фразы для вежливых
- Согласие и несогласие
- Способы выразить согласие или несогласие
- Стандартные английские фразы для поддержания разговора
- Судовой инвентарь и имущество
- Управление судном
- Фразы для общения в кафе
- Фразы на английском для приветствия и знакомства
- Часто употребляемые фразы на английском
- Юридические слова | juridical terms на английском с переводом
- Юридические термины, фразы и аббревиатуры на английском языке — english4life
- 🪴 живой английский в кайф
Вводные слова в английском
Вводные слова (parenthesises) приходят на помощь, когда нужно сэкономить время и подумать, что сказать дальше. Кроме избежания больших пауз в речи, они также делают предложения более связными и помогают собеседнику следить за ходом ваших мыслей.
Вас также может заинтересовать: 200 фраз на английском для туристов
In short / in a word / in brief – корочеAs far / as to – что касаетсяTo say nothing of – не говоря уж оFirst of all/ above all – прежде всегоWhat’s more – кроме тогоBy the way – кстатиAfter all – в конце концовFor the record – для справкиAnd so on / and so forth – и так далееIf I’m not mistaken – если я не ошибаюсьIn other words – другими словамиOn the contrary – наоборотThe thing is – дело в томOn one hand – с одной стороныOn the other hand – с другой стороны
Советуем к прочтению: В чем разница между Sorry и Excuse me?
Основные фразы на английском языке с переводом — повседненвные, для общения. выражения на английском
Чтобы понять человека, научись думать, как он. Эта аксиома относится и к изучению иностранных языков. Чтобы выражения на английском заучивались легко, необходимо вникнуть в то, как их воспринимает носитель языка.
Очень полезен прямой перевод фраз на русский язык. Некоторые из них будут звучать странно или даже смешно, но это станет хорошим ориентиром для понимания менталитета иностранцев. Кроме того, стоит задуматься – а не звучат ли наши фразы для английского уха странно.
Заучивая первые фразы и выражения на английском языке, необходимо обратить внимание на особую роль глагола be. Рекомендуем начать с назывных конструкций с личными и притяжательными местоимениями:
I (личное местоимение) am a learner. Я есть ученик (дословный перевод). Я ученик (нормальный перевод). Дословный перевод показывает, как думает носитель языка. Нормальный – как думаем мы.
Посмотрим, как переведет дословно носитель языка фразу «Я учитель». Он скажет: “I teacher”, что ему покажется весьма странным, но если он задумается, то поймет, что русские именно так и думают, и поэтому ему станет намного легче изучать наш язык.
Если мы хотим найти основные фразы на английском языке и запомнить их, нам необходимо искать их в разговорной речи, используемый для общения. Вероятность того, что вы встретитесь с кем-либо сегодня, очень велика, поэтому вам придется обзавестись фразами для приветствия. Не забывайте, что если вы живете в гостинице или находитесь в школе или в студенческом кампусе, вам придется здороваться каждый раз, когда встретите человека.
Универсальный диалог, используемый практически всеми носителями языка (с некоторыми вариациями выглядит следующим образом):
- — Hello (hi)! Здравствуйте (привет)!
- — How are you (doing)? Как дела
- — I’m fine (good, great, nice).Thanks (thank you)! And you? У меня все хорошо (здорово, прекрасно). Спасибо! А у тебя (у Вас)?
- — I’m fine (good, perfect) too. У меня все хорошо (отлично) тоже. Thank you! Спасибо!
На нашем сайте сайте вы найдете основные фразы на английском языке с переводом, используемые в различных жизненных ситуациях. Например, в ситуации знакомства вам пригодятся фразы:
- — Nice to meet you. Приятно с тобой (вами) познакомиться.
- — Nice to meet you, too. Мне тоже приятно с тобой (вами) познакомиться.
При поисках дороги в незнакомом населенном пункте будут полезны фразы.
How can I get to the Lincoln Memorial? Как мне добраться до Мемориала Линкольна.
Со временем будет полезно научиться использовать, так называемые, вежливые вопросы. В них порядок слов, в отличие от простых вариантов, не изменяется.
Could you tell me how I can get to the Lincoln Memorial? Не подскажете ли, как мне добраться до Мемориала Линкольна?
Английский язык велик и многообразен, и основные фразы на английском для общения могут быть перечислены, разве что, в разговорнике для туриста. Начинающему обучающемуся полезно вникнуть в то, что английское предложение имеет определенный порядок слов, и отталкиваться о этого.
Среди учителей популярен персонаж по имени мистер Spom. Эта «фамилия» образовалась из первых букв слов, обозначающих основной порядок слов в английском утвердительном (да и в отрицательном) предложении:
Subject Predicate Object Modifier (Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятельство)
Подставляем нужные слова и получаем образец простой английской фразы:
Jack (subject) built (predicate) his beautiful house (object) in 2004 (modifier). Мистер Spom во всей своей красе! Иногда может отсутствовать обстоятельство или дополнение, но присутствие подлежащего и сказуемого можно обнаружить практически всегда (если в разговорной речи оно отсутствует, то оно подразумевается). Got home at last. (Я) добрался до дома, наконец-то.
Используя повседневные утвердительные и отрицательные английские фразы правильно, вы всегда будете ощущать незримое присутствие «мистера Спома», а при переводе на русский лучше всего подгонять порядок слов под его правила:
I am going to visit my granny in the evening. Я собираюсь вечером проведать мою бабушку.
I will leave to Moscow at 7 pm. В семь вечера я уезжаю в Москву.
Сделать из этих предложений вопросительные проще простого. Вынесите вспомогательные глаголы (am и will) вперед и поставьте знаки вопроса.
