Как часто ты слышал божественный британский акцент и безумно хотел говорить так же изысканно? Поздравляем: с помощью нашей статьи твои шансы освоить “английский” английский стремительно вырастут. Здесь ты найдешь инструкцию по распространенным нормам произношения в британском варианте английского языка, а также посмотришь видео и послушаешь аудиозаписи с речью носителей этого прекрасного акцента.

Не секрет, что в Великобритании огромное количество диалектов английского языка – часто жители из одной части страны не могут разобрать речи британцев, живущих в соседнем городе (подробнее в статье о диалектах и акцентах внутри Великобритании).
Мы же рассмотрим “классический” британский вариант языка – Received Pronunciation, сокращенно RP.
- Learn the Rules, или Правила в британском английском
- Practice Is the Key, или Смотри и учись
- On the Screen, или Фильмы и сериалы с британским акцентом
- Как говорить с британским акцентом
- Не английским единым
- Шотландский диалект, или Что такое scotticisms
- Певучие интонации Уэльса
- Разнообразная Ирландия
- Кокни и не только
- В заключение…
- What abOOt Canada, Eh?
- Как сойти за канадца
- О сленге и не только
- Джимми Джимми Ача Ача, или Что такое Hinglish
- Что такое ретрофлексия
- Лексика в Индии
- Английский на Ямайке, или Почему даже их произношение заставляет танцевать
- Английский в стиле регги
- Учим сленг и разбираем песни Боба Марли
- Как не спутать его с Singlish
- Не жалей финальный согласный
- Что же значит слово Lah?
- В добрый путь
- Фонетика
- Морфемика
- Орфография
- Лексика
- Синтаксис
- Фразеология
- The posh English accent / Аристократический акцент
- The Scottish English accent / Шотландскийанглийскийакцент
- The Liverpudlian English aka Scouse / Ливерпульский английский или Скауз
- The Irish English / Ирландский английский
- The NY English / Нью-йоркский английский
- The Australian English / Австралийский английский
- The New Zealand Accent / Новозеландский английский акцент
- Южное произношение
- Северное произношение
- Западное произношение
- Восточное произношение
- Британскийили Received Pronunciation (RP).
- Джорди.
- Йоркширский акцент.
- Бирмингемский или Brummie.
- Кокни.
- Ливерпульский диалект (Scouse).
- Шотландский акцент.
- Уэльское произношение.
- Американский или General American (GA).
- Что вам понадобится
- Об этой статье
- Об этой статье
- Об этой статье
- Американский английский
- General American
- Диалекты американского английского
Learn the Rules, или Правила в британском английском
Разберем основные правила произношения звуков, которые ярко характеризуют британский английский.
Наверное, каждый, кто изучает английский на протяжении долгого времени, знает, что некоторые слова произносятся в британском и американском диалектах по-разному. На первый взгляд, британский вариант может показаться легче американского, так как британцы произносят бОльшую часть звуков в составе слова. Но, как правило, за исключением этого факта British English все же сложнее American English.
Интересная статья по теме: Английский в США и Великобритании
Не забывай про букву T – в британском английском она произносится в большинстве случаев и не заменяется на R, как это принято у американцев. Например, фразу “give it away” американец произнесет как “гив р эвэй”.
Не забывай проверять произношение отдельных слов. Сделать это можно в онлайн-словарях, например, в dictionary.cambridge.org.
Изучение норм произношения – фундамент, но дальше начинается самое интересное – бесконечные часы практики в попытках запомнить типичные интонации, применяемые британцами в речи.
Лучший способ приобретения такого опыта – общение с носителем акцента. Увы, он доступен не всем. Поэтому на помощь приходят обитатели англоязычного YouTube, о которых ты узнаешь в следующем разделе статьи.
Practice Is the Key, или Смотри и учись
После n-го количества часов просмотра YouTube каналов в твою речь начнут закрадываться типичные британские интонации.
English with Lucy – прекрасная девушка из Великобритании расскажет и об особенностях британского английского, и о различных традициях туманного альбиона. Разумеется, на чистейшем British English.
Learn English with Papa Teach Me – отличный канал, на котором ты найдешь разбор произношения каждого (!) звука в британском варианте английского. Например, видео о звуке /ɜ:/, который встречается в словах girl, world, Earth.
Полезные материалы по теме: статья о подкастах и подборка аудиозаписей для начинающих.
Crown Academy of English – еще один источник бесценных знаний об английском языке с уроками от учителей-британцев с многолетним опытом работы. На этом канале ты найдешь ответ на любую интересующую тему и насладишься британским акцентом.
Также не забывай об engVid и British Council.
On the Screen, или Фильмы и сериалы с британским акцентом
Что может быть лучше для привыкания к британскому акценту, чем просмотр фильмов в оригинале? Лови наш список фильмов и сериалов:
- серия фильмов о Гарри Поттере. Обрати внимание на речь профессора МакГонагалл и Гермионы – они шикарны;
- для любителей классических английских романов подойдут экранизации произведений Джейн Остин. Например, мини-сериал “Гордость и предубеждение” (1995);
- сериал “Шерлок” (будет сложно, но мы в тебя верим!);
- сериал “Аббатство Даунтон”. Даже название звучит ну очень по-британски;
- “Дневник Бриджет Джонс”. Отличный британский акцент в исполнении американки Рене Зелльвегер;
- фильм “Король говорит”. Британец Колин Ферт в роли английского короля – это нечто!
И это, разумеется, далеко не все – в мире так много фильмов, где можно, затаив дыхание, слушать английскую речь с британским акцентом!
Как говорить с британским акцентом
В статье мы поделились полезными материалами для освоения британского акцента. Смотри видео, фильмы, слушай подкасты – и мозг начнет автоматически запоминать типичные “фишки” британского английского. Тогда совсем скоро в поездке в Великобританию ты не только поймешь речь иностранцев, но и ответишь с интонациями типичного жителя Лондона.
А какой акцент ближе тебе: британский или американский? Какой кажется звучнее, понятнее? Делись мнением в комментариях!
В любой стране есть свое языковое многообразие. В многонациональном государстве используются разные языки, а в любом другом есть диалекты и акценты. Возьмем хотя бы Россию, где язык просто пестрит территориальными различиями. Например, на днях я посмешила свою коллегу-москвичку нормальным для моего родного города словом “полоротый” (это рассеянный, невнимательный, если кто тоже не в курсе). 🙂
Что меня поражает в Великобритании, так это наличие разных акцентов даже в пределах одного города!

