- Дети: перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.
- Другие результаты
- Если следовать — перевод на английский — примеры русский | reverso context
- Нужно следовать — перевод на английский — примеры русский | reverso context
- Переводы «наушниках» (ru-en) на abbyy lingvo live
- Переводы «тюльпан» (ru-en) на abbyy lingvo live
- Следовать
- Следовать правилам — перевод на английский — примеры русский | reverso context
- Следовать: перевод на английский, значение, синонимы, произношение, транскрипция, антонимы, примеры предложений | html translate | русско-английский онлайн-переводчик | opentran
- Следует: перевод слова на английский, примеры, транскрипция.
- Точно следовать — перевод на английский — примеры русский | reverso context
- Тюльпан — перевод на английский — примеры русский | reverso context
- Тюльпаны: перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания
Дети: перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.
дети, вскармливаемые грудью, и дети на искусственном вскармливании — nursing babies and bottle babies
жена и дети —
wife and family
подтип Дети —
child subtype
дети-погодки —
stair steppers
дети Джоунзов —
the little Joneses
дети Альбиона —
sons of Albion
дети и подростки —
non-adults
беспризорные дети —
gutter-children
все мы дети судьбы —
all are sons of circumstance (Byron)
выводок ребят; дети —
bairn-team
дети любят подслушивать —
little pitchers have long /wide/ ears
беспризорники; дети улицы — city arabs
дети на попечении (кого-л.) — young charges
бессердечные родители [дети] — unnatural parents [children]
семья, где дети живут отдельно — empty-nester
дети одной матери или одного отца — siblings
дети двоюродных братьев или сестер — first cousins once removed
послушайте, дети! (обращение учителя) — listen, class!
умственно отсталые /дефективные/ (дети) — mental defectives /deficients/
замки, которые дети не могут сами открыть — childproof locks
дети невзлюбили учительницу за педантизм — her pedantry antagonized the pupils
дети любят слушать то, что им не полагается — little pitchers have big ears
дети, являющиеся главами домашних хозяйств — child-headed households
собственная плоть и кровь, собственные дети — one’s own flesh and blood
умственно отсталые дети; умственно отсталые — mental defectives
фильм, который могут смотреть взрослые и дети — a film suitable for all ages
а) дети; б) разг. мелюзга; в) фольк. эльфы, феи, гномы — small people
дети, унаследовавшие состояние от своих родителей — lucky sperm club
школы, где учатся дети разной расовой принадлежности — interracial schools
кинокартина, которую могут смотреть и дети и взрослые — family film
а) беспризорные дети или животные; б) отдельные, разрозненные предметы — waifs and strays
ещё 20 примеровсвернуть
Другие результаты
Ребёнок Коэн, ребёнок Келли, ребёнок Синг, ребёнок Причард.
У меня один ребёнок, наш ребёнок, и он наверху, как и всегда.
Ребёнок был как ребёнок, но за следующий день или два, как другие сказали, он уже не создавал впечатление обычного 15-месячного ребёнка, по крайней мере, не с моим опытом {4 племянника и племянница}.
Если следовать — перевод на английский — примеры русский | reverso context
Если следовать теории графического анализа, то сейчас мы наблюдаем формирование фигуры под названием Вымпел. Однако, в какую сторону последует пробой, зависит явно не от теоретиков Форекса, а от решений и действий, в первую очередь, крупнейших регуляторов.
Нужно следовать — перевод на английский — примеры русский | reverso context
Посмотреть примеры, содержащие should be followed
(4 примеров, содержащих перевод)
Между тем высокая степень приверженности, решимости и филигранные и исключительные дипломатические качества посла Мартабита четко демонстрируют тот путь, каким нам нужно следовать на Конференции по разоружению, чтобы претворить этот прогресс — порой, как я уже говорил, неуловимый — в ощутимую реальность.