Приведем еще несколько полезных фраз, которые могут пригодиться в наиболее распространенных ситуациях:
Зарегистрируйтесь и приступайте к изучению разговорного английского по методике Lim English
Описание и характеристики судна
Типы судовОписание суднаСхема судна и швартововСхема полубака судна со швартовым оборудованием и швартовамиТехнико-эксплуатационные характеристики суднаОстойчивость суднаГрузовая марка
Аварии и происшествия
Сообщения в экстренных ситуацияхЗапрос помощиИнформация об аварии суднаПереговоры после столкновения судовСтолкновениеПосадка на мельПожар на суднеШлюпочная тревога, оставление судна
Английские юридические термины с переводом | блог свободы слова
Legal terms
An attorney [ə’təːnɪ], a lawyer юрист Power of attorney доверенность To accuse smb of smth обвинять кого-л. в чем-л. An appeal [ə’piːl] апелляция To file / lodge an appeal подавать апелляцию To charge smb with smth обвинять кого-л в чем-л; ставить в вину Capital punishment = death penalty смертная казнь Legal action судебный иск; судебное дело To go to court = to take legal cation обратиться в суд Civil law гражданское право Corporate law корпоративное право A convict [‘kɔnvɪkt] осуждённый, заключённый Criminal law уголовное право Courtroom [‘kɔːtrum] зал судебных заседаний A defendant [dɪ’fendənt] ответчик; обвиняемый, подсудимый A defense attorney защитник, адвокат защиты Evidence [‘evɪdəns] улика; свидетельское показание A fine взыскание, штраф, пеня Guilty [‘gɪltɪ] виновный Innocent [‘ɪnəs(ə)nt] невиновный A judge [‘ʤʌʤ] судья Jury [‘ʤuərɪ] присяжные Misdemeanor [ˌmɪsdɪ’miːnə] правонарушение, мелкое преступление A prosecutor [‘prɔsɪkjuːtə] обвинитель, прокурор A plaintiff [‘pleɪntɪf] истец To sue smb [s(j)uː] преследовать в судебном порядке; подавать в суд, возбуждать иск, предъявлять иск To testify [‘testɪfaɪ] давать показания, свидетельствовать Testimony [‘testɪmənɪ] свидетельское показание A verdict [‘vɜːdɪkt] вердикт A warrant [‘wɔr(ə)nt] ордер (на арест, обыск и т. п.) A witness свидетель, очевидец #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#
2022-10-31
2022-10-31
Грузы, грузоперевозки, грузовые операции
Грузы морфлотаОпасные грузыНефтепродуктыХимические элементыУкладка и крепление грузаУпаковка и тара грузаМаркировочные надписи на упаковке грузаКонтейнерКонтейнерные перевозкиОговорки в грузовых документахТайм-шит (акт учета стояночного времени в порту)Фразы с переводом: грузовместимость и количество грузаФразы с переводом: грузовое оборудованиеФразы с переводом: подготовка к грузовым операциямФразы с переводом: размещение и крепление грузовФразы с переводом: обслуживание и ремонт судового грузового оборудованияФразы с переводом: опасные грузы, совместимость грузовФразы с переводом: доклады о происшествиях при грузовых операцияхФразы с переводом: действия при происшествиях, связанных с грузомФразы с переводом: обработка жидких грузов, подготовительные меры безопасностиФразы с переводом: использование насосного оборудованияФразы с переводом: утечка нефти, операции с балластом, зачистка танковФразы с переводом: подготовка груза к выходу в мореФразы с переводом: сохранность груза и меры по обеспечению сохранностиФразы с переводом: описание повреждений груза и принятие мер
Задаем вопросы
В процессе изучения английского языка часто употребляется вопрос:
How long does it take you to…? – Сколько времени тебе нужно, чтобы…?
Этот вопрос можно закончить по-разному:
… get to school? – …добраться до школы?
…cook dinner? – приготовить обед?
…do the Tat? – …убраться в квартире?
Чаще ответ звучит примерно одинаково, нужно будет только менять время:
It takes me ten minutes (one hour, three days, etc) – У меня это занимает один час,три дня и так далее.
В данной статье мы изучили около 80-ти разговорных фраз, крылатых выражений и новых слов, но пока этого все еще мало для свободного общения. Тем не менее, мы советуем использовать таблицы, в которых будут сведены все фразы. Такая визуализация поможет упростить процесс запоминания новой лексики.
Продолжайте учить английский с помощью онлайн самоучителя Lim English, который содержит большое количество упражнений на отработку разговорных фраз. Все английские фразы снабжены переводом на русский и озвучены профессиональными американскими дикторами. Регистрируйтесь по ссылке снизу и начинайте Ваше путешествие в мир английского языка!
Метеорология, океанология
ПогодаКарты погодыСостояние моряМорские приливы и отливыВетерЛедМорской грунт
Милитаризмы
Вы знали, что в английском языке, особенно американской версии, нередко звучат милитаризмы? Так исторически сложилось, что моряки и военные оказали сильное влияние на язык.
We start at nine hundred hours
Вроде и о времени сказано, но что за девятьсот часов? Это просто такой способ сказать “ровно в 9” (время 9.00 внешне напоминает цифру 900).
Do you read me?
Речь не идет о том, чтобы читать кого-то в соцсеточках. Это просто аналог нашего “Как слышно меня?” или “прием”.
Do you copy?
Копируешь там, небось? Шутка. Перед нами еще один способ сказать “прием”.
Roger that
Роджер это (а кто ж еще). Реальный перевод звучит как “принято” или “вас понял”. Кстати, можно и просто “Roger” сказать.
Stand by
Не просто стоять рядом. Это значить “быть наготове”.
Stand down
Ну вот как можно стоять вниз? Поэтому и значение другое — “отступать” или “не вмешиваться”, или даже “отменить боевую готовность”.
WILCO
Вы скажите, что это вообще не фраза, а имя какое-то. Хотя это значит “will comply” — аналог нашего “будет сделано”.
Fire in the hole
Огонь в дыре или дыра в огне, так хочется перевести дословно. Реальное же значение фразы не так уж далеко от такого перевода: “осторожно, граната” или “сейчас рванет”.
Enemy spotted
Берегись, там у врага какая-то сыпь по телу! Или аллергия. Но у слова “spot” есть еще значение “замечать”, которое тут и используется — “замечен противник”.
Mayday
Не только «первомай». Чаще всего это ситуация СОС, особенно если повторить фразу пару раз — будет сразу понятно, что вы просите о помощи.
Мы надеемся, что эта подборка немного поднимет вам настроение и поможет добавить ярких красок в вашу английскую речь. А с какими фразами сталкивались вы? Давайте расширим этот список!