Но прежде чем переходить к обсуждению английских диалектов, на всякий случай разберемся с важными понятиями:
Диалект – разновидность языка, распространенная на одной территории (свои “словечки”, отличные от нормы правила грамматики и т.д.). Мой “полоротый пример” – как раз из этой оперы.
Акцент – особенность произношения, говора (те же слова, но звучать они будут по-другому, с искаженными звуками). В России кто-то “окает” или “акает”, а может быть “г-кает” – все это разные акценты.
RP – non-rhoticity (то есть -r- на конце не произносится); слова типа bath, can’t и dance произносятся с широким -а-; произношение гласных в целом очень консервативное, в соответствии с правилами чтения.
В качестве примера послушаем прекрасную Маргарет Тэтчер
Теперь разберемся с английскими диалектами и акцентами. Пойдем по следующему порядку:
- сначала обсудим полноправные языки, которые есть на территории Великобритании,
- затем диалекты,
- а потом опишем некоторые акценты.
Не английским единым
Великобритания состоит из административно-политических частей: Англия, Уэльс, Шотландия и Северная Ирландия. В связи с этим на территории Великобритании, помимо английского языка, используются другие языки, входящие в группу кельтских: шотландский, валлийский, ирландский, гаэльский и корнский.
При этом основным языком, конечно, является английский: только 10-20 % населения знают свой “родной” НЕ английский язык, и еще меньшая часть его активно использует. Однако они во многом имеют влияние на английский. Следы этого влияния мы и находим в диалектах.
Для любителей воспринимать информацию на слух – отличный подкаст о диалектах и акцентах.
Шотландский диалект, или Что такое scotticisms
Сразу уточню, что здесь мы будем говорить и о диалектных словах / грамматических особенностях, и о специфическом говоре. В одном источнике про шотландский английский сказали так: “больше, чем диалект; меньше, чем полноправный язык”.
Вот некоторые особенности, отличающие шотландский английский от “классического“.
1. У шотландцев имеется множественное число у личного местоимения 2-го лица – То есть: ты = you, а вы = это yous.
2. Они чаще используют продолженное время глаголов: want some milk (вместо “I want some milk”)
3. Могут по-другому использовать предлоги: I was waiting you (вместо “I was waiting you”).
4. Разумеется, шотландцы имеют свои “словечки” и выражения:
Outwith = outside of
Wee = small
Pinkie = little finger
Janitor = caretaker
Aye = yes
Whaur dae ye bide? = Where do you live?
Caw canny = Go easy
Awrite! = Hi!
Am tint = Im lost
Для любителей почитать на английском языке: статья о шотландском диалекте.
Произношение согласных тоже отличается.
- [r] всегда произносится (car прозвучит не [kɑː] а [kɑr]);
- звук [h] произносится не на выдохе, а с бОльшим напряжением (почти как в немецком языке)
- звук [t] зачастую “проглатывается” в положении между гласными: compr шотландец скажет “compr” (такая же особенность в акценте кокни, о котором мы поговорим позже).
Интересное видео о том, как бывает трудно самим британцам понять друг друга
Певучие интонации Уэльса
Здесь английский тоже находится под большим влиянием родного для этих мест валлийского языка.
1. Видно это в грамматических конструкциях с использованием даже не двойного отрицания (запрещенного в английском), а скорее тройного: I haven’t done nothin’ to nobody, see? (часто в просторечии);
2. Them может использоваться в качестве притяжательного местоимения: them things – их вещи;
3. Используются нестандартные формы глагола: She catched it (вместо caught);
4. Более свободное отношение к порядку слов в предложении: there’s cold it is вместо it’s cold (меняется порядок слов в целях выразительности);
5. Очень часто используется isn’t it? после вопросов: You’re a teacher, isn’t it? (может заменяться уточнением – yes?)
6. Есть слова, которые используются в отличном от “обычного” английского значении. Например, now – это скорее soon, а again может использоваться как later (потом, в другой раз). Tidy – не аккуратный, а восклицание “Великолепно!” (и ряд других сленговых значений).
7. Имеются и локальные слова:
Clennig = Gift of money,
Eisteddfod = Cultural festival,
Chopsing = Arguing и др.
Кстати, еще два слова мы можем вычленить из известной породы собак вельш корги: cor (карликовый) и ci (собака).

Есть много валлийских слов, которые, по мнению жителей Уэльса, просто не переводимы на английский: hwyl (смесь азарта, энтузиазма и энергии), hiraeth (разновидность тоски и ностальгии, которую, как считают сами валлийцы, переживают только они). Другие слова, например bach ( “дорогой”), имеют альтернативы в английском, но слишком укоренились, поэтому до сих пор используются.
Еще больше валлийских слов можно найти в статьях: “15 Wonderful Welsh Phrases” и “25 English words or phrases you only hear in Wales”.
8. Произношение тоже отличается от RP, но уже не так “катастрофически”, как шотландский вариант. Обрати внимание на певучую интонацию (то вверх, то вниз).
Об этом хорошо рассказывается в видео
Разнообразная Ирландия
Говорить о некоем едином “ирландском диалекте” будет не совсем правильно, поскольку в пределах одной только Северной Ирландии мы можем встретить огромное количество разновидностей языка. Однако постараемся найти некоторые общие черты.
1. Ирландцы не отвечают на вопросы “да” (yes) или “нет” (no). Вместо этого они повторяют глагол вопроса: Are you going to Jane’s party tonight? – I am.
2. Зачастую жители Северной Ирландии используют конструкцию “удвоения”: I’ve no time at all at all.
3. Есть и диалектные слова, например: runners – кроссовки, jumper – свитер, ride – очень привлекательный человек любого пола и др.
Более детально разновидности ирландских акцентов описаны в этой отличной статье “Irish Accents” by Ben Trawick-Smith”.
4. Особенности произношения:
- [r] всегда произносится;
- [dj] превращается в [dʒ], поэтому dew/due, duke и duty прозвучат как “jew”, “jook” и “jooty”;
- [tj] превращается в [tʃ], то есть tube прозвучит как “choob”, а tune как “choon”;
- в некоторых ирландских акцентах think и that превращается в “tink” и “dat” соответственно;
- в Дублине зачастую “теряются” конечные согласные: sound произносится “soun”.
Классное видео про ирландский и шотландский акценты
Кокни и не только
Теперь поговорим об акцентах. Наверное, самый известный британский акцент – это Cockney, распространенный в некоторых частях Лондона. Прочитать о нем можно в разных источниках, поэтому скажу лишь о некоторых особенностях:
think произносится “fink” (или vink); together – “togever” и т.д.
matter – “maer”
milk произносится как “miwk” (миук)
have произносится как “ave”
Интервью с обладателем кокни Стивом Харрисом – бас-гитаристом группы Iron Maiden
Теперь поговорим об акценте Midlands распространенном к северу от Лондона. В чем его отличие? В начале статьи я писала, что в RP в словах типа bath произносится долгий -a-. Так вот в Midlands звук будет короткий. Еще интересно произношения слов типа cup, mug. Они будут произноситься скорее “coop” и “moog” (кууп и мууг).
Кстати, чтобы не “перегружать” тебя текстом, посоветую просто посмотреть видео от прекрасной Джилл из engvid (признаться, именно из ее урока я и взяла многие примеры). Кстати, оно есть и в нашей библиотеке материалов.
В заключение…
Получается, даже прекрасно зная английский язык, мы можем не понять британца, если не будем “подготовлены” к его акценту (или еще хуже – диалекту). Поэтому знать такие вещи просто жизненно необходимо. Так что чаще смотрим видеозаписи различных говоров (желательно с субтитрами), и будет нам счастье 🙂
Постоянный читатель нашего блога, вероятно, заметил, что предыдущие статьи были посвящены разным диалектам английского. Так, мы уже прошлись по Великобритании со всеми ее разновидностями языка, обсудили США и “слетали” в Австралию и Новую Зеландию.
Стали думать: в какие страны отправиться на этот раз? Где английский язык может измениться до неузнаваемости? Выбрали 4 государства, где “инглиш” – это официальный язык, но даже обладатель advanced может ВООБЩЕ ничего не понять.