Переводы «наушниках» (ru-en) на abbyy lingvo live
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior’s Apprentice
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
Уайт, Джеймс / КарантинWhite, James / Quarantine
Пелевин, В. О. / Generation «П»Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
Ван Вогт, Альфред Элтон / СланVan Vogt, Alfred Elton / Slan
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1
Гейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагGeier, Jim / Wireless Networks first-step
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
Переводы «тюльпан» (ru-en) на abbyy lingvo live
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
Если идти с ней по Гайд-Парку, она залюбуется клумбой с тюльпанами, умилится детской колясочкой и с ходу, из ничего, создаст потешную сценку (скорей всего, она завела б разговор с этой ссорящейся парочкой, если б решила, что им плохо).
If you walked with her in Hyde Park now it was a bed of tulips, now a child in a perambulator, now some absurd little drama she made up on the spur of the moment. (Very likely, she would have talked to those lovers, if she had thought them unhappy.)
Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs Dalloway
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the Comet
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah’s Key
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of Spades
Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of Spades
Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of Spades
Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of Spades
Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of Spades
Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of Spades
Следовать
I несовер. — следовать
совер. — последовать без доп.
1) (за кем-л./чем-л.) follow, go (after), flock (after)
2) (за кем-л./чем-л.) (быть следующим) follow, be next (to)
3) (кому-л.) (поступать подобно кому-л.) follow, take (after)
4) (чему-л.) (поступать согласно чему-л.) follow следовать правилам
5) (во что-л.
до чего-л.)
только несовер. (отправляться куда-л.
о поезде, пароходе и т.п.) be bound (for)
6) только несовер. (быть следствием) follow из этого следует, что – it follows/results from this that как следует из сказанного – as appears from the above II несовер.
безл.
1) should, ought to
be to be кому следует куда следует
2) (кому-л. с кого-л.) (причитаться) сколько с меня следует? how much do I have to pay?
|| как следует
след|овать -, последовать
1. (за тв.
идти, ехать следом ) follow (smb.)
перен. follow in smb.`s footsteps
~ по пятам за кем-л. dog smb.`s steps, follow smb. about
2. (за тв.
наступать после чего-л. ) come* (after), follow (smth.)
события ~овали одно за другим events followed in quick succession
3. (дт.
руководствоваться чем-л.) follow (smb., smth.)
~ примеру кого-л. follow smb.`s example
~ советам врача follow the doctor`s advice
~ моде keep* up with the fashion
4. тк. несов. (двигаться) proceed
~ по назначению proceed to one`s destination
поезд ~ует до Москвы the train goes as far as Moscow
5. тк. несов. (из рд.
вытекать ) из этого ~ует, что… it follows that…
из одного предположения ~ует другое one assumption leads to another
6. тк. несов. (дт.
причитаться) be* due (to)
сколько с меня (~ует)? how much have I to pay?
(в магазине) what will/does that come to?
ему заплатили, что ~овало he got what was due to him
7. тк. несов. безл. (нужно) it should be
~ует помнить it should be borne in mind
вам ~овало бы… you ought (to)…
(в прошлом) you ought to have…
~овало ожидать, что.. it was to be expected that…
как и ~овало ожидать… as was to be expected…
этого ~овало ожидать that was to be expected
не ~ует думать… it should not be concluded..
кому ~ует to the proper person
обращаться куда ~ует apply to the proper quarter
как ~ует properly
отдохнуть как ~ует have* а real rest
Большой Русско-Английский словарь.