Навигационная практика
Мореходная астрономияНавигационные терминыНавигационные карты и пособияНадписи на картахХарактеристики маячных огнейМорская система огражденияИзвещения мореплавателямРадиолокационные терминыИнформация на экране и пульте иностранных РЛС
Повседневные фразы и инструкции
Тут сразу стоит отметить, что в английском довольно много фразовых глаголов, которые очень популярны, особенно в разговорной речи. Понятное дело, что
sit down, stand up
или
come up
уже никого не удивят, но есть другие интересные случаи, и не только с фразовыми глаголами.
Take the second left
Это не “возьмите второе лево”, как хочется перевести буквально, а “второй поворот налево” или “поверните налево на втором перекрестке”.
How do you do? — All right!
Помните эту классику? “Как вы делаете? — Все правой!” Конечно же, смысл у фразы другой. Помимо “как дела”,
how do you
вообще может быть аналогом слова “привет”, а
all right
лучше переводить как “все хорошо” (ваш кеп!).
Time is up
“Время наверху”, правильно? Хотя нет, стоп, это переводится как “время истекло” или “время вышло”.
Help yourself
“Помоги себе сам”, понял! На самом деле, очень близко по смыслу. Но фраза чаще значит “угощайтесь” или “не надо стесняться, кушайте / берите”.
Shame on you
Ааа, уберите его, уберите этот стыд с меня! Зато смысл можно понять почти сразу, ведь перевод тут будет “как тебе не стыдно”!
Give me a kiss
Ну-ка дай мне этот поцелуй! Да, тут все понятно и так, но буквальный перевод фразы звучит забавнее, чем “поцелуй меня”.
Over here
Здесь конец! Хотя стоп, это же просто более разговорный способ сказать “тут” или “здесь”.
Make up your mind
Тут нас не призывают сделать себе ум или разум. А просто просят определиться или решиться на что-то.
Come up with new ideas
Свистать всех наверх с новыми идеями, так можно было бы перевести дословно. Хотя вернее будет сказать “готовьте новые идеи” или “предлагайте новые варианты”.
What are you up to?
Эту фразу точно не стоит дословно переводить как “в чем ты наверх” или что-то подобное. На самом деле перевод звучит как “чем занимаешься?”.
Последней фразы — перевод на английский — примеры русский | reverso context
Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 69 мс
Индекс слова:1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения:1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы:1-400, 401-800, 801-1200
Приветствие
Первое, что следует запомнить – топ разговорных фраз для приветствия и начала разговора:
Следующие популярные выражения пригодятся для выражения радости или удивления от встречи:
После приветствия собеседники обычно задают друг другу пару формальных вопросов:
Ответить на них можно следующим образом:
Ответ обычно дополняют встречным вопросом:
Важно понимать, что эти вопросы формальны: не нужно рассказывать обо всех
событиях своей жизни. Достаточно ответить коротко.
Если вы давно не виделись, можете добавить одну из следующих фраз:
Таким образом, мы можем составить диалог, подобный этому:
В сленговом варианте приветствия используется выражение «What’s up?», которое может означать и «Как дела?», и «Что нового?», и «Что у тебя происходит?». Эта фраза особенно популярна среди американской молодежи. В переписке часто встречаются сокращенные варианты: «Wassup?», «Waddup?», «Wazzup?» и даже «Sup?».
Также в ответ на «What’s up?» можно вкратце, одним предложением, рассказать, что происходит у вас в жизни. Например, так:
Приветствия и прощания
Например:
A: Good afternoon. Are you Mr Philips? / Добрый день. Вы мистер Филипс?B: Yes, I am. / Да, это я.
A: Hello, my name’s Amy Lopez. Nice to meet you. / Здравствуйте, меня зовут Эми Лопез. Рада с вами познакомиться.B: Nice to meet you too./ Я также рад знакомству.
A: Where are you from Mr Philips? / Мистер Филипс, откуда вы?B: I’m from Dublin. And you? / Я из Дублина. А вы?
A: I’m from Wellington. What’s your work email address? / Я из Веллингтона. Какой у вас электронный адрес?
B: It’s[email protected]
/ Вот: [email protected]
Примеры договоров на английском языке с переводом
- Пример типичного внешнеторгового контракта
- Пример договора/контракта консигнации
- Пример договора/контракта купли-продажи товаров широкого потребления
- Пример договора/контракта на экспорт товаров
- Пример договора/контракта о командировании специалистов
- Пример агентского соглашения
- Договор коммерческого агентирования
- Пример кредитного договора
- Договор об открытии кредитной линии
- Договор корреспондентского счета
- Договор поставки продукции и предоставления услуг
- Договор купли-продажи контейнеров
- Дистрибьюторский договор
- Дистрибьюторский договор
- Условия и положения (приложение к Дистрибьюторскому договору)
- Политика компании о запрете подкупа за границей (приложение к Дистрибьюторскому договору)
- Техническое задание к договору на оказание консультационных услуг
- Клиентское соглашение о пользовании платформой для онлайн-торговли на рынке Форекс
- Договор (контракт) личного найма с руководителем
- Ограничения (приложение к договору найма с руководителем)
- Условия премирования (приложение к договору найма с руководителем)
- Соглашение о конфиденциальности и собственном имуществе (приложение к договору найма с руководителем)
- Учредительный договор корпорации
- Учредительное соглашение Совета директоров
- Договор о подписке на акции
- Лицензионный договор
- Соглашение о неразглашении информации
- Пример контракта на ремонт судна
- Приложения к контракту на ремонт судна: дополнение, протоколы сдачи и приемки
Примеры документов на английском языке с переводом
- Общая (генеральная) доверенность владельца компании
- Ограниченная доверенность коммерческого директора компании
- Доверенность представителя компании (1)
- Доверенность представителей компании (2)
- Доверенность на получение сертификата соответствия
- Уполномочие (доверенность) на подписание коносаментов
- Письмо о назначении дистрибьютора
- Акт приемки услуг
- Решение Совета директоров компании о передаче акций компании
- Решение Совета директоров компании о назначении единоличного директора
- Акт правопередачи (для акций)
- Гарантия возврата аванса, уплаченного за постройку судна
- Корпоративная гарантия исполнения обязательств заказчика постройки судна
- Гарантийные обязательства по выполненному ремонту судна
- Юридическое заключение по результатам проверки договора займа и документов заемщика
- Свидетельство о рождении (США)
- Разрешение на вступление в брак (США)
- Апостиль
- Фразы для составления протоколов собраний/заседаний
Примеры перевода отдельных статей договоров
- Предмет договора/контракта
- Цены и общая стоимость
- Условия оплаты
- Сроки поставки
- Упаковка и маркировка
- Гарантии
- Форс-мажор
- Санкции
- Арбитраж
- Экспортная лицензия
- Страхование груза
- Заключительные положения
Продовольствие и питание
МясопродуктыРыбопродуктыМасло, молочные продукты, яйцаКрупы, мучные и кондитерские изделияОвощиФруктыПриправы и специиНаименование блюдХарактеристики блюдНапитки
Разговариваем о погоде
У англоязычных людей очень популярны разговоры о погоде, и практически всегда они поднимают эту тему. Иностранцы попросту любят говорить о погоде. Чтобы быть готовыми поддержать разговор, освойте простые шаблоны, с помощью которых говорят о погоде. Находясь дома и встречая в этот момент гостей, они обязательно и при любых обстоятельствах спросят у них:
What is the weather like today? – Какая сегодня погода?