- Канада – английский там довольно прост для понимания, но есть особенности произношения и своя лексика.
- Индия – уже посложнее. Отличия в грамматике, разумеется, в лексике и своеобразном акценте.
- Ямайка – следующий уровень сложности. При просмотре роликов с местными жителями иногда ловила себя на мысли: они точно говорят на английском?
- Сингапур – тут я ловила себя на этой мысли постоянно.
Итак, поехали (точнее, полетели).
What abOOt Canada, Eh?
Канадский английский язык очень похож на американский (в частности произношением), но многое есть и от британского варианта: например, в словах colour, valour есть буква u, буква z называется ‘zed’, а не ‘zee’ . Еще влияние на английский имеет второй официальный язык (французский) и коренные индейские языки: Оджибва, Кри и др.
Для любителей читать на английском рекомендую статьи: “Why is Canadian English unique?” и “Canadian English Differences: 12 Weird Quirks That Make Our English Unique”.
Как сойти за канадца
Но в остальном произношение очень похоже на американское.
Подробнее об американском произношении в этом видео.
О сленге и не только
В Канаде имеются свои словечки. Какие-то из них заимствованы из индейских языков (в основном, они относятся к флоре и фауне) – Chipmunk (бурундук), Moose (лось), Muskeg (болото) и др.
Также есть французские заимствования, например, слово toque (вязаная шапка).
Но наиболее интересный лексический пласт – это сленг. Вот несколько примеров:
- loonie – монета в 1 канадский доллар,
- toonie – монета в 2 канадских доллара,
- doeble-doeble – кофе с двумя порциями сахара и сливок,
- dart – сигарета.
Самое известное местное слово – Eh (канадский tag question).
You do want to go, eh? = don’t you?
Но не удивляйся, если этим словом тебя поприветствуют на улице, ведь у него есть и такая функция.
Еще больше канадской лексики в этой статье.
Джимми Джимми Ача Ача, или Что такое Hinglish
Кроме английского, официальным языком Индии является хинди. Еще 18 языков признаны в качестве региональных (но в действительности используется более трех сотен языков и диалектов!). Поэтому английский претерпел в этой стране некоторые изменения.
Что такое ретрофлексия
Лично у меня индийское произношение ассоциируется с героем “Теории Большого Взрыва” – Раджешом Кутраппали (хотя исполнитель роли родился в Лондоне, он имеет заметный акцент).
Актер Кунал Найар о своем акценте
Итак, каковы основные особенности:
- Звуки [ ɔɪ ] и [ əʊ ] трудны для жителя Индии, поэтому boy превращается в ‘buy’, а go в ‘guy’.
- Нет разницы между звуками [ w ] и [ v ]: what звучит как ‘ват’.
- Звуки [ θ ] и [ ð ] заменяются на [ t ] и [ d ] (видимо, сочетание th вызывает сложности у всех изучающих английский).
- Два последующих гласных звука заменяются на один длинный с [ r ] на конце: beer [ bɪə ] становится ‘bir’, а pear [ pɛːi ] звучит как ‘per’.
- Короткое [ e ] становится длиннее и выше: pen превращается в ‘paenn’.
- И самая выделяющаяся черта – ретрофлексия звука [ r ] (с поднятым к твердому небу языком). Текстом объяснить эту особенность очень сложно, поэтому предлагаю посмотреть видео, из которого ты узнаешь еще и несколько диалектных слов.
Лексика в Индии
У жителей Индии английский язык позаимствовал многие слова: jungle, bungalow, guru, nirvana и др.
Еще больше заимствованных из Индии слов в статье “Hobson-Jobson: The words English owes to India”.
Однако, огромное количество слов так и осталось существовать только в Hinglish:
- badmash – хулиган,
- tiffin – завтрак,
- lakh – hundred thousand,
- achcha – good, okay.
В завершение разговора об Индии предлагаю посмотреть отличный стэндап про индийский акцент (и не только) от Расселла Питерса.
https://youtube.com/watch?v=3uLqrtRnrHw
Английский на Ямайке, или Почему даже их произношение заставляет танцевать
Для разговора об этой стране нам понадобится понятие “ямайский креольский язык” или Патуа. Это исключительно устный язык, который был образован в 17 веке на основе английского для общения рабов со своими англоговорящими хозяевами. От английского языка в нем есть только лексика (да и то сильно трансформированная).
Много интересного о ямайском креольском языке можно найти на сайте jamaicans.com. А в разделе glossary ты найдешь внушительный список слов.
Его не нужно путать с ямайским вариантом английского языка. На Патуа общаются в неформальной обстановке. Английский же – это язык СМИ, образования и т.д. Он сочетает в себе черты AmE и BrE, с приправой из ирландских интонаций и неизбежных влияний Патуа.
Английский в стиле регги
- Как и в Индии звуки [ θ ] и [ ð ] заменяются на [ t ] и [ d ].
- Звук [ h ] в словах типа happy и house не произносится.
- Сочетания согласных звуков часто упрощаются: best становится ‘bes’, respect – ‘respeck’ а land – ‘lan’.
- Звук [ r ] после гласных произносится в словах типа hard, corn, nurse.
- В безударном положении гласные произносятся так же, как и в сильной позиции в словах типа about, bacon, arrival (эта особенность создает особый ритм ямайского акцента).
Учим сленг и разбираем песни Боба Марли
На Ямайке используются и британские (rubbers, bonnet, windscreen, holiday), и американские слова (crib, apartment). Пускают в ход и слова, заимствованные из Патуа: duppy = ghost, vendah = informal vendor/hawker и др.
А вот, кстати, и слово duppy в действии. В строчке “So if you a bullbucka, let me tell you this I’m a duppy conqueror”. Bullbucka = duppy (злой дух). Боб же говорит, что он duppy conqueror – то есть победитель злых духов.
Больше слов ты найдешь по ссылке.
Советую посмотреть это видео, где ты узнаешь много распространенных ямайских фраз. Если тема по-настоящему заинтересует, изучи канал этой милой девушки, ведь там много отличных видео про ямайский язык.
Как не спутать его с Singlish
В Сингапуре тоже есть креольский язык, который называется Singlish (история его появления такая же, как и на Ямайке). Это язык неформального общения. Государственным языком вновь является английский (хотя 1 / 3 жителей Сингапура общаются на нем и в домашних условиях).
На английский язык в Сингапуре влияние имеет не только креольский Singlish, но и малайский язык, ирландский диалект и др.
Не жалей финальный согласный
- Нет разницы между звонкими и глухими звуками в конце слова: rice и rise прозвучат одинаково (это похоже на классическую русскую ошибку в произношении, подробнее о которой здесь).
- Вновь звуки [ θ ] и [ ð ] заменяются на [ t ] и [ d ].
- Традиционно [ r ] не произносится (как в BrE), но под влиянием американских СМИ многие молодые сингапурцы стали произносить этот звук в словах типа heart, port.
- Нет разницы между короткими и длинными гласными звуками.
- “Роняют” финальные согласные звуки: act – “ac”, find – “fine” и т.д.
Что же значит слово Lah?
В сингапуре, как и в Австралии, (о которой мы писали в предыдущей статье) любят сокращать слова и выражения:
- Nevermind => Nehmind
- I don’t want it => Dowan
- Excuse me => Scuse
- Like that => Liddat
- What is the time now => Now what time
Есть у них и свое коронное словечко, типа канадского Eh – это слово Lah (которое по сути ничего не означает). Это что-то вроде американского “йоу”, и добавляется оно в конце предложения. Как говорят сами жители Сингапура: с этим словом предложение обретает более веселый, неформальный окрас.
I can’t – прозвучит мрачно и даже грубо;
I can’t lah – весело и непринужденно.
Вот другие диалектизмы, используемые в основном для выражения эмоций:
- Aiyoh – вроде нашего “ой”: Aiyoh, spill! (Ой, пролил)
- Wah lau eh – междометие, обозначающее удивление и возмущение: Wah lau eh, why so hot today!
- Sian – что-то похожее на наше “черт” или “блин”.
И да, не удивляйся, если во фразе жителя Сингапура не будет ни артиклей, ни необходимого порядка слов и т.д.
Where is the nearest toilet? => Toilet where?
В добрый путь
Итак, наше путешествие по англоговорящим странам подходит к концу. Надеюсь, было интересно и полезно. Теперь выбирай “сорт английского” себе по душе и отправляйся в страну, где на нем говорят, чтобы попрактиковаться. Удачи! 🙂
Английский язык во всех странах звучит по-разному. У него есть множество вариантов произношения. Связано это с географическими и историческими реалиями. В конце 16 века британцы ввели свой язык в США. Но жители Нового света не стали пользоваться стандартными шаблонами. Они начали менять язык под себя, привносить в него что-то индивидуальное, чтобы показать свою культурную независимость и самобытность. Так появился качественно новый акцент языка Старого света со своими особенностями произношения. По нему легко отличить коренного американца от англичанина. Рассмотрим основные отличия этих двух вариантов одного языка.
Фонетика
Англичане говорят мягко и плавно. Американцы произносят слоги более грубо и жестко. При этом они часто упрощают форму слова. Иностранцы подмечают, что в Великобритании бережнее относятся к языку, ведь он для них родной. Поселенцы Нового света не могут в полной мере назвать его родным, он был им привит, многое в языке они изменили и подстроили под себя.
- Звуки «d» и «t» они обычно проглатывают. Британцы же всегда говорят их отчетливо.
- Звук «j» у американцев фактически исчезает. Слова «Tuesday» и «tune» у них звучат как [toosday] и [toon].
- Отличия есть и в ударениях. К примеру, в британском произношении ударение в «laboratory» падает на второй слог, а в американском – на первый.