New big Russian-English dictionary.2022
Следовать правилам — перевод на английский — примеры русский | reverso context
follow the rules
Посмотреть примеры с переводом follow rules
(7 примеров, содержащих перевод)
» lang=’en’>
follow rules
Посмотреть примеры с переводом adhere to the rules
(5 примеров, содержащих перевод)
» lang=’en’>
adhere to the rules
Посмотреть примеры с переводом follow procedure
(4 примеров, содержащих перевод)
» lang=’en’>
follow procedure
Посмотреть примеры с переводом go by the rules
(3 примеров, содержащих перевод)
» lang=’en’>
go by the rules
Посмотреть примеры с переводом apply the rules
(2 примеров, содержащих перевод)
» lang=’en’>
apply the rules
Посмотреть примеры с переводом obey the rules
(2 примеров, содержащих перевод)
» lang=’en’>
obey the rules
Посмотреть примеры с переводом respect rules
(2 примеров, содержащих перевод)
» lang=’en’>
respect rules
Посмотреть примеры с переводом follow the guidelines
(2 примеров, содержащих перевод)
» lang=’en’>
follow the guidelines
Посмотреть примеры, содержащие stickler for the rules
(2 примеров, содержащих перевод)
» lang=’en’>
stickler for the rules
Результатов: 204. Точных совпадений: 204. Затраченное время: 26 мс
Индекс слова:1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения:1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы:1-400, 401-800, 801-1200
Следовать: перевод на английский, значение, синонимы, произношение, транскрипция, антонимы, примеры предложений | html translate | русско-английский онлайн-переводчик | opentran
следовать — идти или идти за (идущий впереди человек или вещь); двигаться или путешествовать сзади.
Следует: перевод слова на английский, примеры, транскрипция.
-
follow
|ˈfɑːləʊ| —
следить, следовать, придерживаться, идти, сопровождать, преследовать
следующее, как следует ниже — as follow
из этого неизбежно следует, что … — it must necessarily follow that …
отсюда не следует, это не доказано /ещё не ясно/ — that doesn’t follow
-
abide by
—
соблюдать, следовать, оставаться верным, твердо придерживаться
-
result
|rɪˈzʌlt| —
следовать, иметь результатом, проистекать, кончаться
-
steer
|stɪr| —
управлять, направлять, руководить, следовать, идти, править рулем
-
ensue
|ɪnˈsuː| —
вытекать, следовать, происходить, получаться в результате
из этого не следует, что … — it does not ensue that …
-
behoove
|bəˈhuːv| —
надлежать, следовать
-
run
|rʌn| —
работать, бежать, управлять, бегать, проходить, вести, проводить, идти
-
come after
—
наследовать, преследовать, следовать
-
behove
|bɪˈhəʊv| —
надлежать, следовать
-
befit
|bɪˈfɪt| —
подходить, приличествовать, следовать
-
go after
—
идти за, преследовать, добиваться, искать
-
take after
—
походить на, уродиться, унаследовать
-
should
|ʃʊd| —
должен
-
pursue
|pərˈsuː| —
преследовать, продолжать, заниматься, гнаться за
-
abide
|əˈbaɪd| —
придерживаться, выполнять, терпеть, ждать, оставаться верным, обретаться
Точно следовать — перевод на английский — примеры русский | reverso context
Каковы законы, которые, если им точно следовать, могут создать будущее, исполненное процветания и счастья.
Осуществление таких мер, которые позволяют АКК не только более точно следовать общесистемным директивным принципам, разрабатываемым центральными межправительственными органами, но и выступать с новыми межучрежденческими инициативами по ключевым проблемам, имеющим глобальное значение, будет продолжаться и активизироваться и впредь.
И если мы будем точно следовать им, тогда, мы могли бы изменить стиль работы людей, их стиль жизни, и то, как они взаимодействуют между собой.
Тюльпан — перевод на английский — примеры русский | reverso context
Тюльпан — символ чистой любви, большого счастья; слава, гордость; гармония.
Самая высокая из них скала «Тюльпан», достигающая 40 метров в высоту, находится в западной части леса, на севере красуется уединенная скала «Ветряк», а на юго-западе — причудливой формы скала «Кукла».
Тюльпаны: перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «тюльпаны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тюльпаны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «тюльпаны» . Также, к слову «тюльпаны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.