Варианты ответов будут следующие:
It’s nice weather outside. — За окном чудесная погода.
It’s windy (hot, cold, wet, foggy, etc) – Ветрено, холодно, сыро, туманно и т.д. It’s snowing (raining, hailing) – идет снег, дождь, град.
It looks like it’s going to snow. — Похоже сейчас пойдет снег.
I’ve heard next week could be rainy. — Я слышал следующая неделя ожидается дождливой.
It’s raining cats and dogs. – Льет, как их ведра.
It’s chilly today, isn’t it? — Сегодня прохладно, вы не находите?
Do you know the weather forecast? — Вы знаете, какой прогноз погоды?
I can’t stand when it’s cold! — Я терпеть не могу холод!
I guess it’s going to be warmer tomorrow. — Думаю, завтра будет потеплее.
What temperature do you think it is? — Как вы думаете, какая сейчас температура?
What a wonderful day! — Какой чудесный день!
The weather is gorgeous! — Прекрасная погода!
Разное
Судовые и береговые должностиНаем экипажаСудовые документыПримеры типовых записей в журналеПрибытие, заход, отход суднаПредупредительные надписиСудовые трапы
Самые распространенные фразы для вежливых
Всегда приятно вести беседу с воспитанным, вежливым человеком. Привычное, повседневное уважительное отношение к собеседнику, тактичность и чуткость в отношениях лучше всего выразить с помощью популярных фраз вежливости. Можно с уверенностью сказать, что ваш собеседник оценит знание этих фраз, будь то благодарность, извинение или просто любезность.
I’m so sorry – Мне так жальI beg your pardon – Прошу прощенияI’m sorry, I can’t – Простите, не могуI’m glad to see you – Я так рад вас видетьIt’s very kind of you – Это так мило с вашей стороныIt does you credit – Это делает вам честьThank you anyway – В любом случае спасибоNot at all – Да не за чтоThank you in advance – Спасибо заранееDon’t mention it – Не стоит благодарностиMay I help you?
– Могу ли я вам помочь?You are welcome – Всегда пожалуйстаNo problem / that’s ok / don’t worry about it – Все в порядке, нет проблем, не беспокойтесь об этомThis way, please – Сюда, пожалуйстаI’m sorry, I didn’t catch you – Простите, я не расслышал васAfter you – После вас
Согласие и несогласие
Выразить свое согласие или несогласие с собеседником в разных ситуациях можно по-разному. Если вам что-то предлагают или вы о чем-то договариваетесь, используйте следующие конструкции:
Yes, please. | [jɛs pliːz] | Да, пожалуйста. |
Okay/OK. | [ˈəʊˈkeɪ] | Хорошо. |
Yes, of course/Of course | [jɛs ɒv kɔːs] | Да, конечно. |
Yes, sure/Sure. | [jɛs ʃʊə] | Да, разумеется. |
All right. | [ɔːl raɪt] | Хорошо, ладно. |
Very well. | [ˈvɛri wɛl] | Отлично. |
Deal. | [diːl] | Договорились. |
Maybe. | [ˈmeɪbiː] | Может быть. |
Why not? | [waɪ nɒt] | Почему бы и нет? |
No, thank you. | [nəʊ θæŋk juː] | Нет, спасибо. |
No way. | [nəʊ weɪ] | Ни в коем случае. |
Ниже приведены примеры диалогов с этими выражениями.
Если вы соглашаетесь:
Если вы отказываетесь:
Если вы договариваетесь:
Следующие выражения пригодятся для выражения согласия в споре:
Если вы не уверены или не можете согласиться с собеседником, используйте следующие выражения:
Способы выразить согласие или несогласие
Perhaps — Возможно, может бытьOf course / Sure — КонечноDefinitely — Определенно, непременноAbsolutely — БезусловноNaturally — ЕстественноProbably — ВероятноYou are right — Вы правыIt can hardly be so — Вряд ли это такVery well — Очень хорошоMost likely — Скорее всегоMost unlikely — Вряд лиNot a bit — НичутьI believe so / suppose so — Полагаю, что это такI doubt it — СомневаюсьNo way — Ни за что, ни в коем случаеExactly so — Именно такQuite so — Вполне верноI agree with you — Я с вами согласенI am afraid you are wrong — Боюсь, что вы не правыI’m afraid so — Боюсь, что такI’m not sure — Не уверенI don’t think so — Я так не думаю;
вряд лиIn a way / to a certain extent — В каком-то смыслеNo doubt — НесомненноI’m in / I’m game — Я «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать)I think I’ll pass — Лучше без меняDeal! — Идет!It’s a great idea! — Отличная идея!Not a very good idea — Не самая хорошая идеяI’m looking forward to it — Жду этого с нетерпением
Стандартные английские фразы для поддержания разговора
В любой беседе за репликой собеседника следует реплика–реакция. В зависимости от ваших эмоций, есть разные способы проявить интерес к сказанному или просто поддержать разговор, чтобы он не зашел в тупик.
What’s the matter? – В чем дело?What’s going on?/What’s happening? – Что происходит?What’s the trouble? – В чем проблема?What’s happened? – Что случилось?Did I get you right? – Я правильно вас понял?