- Для населения Америки очень характерно произносить слова так, как они пишутся. Первые две буквы в слове «schedule» у них звучат как [sk], а у жителей Англии как [sh].
Ротические различия – это главный признак, по которому различаются два акцента. В американском «r» произносится очень явно и четко. В британском звук более мягкий и не такой ясный. Иногда он и вовсе опускается. Связано это с тем, что первые поселенцы Америки говорили прямо по заданному первооткрывателями шаблону, используя английские кальки. Элита Великобритании хотела как-то отличаться от них. По этой причине они начали произносить «r» смягченно. Такая традиция сохранилась в языковых вариантах до сих пор. На этом примере прослеживается общая тенденция. «Американский» английский звучит прямолинейно, практически все буквы произносятся так, как пишутся. Британский же допускает некоторые исключения, многие звуки в нем смягчаются, они отличаются от их письменного вида.
Морфемика
Распознать американца и британца легко по тому, какие окончания они употребляют. Одни и те же слова оканчиваться у них будут по-разному. У жителей Старого света произношение обычно не совпадает с написанием. Они следуют литературным нормам, соблюдают языковые правила, которые были заложены много веков назад. В Новом свете говорят почти всегда так же, как и пишут. Они существенно упростили первоначальный английский, не стали следовать традициям британского акцента, которые были им непонятны, а «перекроили» языковую структуру на свое усмотрение.
- Конечные согласные в словах жители штатов обычно вообще не произносят. Например, вместо «Yes» они используют [yea].
Американский акцент на слух практически ничем не отличается от письменной речи. В британском слова претерпевают изменения, многие звуки произносятся не так, как пишутся.
Орфография
Различия между акцентами наблюдаются даже в написании слов. Американцы используют одни формы, в британцы – совершенно другие. Жители штатов руководствуются принципом «Как пишу, так и говорю», а население королевства знает историю своего языка, учитывает заложенные в нем правила и их исключения.
Лексика
Отличия между акцентами наблюдаются даже на лексическом уровне. Для обозначения одних и тех же вещей американцы и британцы используют разные слова. Из-за этого возникает путаница: англоязычные люди попросту не понимают друг друга. Акценты одного языка как будто становятся двумя совершенно разными языками.
Иногда одно слово по-разному переводится в обоих вариантах английского, что вызывает недопонимание. Например, «pants» в британском акценте переводится как «нижнее белье», а в американском – как «брюки». Такая же ситуация связана и со словом «chips». Для американцев это «чипсы», а для англичан – «картофель фри».
Такие различия в лексике порождают массу трудностей и у неносителей языка. Им не всегда удается разграничить варианты слов и правильно перевести словоформу, которая в одном языке означает одно, а в другом – совершенно иное. В повседневной речи иностранцы используют своеобразный микс: сочетают американскую и британскую лексику.
Синтаксис
Два варианта английского имеют отличия и в грамматическом плане. Сложно однозначно определить, почему они возникли. Некоторые грамматические формы уже ушли из одного диалекта, но еще продолжают использоваться в другом.
- Американцы часто заменяют сложные времена простыми. Недавнее прошлое у них обозначается посредством Past Simple, а в британском – Present Perfect.
Has he phoned her yet? (Britain) Did he phoned her yet? (American) / Он уже позвонил ей? - Американцы до сих пор используют старую форму глагола «get» для обозначения прошедшего времени. Они употребляют «gotten», которое британцы уже давно поменяли на новую форму «got».
- В американском акценте ставят наречия «just», «ever», «already», «yet» в Past Simple, а не в Present Perfect, как жители королевства.
- В штатах говорят о наличии чего-то, используя «I have». А в Великобритании прибегают к выражению «I have got».
- Американцы часто употребляют неправильные глаголы в прошедшем времени в форме регулярных, просто добавляя к ним окончание «ed», что недопустимо в британском варианте («spoiled», «smelled», «dreamed», «spilled», «burned»). Более того, в американском многие регулярные глаголы становятся нерегулярными («wet», «dive», «plead», «fit»).
Mark learned a lot. (American) Mark leant a lot. (Britain) / Марк многому научился. - Устаревшая форма «do not need» еще «живет» в американском варианте, а в британском она уже полностью вытеснена оборотом «needn’t».
Отличия наблюдаются даже в построении синтаксических конструкций, употреблении времен и согласовании слов. В Старом и Новом свете два варианта английского подчиняются абсолютно разным правилам, грамматические обороты строятся по отличным друг от друга принципам.
- Англичане сочетают собирательные существительные («team», «class», «family», «staff», «government») с глаголами во множественном числе, а население США – в единственном.
Their team are big. (Britain) Their team is big. (American) / Их команда большая. - Американский акцент более архаичен, он построен на тех основах, которые были изначально заложены первооткрывателями. В нем, к примеру, до сих пор применяется официальная форма «shall», а не более неформальная «will», как в британском.
Даже предлоги в этих языковых вариантах используются по-разному. В британском для указания на время и место ставят «at». В американском временной отрезок указывается при помощи «on», а для определения места используется «in». И это не единственный пример.
Фразеология
Устойчивые выражения наиболее ярко отражают национальную идентичность народа. Вполне логично, что у каждого варианта языка – свой сленг. Он служит своеобразной языковой подписью, знаком отличия. Любопытно, что в рамках одного языка у его диалектов существуют абсолютно разные идиомы.
Несмотря на то, что американский и британский – это два варианта одного языка, они имеют различия на всех уровнях. Но это вовсе не означает, что англичане и американцы при общении не понимают друг друга. Интуитивно они улавливают общую канву разговора. Кроме того, сейчас британский подвергается сильному влиянию американского. Связано это с тем, что большинство песен, фильмов, программ экспортируется из Нового в Старый свет. Однако знать отличия двух акцентов очень важно для тех, кто изучает английский. Большинство образовательных программ – это смесь британо-американского английского. Студенты учат нечто среднее между этими двумя акцентами. А ведь иногда нужно освоить какой-то один из них. Мы разобрали основные отличительные черты каждого, чтобы вы комфортно чувствовали себя при беседе как c англичанами, так и с американцами.
И без того обширный ареал распространения английского языка непрерывно расширяется — кажется, скоро весь мир заговорит по-английски, а его диалекты можно встретить в любом уголке Земли. Однако все они существенно отличаются друг от друга.
Акцент – выговор слов и фраз, отражающий звуковые особенности чужого наречия. Это манера произносить отдельные звуки, характерные для определённой социальной группы или местности. Акценты носителей языка в пределах одной страны могут сильно варьировать. Например, на территории Соединённого Королевства насчитывается более 50 видов разнообразных акцентов, обладателей которых не всегда удаётся понять даже англофонам.
Давайте познакомимся с некоторыми наиболее распространёнными видами.
The posh English accent / Аристократический акцент
Понятное всем, чистое и неспешное произношение каждого слова, с ноткой лёгкого пренебрежения и чуть заметного высокомерия. Это речь известных политических деятелей страны, дикторов и ведущих канала ВВС. Считается, что такой акцент понимает большее количество слушателей.
The Welsh English / Уэльский английский
Считается, что речь жителей княжества Уэльс очень мелодична. Она льётся словно песня. Подобная «напевная интонация» возникает в результате использования восходяще-нисходящего терминального тона, связанного с влиянием валлийского языка.
С первых минут беседы по-английски с валлийцем можно услышать характерные «напевные интонации». Данная особенность осталась в наследство от практически вытесненного английским валлийского. Этот акцент допустим в разговорной речи, но официальные выступления звучат только в классическом английском варианте.
The Scottish English accent / Шотландский английский акцент
На территории Шотландии распространены: шотландский язык кельтского происхождения на севере и островах, скотс или шотландский язык германского происхождения на восточных равнинах и шотландский английский — Standard Scottish English. Акценты каждого региона сильно разнятся. Язык Скотс (Scots) оказывает сильное влияние на то, как здесь говорят. Однако есть и некоторые общие черты. Это твёрдый и протяжный звук «r», а также обилие сленговых слов, которые активно применяются местными жителями в повседневной жизни.
The Liverpudlian English aka Scouse / Ливерпульский английский или Скауз
Скауз известен характерными назальными тонами или лёгкой «простуженностью», жёстким произношением согласных звуков и краткостью гласных, а также быстротой и изменением высоты тона, нетипичными для многих диалектов северных территорий Соединённого Королевства. Из-за текучего тембра и особого ритма выражений бытует мнение, что скаузеры не говорят, а «поют». Местный акцент появился в результате смешения речи моряков, иммигрантов и горожан, ведь Ливерпуль – портовый город.
The Cockney English accent / Акцент кокни
Необычный рифмованный сленг жителей восточной части Лондона известен всему миру. Вместо того или иного слова используется фраза, которая рифмуется с ним, но по смыслу ничего общего с этим словом не имеет. Носители акцента были выходцы из трущоб: разнорабочие, мелкие торговцы, ремесленники, воры и мошенники. Специфическое произношение – элемент «секретного» языка, который запутывал полицейских и посторонних людей, желающих подслушать тайные разговоры.
The Irish English / Ирландский английский
Послушайте, как говорят в Ирландии. Речь местных жителей меняется от региона к региону. Существуют акценты Ольстера и Дублина, особые выговоры в западной и юго-западной областях. В целом ирландский английский певуч и музыкален. Кто-то сравнит его с грохотом прибоя и, одновременно, чарующими звуками арфы. Ирландцы не произносят межзубный звук «th», характерный для традиционного английского, мягко выговаривают гласные и тщательно произносят согласные. Говорят быстро и чётко.
The NY English / Нью-йоркский английский
Это чуть ли не самый узнаваемый американский английский. Его отличительная черта – долгое произношение гласных звуков и «проглатывание» согласных в конце слова. Говорить по нью-йоркски – это не столько «что», сколько «как». Жители Нью-Йорка говорят прямолинейно, уверенно, решительно и довольно громко.
The Canadian English accent / Канадский английский акцент
Канадский английский представляет собой смесь британской и американской речи, с большей близостью к последней. Фонетическая особенность данного акцента – произношение многих слов французского происхождения по всем правилам французского языка.
The Australian English / Австралийский английский
Австралийский английский труден для понимания. Многие гласные и дифтонги звучат здесь иначе, чем в классическом английском, вдобавок постоянно используются сокращённые слова и местный сленг. Фразы выговариваются нечётко, буквы «смазываются». Привыкшему к британской речи человеку разговор между двумя австралийцами без ярко выраженных фразовых ударений покажется монотонным.
The New Zealand Accent / Новозеландский английский акцент
Новозеландский акцент очень похож на австралийский, однако в нём есть и свои нюансы. Например, новозеландцы говорят с восходящей интонацией в конце предложения. Это означает, что общие утверждения могут звучать как вопрос. Местные жители употребляют множество слов, заимствованных из языка маори, которые имеют специфическое звучание.
Какому акценту стремиться подражать?
Часто у студентов, изучающих английский язык, возникает вопрос, какой акцент им лучше всего использовать в разговорной речи? Наш совет – выбирайте любой, который понравится, и пробуйте! Произношение английского языка – это серьёзный труд. Обязательно смотрите познавательное и учебное видео, кинофильмы без перевода, также слушайте иностранные песни и аудиокниги в оригинале. Это поможет вам уверенно понимать носителя английского языка, не взирая на его возможный акцент, а заодно определить, из какой части Великобритании он родом.
На английском говорит около 370 миллионов человек по всей планете. Но делают они это по-разному. У них отличаются привычки, традиции, климатические условия, ценности. Все это накладывает отпечаток на произношение. Даже внутри самой Великобритании существует множество диалектов с характерными чертами. Порой жители юга не понимают северян и наоборот. Чтобы не повторить историю, которая случилась при строительстве Вавилонской башни, давайте познакомимся со всеми английскими акцентами поближе и узнаем, как они различаются.
Условно все английские акценты делятся на 3 круга (circle) в зависимости от исторических реалий и условий его использования:
- Расширяющийся (Expanding). На нем говорят не носители, а те, кто изучает английский в ВУЗах и школах.
- Внешний (Outer). К нему относятся все бывшие колонии Великобритании, где английский считается одним из официальных и вторым языком.
- Внутренний (Inner ). В него входят страны, в которых английский национальный и родной. Внутри этой категории есть отличия, связаны они с географией и менталитетом. Эту группу мы и рассмотрим подробнее.
Южное произношение
Северное произношение
Западное произношение
Для носителей языка с запада (Midlands) характерно произнесение гласных в «under», «cup», «love» с округлыми губами. У них «pull», «full», «bull» будут сходны с «skull», «hull», «gull». В их речи часто встречаются слова-омофоны (одно звучание, но другое значение). Слушая их, трудно заметить разницу между «shook» и «shuck», «look» и «luck», «book» и «buck». Еще одна уникальность их произношения – в конечном «ook» (их «look» звучит как «luke»).
Восточное произношение
Разница в региональных акцентах (Phonological variation) имеет множество форм: особая артикуляция, своеобразное сочетание слогов, самобытные интонационные узоры. Почти в каждом регионе Великобритании наблюдаются свои особенности произношения.
Британскийили Received Pronunciation (RP).
Он считается стандартным и классическим. На нем говорит королевская семья, журналисты и представители общественности. Его преподают в учебных заведениях.
- В этом акценте дифтонг [ou] заменяется на [eu]: [geu] («go»), [ceuld] («cold»).
- Звук [o] всегда произносится коротко и огублено (близко к [a]): слова «clock» и «box» мы слышим как [clak] и [baks].
Джорди.
Слышен на северо-востоке страны.
- В нем сильно поднят и фактически отсутствует дифтонг [ai]: слово «kite» произносится как [kate].
- [Au] упрощается до [oo]: слышится не «about», а [aboot].
Йоркширский акцент.
Жителей этого северного графства можно назвать скупыми в фонетическом плане. Многие звуки они сокращают.
- Их местное отличие – в сокращенном произнесении «the». Вместо «the police» они говорят [t’police] или вовсе упраздняют артикль.
Бирмингемский или Brummie.
- В нем зачастую «i» меняется на [oy]. В результате фраза «I quite like this» звучит как [Oy kwoyt loik this].
- Звук [u] в этом акценте удлиняется на [oo]. В итоге «hut» произносится как [hoot].
- Вместо привычного «you» здесь слышится [yow].
- Конечная «y» превращается в [ay].
Кокни.
Наблюдается у жителей лондонского Ист-Энда.
- Они говорят вместо сочетания «th» звук, который больше приближен к нему в конкретном слове. Например, вместо «think» слышно [fink], а «this» у них – это [dis].
- Саму букву «t» носители этого акцента произносят задней частью горла, поэтому вместо «better» слышится [be`uh].
- Гласные в этом говоре перемешиваются: «day» превращается в [die], а «buy» – в [boy].
Ливерпульский диалект (Scouse).
- В нем «k» преобразуется в [h]: «milk» звучит как [milh].
- «T» произносится как [s]: «butter» слышится как [buser].
- Звук «h» и вовсе зачастую отбрасывается: на месте «happened» и «has» появляется [appened] и [as].
- «A» во всех позициях произносят широко и протяжно: [graaas], [baaath].
- [Er] в конце упрощается до «e»: не «computer» и «singer», а [compute] и [singe].
Шотландский акцент.
Это яркий образец ротического диалекта.
- Его носители во всех словах отчетливо произносят «r». В «more» и «were» он звучит очень явно.
- Еще одна интонационная особенность – в не менее четком произнесении «t». Этот звук можно услышать даже в таких словах, как «other» и «there».
Уэльское произношение.
На него оказывает влияние валлийский язык. Отсюда равномерное ударение в слогах и особая музыкальность речи.
- Звук [r], к примеру, напоминает трель соловья.
Американский или General American (GA).
Он неофициально считается типовым вариантом повседневного общения.
- В нем «r» между гласными произносится очень быстро, кончик языка при этом оттягивается к твердому небу и загибается назад. Получается что-то невнятное, напоминающее нечто среднее между «d» и «r». У американцев «better» звучит как [bede], а «writer» как [`raite].
- Они также часто опускают [j] в слогах. У них можно услышать [tuzdi] (Tuesday) и [nuz]( news).
Как видите, нет единственно верного звукопроизношения по-английски. В языке есть множество акцентов. У каждого – свои особенности. Произношение английского языка вариативно. К его постановке следует отнестись с особой тщательностью. Советуем вам больше смотреть фильмы на языке оригинала и слушать иностранные песни, чтобы запомнить основные фонетические правила и не путаться в диалектах. Освоив отличия разных говоров, вы без труда сможете свободно общаться с местными из любой области страны.
Акценты, которые характерны для Англии, Шотландии, Северной Ирландии и Уэльса, отличаются друг от друга, и со временем вы сможете начать говорить на одном из них так, что вас примут за местного жителя. Наряду с акцентами существуют манеры, которым вам следует научиться, так как это не менее важно. Здесь вы найдете инструкции по правильной английской речи или так называемого «оксфордского произношения» (RP), распространенного в Южной Англии и Уэльсе, но почти не используемого в современной Великобритании, но среди иностранцев бытует стереотип, что британцы говорят именно так. Изучение RP большей частью посвящено произношению, в то время как в стандартное изучение языка также входят правописание, официальная лексика и стиль.
-