Don’t take it to heart. – Не принимайте близко к сердцу.I didn’t catch the last word. – Я не понял последнее слово.Sorry, I wasn’t listening. – Извините, я прослушал.It doesn’t matter. – Это не имеет значения.
It is new to me. – Это новость для меня.Let us hope for the best. – Будем надеяться на лучшее.May I ask you a question? – Можно задать вам вопрос?Oh, that. That explains it. – Вот оно что, это все объясняет.
Say it again, please. – Повторите еще раз, пожалуйста.So that’s where the trouble lies! – Так вот в чем дело!Things happen. – Всякое бывает.What do you mean? – Что вы имеете в виду?Where were we?
– На чем мы остановились?You were saying? – Вы что-то сказали?I’m sorry, I didn’t catch you. – Простите, я не расслышал.Good for you! – Тем лучше для вас! I’m so happy for you! – Я так рад за вас!
Оригинал | Перевод |
– Excuse me, could you help me? – I’m sorry, I didn’t catch you. – Could you help me, please? – Yes, sure. What’s the matter? – Can you tell me where the post office is? – Of course. It will be on the first right turn beside the bus stop. – I need to go down the street to the first right turn, did I get you right? – Yes. – Thanks for your information. – Don’t mention it. – Goodbye. | – Извините, не могли бы вы мне помочь? – Простите, я не расслышал. – Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста? – Да, конечно. Что случилось? – Не могли бы вы сказать, где находится почта? – Конечно. Она будет на первом повороте справа рядом с автобусной остановкой. – Мне нужно идти вниз по улице до первого поворота справа, я вас правильно понял? – Да. – Спасибо за информацию. – Не стоит благодарности. – До свидания. |
Это, конечно, не все основные фразы на английском для общения, но все же знание популярных разговорных фраз на английском сделают речь более живой и непринужденной. Правильно подобранные выражения выручат вас в любой ситуации, будь это случайная встреча, занятие с педагогом, вежливое поддержание разговора или ненавязчивое выражение собственного мнения.
Большая и дружная семья EnglishDom
Судовой инвентарь и имущество
Навигационные приборы и принадлежностиСветосигнальные средства. Сигнальные фигурыБоцманский инвентарьБоцманские расходные материалыАварийное имуществоСудовое противопожарное оборудование и инвентарьПиротехнические средстваСудовая буфетная посудаСудовая камбузная посуда и инвентарьСудовое бельевое хозяйство
Управление судном
Управление судномКоманды на рульКоманды в машину и на подруливающее устройствоКоманды и фразы при буксировкеКоманды и фразы при постановке на якорьКоманды и фразы при швартовых операцияхКоманды и фразы при лоцманской проводкеВопросы лоцмана на мостике и ответы на нихКоманды и фразы при ледокольной проводкеФразы и лексика при маневрировании и расхождении судовПереговоры при расхождении с другим судномПереговоры с лоцманской станциейПереговоры с портконтролем, службой движенияПредупреждения об опасностяхСтандартные сообщения по радиотелефонуРазговорник для радиотелефонного обменаДиктовка букв латинского алфавита по телефонной и радиосвязи
Фразы для общения в кафе
В кафе или ресторане вам не обойтись без разговора с официантом. Приветствие следует стандартное, поэтому начнем с предоставления меню.
Here are your menus. I’ll be back in a couple of minutes. – Вот ваши меню. Я вернусь через пару минут.
Thanks. We’ll be ready to order soon, too. – Спасибо. Мы тоже будем готовы сде-лать заказ скоро.
Приходит официант, и разговор продолжается. Вам будет трудно поддержать беседу с официантом без следующих разговорных выражений:
What’d (what would) you like to order? – Что бы вы хотели заказать?
Can I take your order? — Могу я принять ваш заказ?
Если вы хотите, чтобы вам что-то порекомендовали, можно спросить:
What are your specialties? — Какие у вас фирменные блюда?
Далее, диалог с официантом может звучать так:
I’ll have Greek salad and roast beef and my friend is going to have grilled salmon and Greek salad, too. – Я буду греческий салат и ростбиф, а моя подруга хочет лосось-гриль и греческий салат тоже.
And anything to drink? – Что будете пить?
Lemonade for me and green tea for my friend. – Мне лимонад, а моей спутнице зеленый чай.
What would you like for dessert? — Чтобы бы вы хотели не десерт?
I’d like a brownie and a cup of strong coffee. — Я бы хотел брауни и чашечку крепкого кофе.
В лишние разговоры, не относящиеся к основной деятельности официанта, вступать не принято, дабы не отвлекать его от обязанностей. Также запомните, что от качества работы и скорости обслуживания клиентов зависит его заработок, и постарайтесь сконцентрировать свое внимание на вашем партнере.
Когда официант вернется, он, скорее всего, употребит одно из устойчивых выражений и скажет:
Here you are. Enjoy your meal. – Пожалуйста. Кушайте на здоровье.
Thanks a lot. – Спасибо большое.
Если за столиком два человека, то разговор во время еды может нести более фамильярный характер, но, если вас за столом трое или четверо, то необходимо придерживаться элементарных правил этикета. Тогда английские фразы с переводом на русский будут звучать так:
John, would you pass me some salt, please. – Джон, не передадите ли соли?
Sure. Here you are. – Конечно. Возьмите.
Delicious salad, isn’t it? – Вкусный салат, не правда ли.
No doubt. – Без сомнений.
Если официант подойдет за освободившейся посудой, он может также поинтересоваться, хотите ли вы чего-то еще. В таких случаях в разговорниках вы найдете следующие выражения:
Anything else? — Что-то еще?
Если вам ничего больше не нужно, скажите:
Nothing more, thanks. — Больше ничего, спасибо.
Когда закончится вечер, официант спросит:
How was all? – Вам понравилось?
Delicious. Thanks. – Вкусно. Спасибо.
Would you like to share expenses? – Не хотите ли поделить расходы?
No. We need a single bill. – Нет. Нам нужен единый счет.
При многих встречах наступает прощание. Парадоксально, но слов и высказываний, применяющихся для окончания встречи, в английском языке больше, чем для приветствия:
Bye-bye. See you later. So long. Good bye. I must be going. – Пока. Увидимся позже.Пока. До свидания. Я должен идти.