Начните с произношения «R». Следует понять, что в большинстве британских акцентов говорящие не загибают кончик языка (за исключением акцентов Шотландии, Нортумбрии, Северной Ирландии и некоторых частей Ланкашира), но не все британские акценты одинаковы. К примеру, шотландский акцент сильно отличается от английского. После гласной не произносите «R», а растягивайте гласную и можете добавить «uh» (вместо «here» говорят «heeuh»). В таких словах, как «hurry», «R» не нужно сливать с гласной. Говорите «huh-ree».
- В американском английском слова окончания «rl» или «rel» можно произносить, используя один или два слога, и это не будет считаться ошибкой. Но эта штука не пройдет с британским английским. Слова, оканчивающиеся на «rl» – «girl», «hurl» и так далее, произносятся как один слог с немой «R», в то время как «squirrel» произносится «squih-rul», а «referral» как «re-fer-rul».
- Некоторые слова легче произносятся с британским акцентом. К примеру, «mirror», которое звучит как «mih-ra». Не произносите «mirror» как «mere», так как британцы почти никогда так не говорят. При произношении слов, оканчивающихся на «w» на конце часто стоит «r». К примеру, слово «saw» можно произнести как «saw-r», используя его в предложении «I sawr it!»
-

Букву U в словах stupid и duty следует произносить как ew или «you». Старайтесь не говорить oo с американским акцентом; таким образом, следует говорить stewpid или как обычно – schewpid, а не stoopid и так далее. duty нужно произносить dewty, также есть более распространенный вариант – jooty. В стандартном английском акценте буква A (к примеру, в слове father), проговаривается задней частью полости рта с открытым горлом и звучит как «arh». Это характерно почти для всех британских акцентов, но в оксфордском произношении (RP) этому уделено особое внимание. В южной части Англии и в RP слова «bath», «path» ,«glass», «grass» также произносят с этой гласной (barth, parth, glarss, grarss и так далее). Но в других областях Британии в словах «bath», «path» и так далее эта гласная звучит как «ah».
-

Произношение слов с твердыми согласными. В слове «duty» T произносится как T, а не как американская D в слове doody для того, чтобы слово «duty» произносилось dewty или чуть мягче – jooty. Суффикс -ing произносится с твердой G. Таким образом, он звучит скорее как -ing а не -een. Но иногда его сокращают до in, как в слове lookin.
- Слова human being произносят как hewman being или yooman been в некоторых местах, хотя его можно произносить также как hewman bee-in.
-

Иногда букву T можно опустить. В некоторых акцентах, включая акцент «кокни», характерной чертой является то, что буква T не произносится в тех словах, где американцы заменяют ее на букву D. Тем не менее, вместо нее следует короткая пауза или «заминка». Таким образом, слово «battle» можно произносить как ba-ill, но порой вы можете услышать, как кто-то скажет «Ba-ill», задерживая воздух задней частью языка на конце первого слога, перед тем, как выдохнуть его, произнося второй слог. Эта техника известна как гортанная смычка. Американцы также используют гортанные смычки, произнося такие слова, как «mittens» и «mountain». Просто британцы чаще используют эту фишку.
- Люди, говорящие на эстуарном английском, оксфордском английском, шотландском, ирландском и уэльском акцентах, считают, что опускать букву T – это грубая ошибка, которую допускают ленивые ораторы, и так делать нельзя, но практически во всех акцентах разрешается опускать букву в середине слов при повседневном общении и почти для всех языков мира используется гортанная смычка в конце слова.
-

Обратите внимание на то, что есть слова, которые пишутся и произносятся одинаково. Слово «herb» нужно произносить со звуком Н. Слово «been» произносится как «bean», а не «bin» или «ben». В RP «Again» и «renaissance» произносятся как «a gain» и «run nay sänce», при этом «ai» звучит как в слове «pain», а не как в «said». Слова с окончаниями «body» произносятся так же, как пишутся, то есть правильно говорить «any body», а не «any buddy». Но следует использовать короткий британский звук О.
-

Имейте в виду, что буква H произносится не всегда. «H» произносится в слове «herb», в отличие от американской версии erb. Однако во многих британских акцентах H в начале слова часто опускается, к примеру, во многих северных акцентах и в акценте «кокни».
-

Говорите «bean», а не «bin», когда произносите been. В американском акценте часто произносят bin. В английском акценте обычным вариантом считается been, но в повседневной речи можно чаще услышать «bin», особенно без ударения.
-

Обратите внимание на то, что две или более гласных, стоящие рядом, могут составить дополнительный слог. К примеру, обычно слово «road» произносится как rohd, но в Уэльсе некоторыми социальными группами Северной Ирландии оно может произноситься как ro.ord. Некоторые люди даже говорят «reh-uud».
-

Слушайте «музыку» языка. Все акценты и диалекты имеют особое звучание. Обратите внимание на тона и ударения англичан. Предложения обычно заканчиваются на высокой ноте, на той же или с повышением? Как меняется тон в обычном предложении? Существует огромная разница в тональности в разных областях страны. Английская речь, в особенности RP, обычно не особо отличается от американского английского на протяжении всего предложения, за исключением того, что ближе к концу фразы немного понижается тон. Но в Ливерпуле и на северо-востоке Англии все совсем по-другому!
- К примеру, вместо того, чтобы сказать «is he going to the STORE?», скажите «is he GOING to the store?» Следует понизить тон ближе к концу вопросительного предложения, в отличии от повышения тона (повышенный тон распространен в американском и австралийском английском).
-

Попросите британца четко проговорить хорошо известные предложения: «How now brown cow» и «The rain in Spain stays mainly on the plain» и внимательно прислушайтесь. Характерные для Лондона округленные гласные, такие как «about», в Северной Ирландии произносятся без округления губ.
-

Погрузитесь в английскую культуру; то есть окружите себя людьми, которые говорят, живут, ходят и общаются на британском английском. Это самый надежный способ быстро научиться говорить как британец. Скоро вы заметите, что ваше произношение стало намного разнообразнее. Нужно слушать английскую речь – прекрасно подойдет прослушивание BBC (бесплатные радио и телевыпуски новостей в интернете), песни английских певцов или фильмы на английском языке.
- Не переоценивайте себя, думая, что сможете говорить с хорошим британским акцентом. Очень трудно научиться говорить на уровне носителя языка.
- Не думайте, что вам слишком быстро удастся овладеть акцентом. Скорее всего, коренной британец сразу вас раскусит, но иностранцы могут и поверить вам.
- Не нужно слишком сужать губы, когда вы произносите слова с буквой «А», к примеру, shark или chance. Иначе может показаться, что у вас южноафриканский акцент.
Что вам понадобится
- CD-плейер, несколько дисков с записью британского акцента
- Вы также можете посмотреть сайт BBC Learning English
- Запишите британский акцент, откройте его в windows media player и поставьте на медленное воспроизведение. Это поможет вам быстрее овладеть британским акцентом.
Об этой статье
Наличие акцента необязательно должно быть чем-либо постыдным, однако у вас может быть несколько причин избавиться от него. Так, возможно, вы работаете над выступлением на неродном языке или пытаетесь говорить понятнее. Имейте в виду, что для устранения акцента потребуется много практики и времени, поэтому проявляйте терпение во время процесса. В конце концов вы достигнете желаемого результата!
-

- Используйте время практики с умом. Каждый раз выбирайте конкретную вещь, над которой вы хотите поработать. Например, отведите один день для работы над ритмом.
-

- Если вы переживаете, что будете слишком заторможено общаться в повседневной жизни, тренируйтесь медленно говорить с партнером, другом, членом семьи или даже с самим собой.
Морин Тейлор — генеральный директор и основательница SNP Communications, компании в сфере корпоративной коммуникации в области залива Сан-Франциско. Более 25 лет помогает лидерам, основателям бизнеса и инноваторам во всех отраслях совершенствовать коммуникацию и получать обратную связь.