Фразы на английском для приветствия и знакомства
Начинать, конечно, надо с приветствия. В англоязычных странах даже совершенно незнакомые люди, встретившись глазами, обязательно приветствуют друг друга. В этом случае нужные разговорные фразы на английском звучат примерно одинаково. Следующие предложения помогут начать разговор:
Hi! (Hello!) How are you? – Привет! Как дела?
What’s up? How is it going? — Как дела?
И ответ:
I’m fine. Thanks! – У меня все хорошо. Спасибо!
или
Good! Thank you! – Хорошо! Спасибо!
также можно добавить:
And how about you? — А вы?
Если вы видитесь впервые, обязательно назовитесь:
Hello! I’m Linda. And what’s your name? – Привет! Я Линда. А как зовут тебя?
Hi! I’m Jack. Привет! Я Джек.
Friends call me Jacky. — Друзья зовут меня Джеки.
Can I call you Li for short? — Можно называть тебя просто Ли?
Nice to meet you! (Pleased to meet you!)– Приятно познакомиться.
Nice to meet you, too. – Мне тоже.
Далее следуют важные фразы на английском языке с переводом, которые могут помочь продолжить знакомство:
Let’s go out. – Давай сходим куда-нибудь.
How about a café? – Как насчет кафе?
Would you like to go to the cinema?
Sounds great! – Было бы неплохо!
Perfect! – Отлично!
I need to think it over. — Нужно подумать.
Часто употребляемые фразы на английском
В повседневном общении вам пригодятся следующие фразы на бытовые темы. Они охватывают типичные ситуации, в которых нужно поблагодарить кого-то и ответить на благодарность, согласиться с собеседников, попросить прощения и т.д. В числе самых популярных разговорных подборок вы встретите следующие выражения:
Thanks. — Not at all. Спасибо. — Не за что.
Bless you! — Будь здоров!
Did I get you right? — Я правильно тебя понял?
Yes, I meant it. — Да, я это имел в виду.
I totally agree. — Я полностью согласен.
You are wrong — Ты не прав.
Sorry, I meant well. — Прости, я хотел как лучше.
Never mind! — Не обращай внимания (Не бери в голову).
I’ve got to go. — Мне пора идти.
Good luck! — Удачи!
See you later! — Увидимся!
Юридические слова | juridical terms на английском с переводом
Продолжаем изучать английские слова по темам, и на этот раз представляю вам подборку с юридическими терминами. Словарик состоит из 70 лексических единиц (здесь есть также некоторые глаголы и фразы) таких тематик как: закон и криминал.
Если вы собираетесь читать детективы Агаты Кристи (или любого другого автора), вам желательно выучить данную подборку, ведь от этого будет зависеть ваше понимание текста. Если вы что-то не понимаете в процессе обучения, курсы английского вам в помощь. Хочется также сказать, что юридическую терминологию на английском языке с переводом довольно трудно найти в интернете, поэтому можете добавить словарик в свою домашнюю библиотеку.
Базовые юридические термины встречаются в многих современных информационных ресурсах: газеты, радио, телевидение, интернет. Важность этих слов вы поймете после их изучения. Кстати, произношение терминологии тяжелое, то есть – далеко не все слова читаются так, как пишутся, или по базовым правилам фонетики. Но вам не нужно будет искать транскрипцию в разных словарях, ведь вы можете использовать подборку в формате WORD.
Список юридических терминов на английском языке с переводом:
abuse of power — злоупотребление властью, полномочиями
arson — поджог
attorney for defence — адвокат по защите
attorney for the plaintiff — адвокат истца
bailiff — судебный исполнитель/ судебный пристав
blackmail — шантаж; шантаж; вымогательство, шантажирование
breaking and entering — взлом с проникновением
bribe — взятка; взятка, подкуп
briber — тот, кто даёт взятку
bribetaker — взяточник
burglary — кража со взломом
claimant — заявитель / истец (в цивильных делах)
contempt of court — неуважение к суду
trial — суд; испытание, проба
crime/offence — преступление
disorderly conduct — хулиганство / нарушение общественного порядка
embezzlement — присвоение или растрата имущества
felony — уголовное преступление; тяжкое уголовное преступление
forgery — подлог или подделка документа
fraud — мошенничество
guilty (of) — виновный (в чём)
house-breaking — проникновение в дом
innocent (of), not guilty (of) — невиновный (в чём)
jury — присяжные
kidnapping — похищение человека с целью выкупа
manslaughter — убийство; человекоубийство
misdemeanour — преступление / судебно наказуемый проступок
mugging — грабёж; хулиганство, групповое нападение; уличный грабеж
murder — убийство; убивать (глагол)
perjury — ложное показание под присягой
petty offence — мелкое преступление
prison — тюрьма, темница
convicted — заключённый
probation officer — инспектор, наблюдающий за поведением условно осужденных преступников
prosecutor — прокурор
punishment — кара, наказание
rape — изнасилование
responsibility — ответственность (за что-л.)
sentence; verdict — приговор
slander — злословие, клевета, клеветнические измышления; опорочивание
shoplift — красть в магазине с открытых прилавков, выносить товар неоплаченным (например, под одеждой)
speeding — превышение дозволенной скорости
subpoena — повестка в суд; вызов в суд, повестка о явке в суд (под страхом наказания или штрафа в случае неявки)
suicide — самоубийство
swindling — мошенничество/ жульничество
theft — кража; воровство
thief — вор, похититель
to accuse (of); to charge (with) — обвинять/обвинить (в чём)
to arrest — арестовывать/арестовать
to beat (up) — избивать/избить
to bring lawsuit — привести иск
to commit a crime — совершать/совершить преступление
to condemn/sentence to death — приговаривать/приговорить к смерти
to file a complaint — подавать жалобу
to issue somebody a summons — выдать комуто вызов
to plead guilty — признать себя виновным
to punish — наказывать/наказать
to put in prison, to imprison, to jail — заключать/заключить в тюрьму
to steal — красть/украсть
vandalism — вандализм, варварство
warrant of arrest — ордер на арест
witness — свидетель, очевидец
assault — атаковать
plaintiff — истец
court — суд; судья; судьи
crime/criminality — преступность,
criminal — преступник
offender — преступник, правонарушитель
death penalty — смертная казнь
defendant — ответчик; обвиняемый, подсудимый
homicide — убийство
jail — тюрьма 2
prisoner — заключённый, арестант
kill — убивать, лишать жизни
assassinate — убивать (обычно политического или видного общественного деятеля)
to commit suicide — покончить жизнь самоубийством
interrogate — допрашивать
robbery — ограбление (с применением насилия), грабёж; разбой
Автор: юрист
Слова по теме «Juridical terms » на английском с транскрипцией
abuse of power | əˈbjuːs ɒv ˈpaʊə | злоупотребление властью, полномочиями |
---|---|---|
arson | ˈɑːsn | поджог |
attorney for defence | əˈtɜːni fɔː dɪˈfɛns | адвокат по защите |
attorney for the plaintiff | əˈtɜːni fɔː ðə ˈpleɪntɪf | адвокат истца |
bailiff | ˈbeɪlɪf | судебный исполнитель/ судебный пристав |
blackmail | ˈblækmeɪl | шантаж; шантаж; вымогательство, шантажирование |
breaking and entering | ˈbreɪkɪŋ ænd ˈɛntərɪŋ | взлом с проникновением |
bribe | braɪb | взятка; взятка, подкуп |
briber | ˈbraɪbə | тот, кто даёт взятку |
bribetaker | ˈbraɪbˌteɪkə | взяточник |
burglary | ˈbɜːgləri | кража со взломом |
claimant | ˈkleɪmənt | заявитель / истец (в цивильных делах) |
contempt of court | kənˈtɛmpt ɒv kɔːt | неуважение к суду |
trial | ˈtraɪəl | суд; испытание, проба |
crime/offence | kraɪm / əˈfɛns | преступление |
disorderly conduct | dɪsˈɔːdəli ˈkɒndʌkt | хулиганство / нарушение общественного порядка |
embezzlement | ɪmˈbɛzlmənt | присвоение или растрата имущества |
felony | ˈfɛləni | уголовное преступление; тяжкое уголовное преступление |
forgery | ˈfɔːʤəri | подлог или подделка документа |
fraud | frɔːd | мошенничество |
guilty (of) | ˈgɪlti ( ɒv ) | виновный (в чём) |
house-breaking | ˈhaʊsbreɪkɪŋ | проникновение в дом |
innocent (of), not guilty (of) | ˈɪnəsənt ( ɒv ), nɒt ˈgɪlti ( ɒv ) | невиновный (в чём) |
jury | ˈʤʊəri | присяжные |
kidnapping | ˈkɪdnæpɪŋ | похищение человека с целью выкупа |
manslaughter | ˈmænˈslɔːtə | убийство; человекоубийство |
misdemeanour | ˌmɪsdɪˈmiːnə | преступление / судебно наказуемый проступок |
mugging | ˈmʌgɪŋ | грабёж; хулиганство, групповое нападение; уличный грабеж |
murder | ˈmɜːdə | убийство; убивать (глагол) |
perjury | ˈpɜːʤəri | ложное показание под присягой |
petty offence | ˈpɛti əˈfɛns | мелкое преступление |
prison | ˈprɪzn | тюрьма, темница |
convicted | kənˈvɪktɪd | заключённый |
probation officer | prəˈbeɪʃən ˈɒfɪsə | инспектор, наблюдающий за поведением условно осужденных преступников |
prosecutor | ˈprɒsɪkjuːtə | прокурор |
punishment | ˈpʌnɪʃmənt | кара, наказание |
rape | reɪp | изнасилование |
responsibility | rɪsˌpɒnsəˈbɪlɪti | ответственность (за что-л.) |
sentence; verdict | ˈsɛntəns ; ˈvɜːdɪkt | приговор |
slander | ˈslɑːndə | злословие, клевета, клеветнические измышления; опорочивание |
shoplift | ˈʃɒpˌlɪft | красть в магазине с открытых прилавков, выносить товар неоплаченным (например, под одеждой) |
speeding | ˈspiːdɪŋ | превышение дозволенной скорости |
subpoena | səbˈpiːnə | повестка в суд; вызов в суд, повестка о явке в суд (под страхом наказания или штрафа в случае неявки) |
suicide | ˈsjʊɪsaɪd | самоубийство |
swindling | ˈswɪndlɪŋ | мошенничество/ жульничество |
theft | θɛft | кража; воровство |
thief | θiːf | вор, похититель |
to accuse (of); to charge (with) | tuː əˈkjuːz ( ɒv ); tuː ʧɑːʤ ( wɪð ) | обвинять/обвинить (в чём) |
to arrest | tuː əˈrɛst | арестовывать/арестовать |
to beat (up) | tuː biːt ( ʌp ) | избивать/избить |
to bring lawsuit | tuː brɪŋ ˈlɔːsjuːt | привести иск |
to commit a crime | tuː kəˈmɪt ə kraɪm | совершать/совершить преступление |
to condemn/sentence to death | tuː kənˈdɛm / ˈsɛntəns tuː dɛθ | приговаривать/приговорить к смерти |
to file a complaint | tuː faɪl ə kəmˈpleɪnt | подавать жалобу |
to issue somebody a summons | tuː ˈɪʃuː ˈsʌmbədi ə ˈsʌmənz | выдать комуто вызов |
to plead guilty | tuː pliːd ˈgɪlti | признать себя виновным |
to punish | tuː ˈpʌnɪʃ | наказывать/наказать |
to put in prison, to imprison, to jail | tuː pʊt ɪn ˈprɪzn , tuː ɪmˈprɪzn , tuː ʤeɪl | заключать/заключить в тюрьму |
to steal | tuː stiːl | красть/украсть |
vandalism | ˈvændəlɪzm | вандализм, варварство |
warrant of arrest | ˈwɒrənt ɒv əˈrɛst | ордер на арест |
witness | ˈwɪtnɪs | свидетель, очевидец |
assault | əˈsɔːlt | атаковать |
plaintiff | ˈpleɪntɪf | истец |
court | kɔːt | суд; судья; судьи |
crime/criminality | kraɪm / ˌkrɪmɪˈnælɪti | преступность, |
criminal | ˈkrɪmɪnl | преступник |
offender | əˈfɛndə | преступник, правонарушитель |
death penalty | dɛθ ˈpɛnlti | смертная казнь |
defendant | dɪˈfɛndənt | ответчик; обвиняемый, подсудимый |
homicide | ˈhɒmɪsaɪd | убийство |
jail | ʤeɪl | тюрьма 2 |
prisoner | ˈprɪznə | заключённый, арестант |
kill | kɪl | убивать, лишать жизни |
assassinate | əˈsæsɪneɪt | убивать (обычно политического или видного общественного деятеля) |
to commit suicide | tuː kəˈmɪt ˈsjʊɪsaɪd | покончить жизнь самоубийством |
interrogate | ɪnˈtɛrəʊgeɪt | допрашивать |
robbery | ˈrɒbəri | ограбление (с применением насилия), грабёж; разбой |
Скачать подборку
СкачатьПодборка в формате для Lingvo Tutor 12
СкачатьПодборка в текстовом формате с транскрипцией
Юридические термины, фразы и аббревиатуры на английском языке — english4life
Юриспруденция – достаточно обширная сфера в плане профессиональной лексики. Многие термины не меняли свое значение сотни лет, и поэтому сегодня употребляются только в этой сфере, а также присутствуют устойчивые выражения. Помимо этого часто используются аббревиатуры – для сокращения названий учреждений и организаций.
Термин | Перевод | |
law | закон | |
lawyer | юрист | |
jurisdiction | юрисдикция | |
right | право | |
proof | доказательства | |
accuse | предъявить официальное обвинение | |
acquit | оправдать | |
bill | еще не принятый закон | |
act | акт (деяние или документ) | |
fault | нарушение (закона) | |
civil | гражданский | |
illegal | незаконный | |
copyright | авторское право | |
damages | убытки | |
innocent | законный | |
advocate | защитник | |
witness | свидетель | |
evidence | доказательства | |
judgment | приговор, постановление | |
award | арбитражное решение | |
appeal | ходатайство | |
charge | заключительное обращение судьи к присяжным | |
barrister | адвокат, имеющий право выступать в суде | |
claim | заявлять претензию | |
bind | накладывать ответственность | |
case | изложение требований | |
custody | содержание под стражей | |
commit | совершать преступление | |
affirm | согласиться с решением суда | |
enact | вступать в силу | |
allege | утверждать без оснований | |
enforce | взыскивать | |
hearing | слушание дела | |
judge | судья, судить | |
liability | долговые обязательства | |
guilty | вердикт о виновности | |
jury | коллегия присяжных | |
negligence | преступная небрежность | |
magistrate | мировой судья | |
misdemeanor | малозначительное преступление | |
offense | правонарушение | |
overrule | отклонять | |
overturn | отменить решение нижестоящей инстанции | |
patent | патент | |
precedent | прецедент | |
prosecute | привлекать к ответственности | |
remedy | средство судебной защиты | |
solicitor | адвокат, не имеющий права выступать в суде | |
tenant | арендатор | |
violate | нарушать (закон) | |
uphold | удовлетворять (жалобу, иск) | |
sentence | решение суда | |
testify | давать показания | |
will | завещание | |
own | иметь в праве собственности | |
personal property | частная собственность | |
real estate | недвижимое имущество | |
judicial review | пересмотр судебного решения | |
human rights | права человека | |
intellectual property | объект интеллектуальных прав | |
onus of proof | бремя доказывания | |
capital punishment | высшая мера наказания | |
Фраза | Значение | |
Spirit of the law | Дух закона | |
Go legit | Начать вести бизнес законным образом, отказавшись от незаконных махинаций | |
Goods and chattels | Движимость и иные имущественные права, за исключением земельной собственности | |
Beyond a reasonable doubt | Вне пределов разумного сомнения | |
Build a case (against someone) | Возбудить дело против кого-либо | |
An act of God | Форсмажор, стихийное бедствие | |
Give notice | Официально уведомить | |
Causing a disturbance | Нарушение общественного порядка | |
Comparative negligence | Совместная вина | |
By the book | По всем правилам | |
In trust of (someone) | В порядке доверительного управления | |
Grace period | Период с момента предоставления кредита до начала его погашения | |
After the fact | Постфактум | |
Assume liability | Принимать на себя обязательство | |
Break the law | Нарушить закон | |
In good faith | В законном порядке | |
Have (someone) dead to rights | Поймать кого-либо на месте преступления/с поличным | |
Hung jury | Состав присяжных, не пришедших к единому мнению | |
Have a leg to stand on | Быть необоснованным | |
Null and void | Недействительный | |
Civil law | Гражданское право | |
Bona fide | По принципу добросовестности | |
On record | Зафиксированный в письменном виде | |
Next of kin | Ближайшие родственники | |
Cease and desist | Прекратить продолжение противоправных действий | |
Draw up an agreement/contract | Составлять текст соглашения/контракта | |
Jump bail | Скрыться от правосудия, будучи отпущенным под залог | |
Penalty clause | Статья, устанавливающая штраф за невыполнение строительства объекта в срок | |
Invasion of privacy | Вмешательство в личную жизнь | |
Legal age | Возраст, установленный законом | |
Community property | Общее имущество супругов, приобретенное ими в течение их совместной жизни | |
Out on bail | Освободить из заключения под залог | |
Criminal law | Уголовное право | |
Set (someone) free | Освободить из-под стражи | |
Signed, sealed and delivered | Подписано, скреплено печатью и вручено | |
Аббревиатура — Расшифровка | Перевод | |
CA — Class Action | Групповой иск | |
IRC — Internal Revenue Code | Налоговый кодекс | |
ER — Employer | Работодатель | |
JSC — Joint Stock Company | Открытое акционерное общество | |
CJSC — Closed Joint Stock Company | Закрытое акционерное общество | |
Cneg — Contributory Negligence | Небрежность потерпевшего | |
SOL — Statute of Limitations | Закон о давности уголовного преследования | |
Et al. — and others | и прочие | |
CL — Common Law | Общее право | |
Cs — Constitution | Конституция | |
HDC — Holder in Due Course | Законный владелец | |
ALR — American Law Reports | Аннотированный сборник важнейших судебных решений CШA | |
EE — Employee | Сотрудник | |
LLC — Limited Liability Company | Общество с ограниченной ответственностью | |
ILA — International Law Association | Ассоциация международного права | |
BR — Bankruptcy | Банкротство | |
RE — Real Estate | Недвижимое имущество |