Примите свое естественное произношение. Морин Тейлор, специалист по ораторскому искусству, говорит: «Люди обожают акценты! Если вы произносите речь, и у вас есть акцент, просто громко говорите и четко произносите слова. Если вы будете уверены в себе, аудитория полюбит вас».
-

- Если вы работаете над английским языком, учите, где ставить ударения в предложениях. Например: «That’s the best thing you could’ve done». Произнесите это предложение и поставьте ударение на слово «best».
-

-

-

-

-

- Имейте в виду, что занятия с репетитором могут стоить недешево. Если стоимость слишком высока, можно начать экономить, чтобы покрыть расходы, согласовать график выплат или поискать репетиторов, работающих по Скайпу, так как их услуги, возможно, будут дешевле, нежели личные занятия.
-

-

- Возможно, первое время вы будете стесняться говорить, однако помните, что добрые люди всегда захотят вам помочь.
-

-

-

- Зачастую можно понять, что канал полезен, если на него подписано много людей и там регулярно публикуется контент.
-

Патрик Муньос — международно признанный тренер по голосу и речи, специализирующийся на публичных выступлениях, силе голоса, акцентах и диалектах, избавлении от акцента, озвучании, актерской речи и речевой терапии. Работал с такими клиентами, как Пенелопа Крус, Ева Лонгория и Розалин Санчес. Был признан лучшим тренером по голосу и диалектам в Лос-Анджелесе по версии журнала BACKSTAGE, работает на компании Disney и Turner Classic Movies, является членом Ассоциации тренеров по голосу и речи.

Найдите звуки, которые отличаются от других, и практикуйтесь в их произношении. Слушайте новый акцент и находите звуки, которые отличаются от звуков в вашем родном языке. Воспроизводите и копируйте звуки и работайте над интонацией. Моделирование звуков и тренировка их ритма — это лучшее начало для изменения акцента.
-

-

- Еще лучше использовать физический и онлайн-словарь одновременно. Можно держать физический словарь под рукой и слушать произношение онлайн.
-

- По большей части изучение нового произношения — это изучение звуков, ритма, ударений, тональности, интонаций и структуры данного акцента. Для этого вам нужно «настроить» слух на определенный акцент.
- Избавиться от акцента — это значит научиться говорить на конкретном диалекте.
- Изучите местные выражения. Узнайте, какие слова часто используются в данной области для описания вещей (например, loads, lots или heaps).
- Возможно, люди будут смеяться над вами, пока вы будете работать над произношением. Помните, что это их недостаток, который не имеет к вам никакого отношения.
Об этой статье
Умение говорить с акцентом может пригодиться в разных ситуациях. Отточите мастерство владения ирландским акцентом, удивите друзей и близких, производите впечатление настоящего ирландца, заставьте некоторых голливудских звезд покраснеть от стыда за свой неумелый акцент! Если вы воспользуетесь собранными в этой статье советами, то станете говорить по-английски как коренной житель Дублина!
-

Произносите гласные мягче. Многие, и особенно американцы, часто произносят гласные тверже. Например, американцы произносят букву A, «ay»; а по-ирландски это произносится как «ah» или «aw.» Иными словами, будьте внимательны постоянно, произнося каждое слово — особенно если гласные стоят в середине.
- Приветствие «How are you?» произносится «Ha-ware-ya?» Звуки «au» (в «how») и «oo» (в «you») в американском акценте не различаются.
- Звук в «night,» «like» и «I» произносится так же, как и «oi» в «oil.» Знайте, что «Ireland» — это «Oireland.»
- Да, это очень похоже на «oi,» но это не одно и то же. Превратите ‘o’ в звук “schwa”. Для справки, в американской версии английского этого дифтонга нет, произносится же он схоже с «Uhh, I…»
- Звук “schwa” (звук, словно издаваемый пещерным человеком) произносится в зависимости от местного диалекта. Классическая версия требует произношения гласной как в «foot,» а популярная у молодежи норма произношения требует звучания как в «bit.»[1]
- Эпсилон (как в «end») произносится аналогично гласной в «ash.» «Any» становится «Annie.»
- Существует множество ирландских акцентов, у каждого свои особенности. Правила, действующие в одном акценте, в другом могут оказаться неприемлемыми.
-

Произносите согласные тверже. Знаете, американцы, к примеру, в языковом смысле ужасно обленились. «Ladder» и «latter» они произносят едва ли не одинаково. Ирландцы себе такого не позволяют! Каждый согласный звук должен произноситься так, как положено (с кое-какими оговорками, о коих далее)!
- Находясь в начале слова, /d/ часто произносится как /d͡ʒ/, либо как звук, в который часто превращается J. Например, «due» с ирландским акцентом будет звучать как «Jew.» И это не единственная метаморфоза, «t», к примеру, станет «ch.» «Tube» зазвучит как «choob.»
- Есть даже четкая грань между «wine» и «whine.» Слова на «wh» начинаются с дополнительным звуком «h»; просто вдохните перед началом произношения — в итоге должно получиться что-то вроде «hwine».
- Некоторые ирландские акценты превращают «think» и «that» в «tink» и «dat» соответственно. Попробуйте использовать такой прием в своей речи время от времени.
-

-

- Для справки: ирландский акцент требует чуть более передней артикуляции звука ‘r’, чем то имеет место быть в британской и американской версии английского. Экспериментируйте с этим вибрантом, размещая язык чуть ближе к губам и чуть выше во рту, когда произносите слова с ‘r’ в середине или конце.
-

- Бред Питт, Ричард Гир, Том Круз… они хорошие актеры, но вот учиться ирландскому акценту по ним не надо. Слушайте лучше носителей языка! BBC Northern Ireland, UTV или RTÉ — вот что вам пригодится.
-

Посетите Ирландию. Сами понимаете, вы не овладеете иностранным языком, если не поживете в стране, где на нем говорят. Акцента это касается в той же самой мере. Если вы не поживете среди тех людей, то вы так никогда и не поймете, как они говорят!
- Выбираясь в отпуск, постарайтесь прочувствовать весь местный колорит. Ходите в небольшие ресторанчики, слушайте завсегдатаев, говорите с продавцами на улицах, наймите местного гида, окунитесь в язык с головой!
-

Купите книгу. Точнее, не просто книгу, а словарь. Да, есть словари ирландского английского, не удивляйтесь. Что уж там, когда речь заходит о разговорных выражениях и странностях акцента, то всегда можно найти достаточно тематической литературы! Потратьте немного денег и времени, чтобы приблизить свой ирландский акцент к совершенству!
- Если словарь, как вы подозреваете, будет обречен собирать на полках пыль, купите разговорник. Идиомы и разговорные выражения, собранные в нем, помогут вам лучше познакомиться с ирландским английским.
- Слушайте интервью с Celtic Thunder и Найлом Хораном.
- Ни один уважающий себя ирландец не скажет «top of the mornin’ to ya».
- Даже если звезда Голливуда пытается что-то там изобразить с ирландским акцентом — не надо к этому прислушиваться. Вам нужен настоящий акцент, а не акцент ДиКаприо!
- Помните, что у некоторых слов в ирландском английском может быть совершенно неожиданное значение.
- Выучите международный фонетический алфавит (IPA). Так вам будет куда проще работать с тематическими книгами и ресурсами. Умея читать транскрипции, вы сможете сделать свой акцент куда более правдоподобным.
Об этой статье
Американский английский
General American
Это унифицированный вариант американского английского, который понимают в любом штате США и во всём мире. General American не привязан ни к одному конкретному городу или штату, поэтому его часто называют «акцентом без акцента». На нём говорят дикторы телевидения и радио, ведущие новостей по всей Америке.
«General American — это самый востребованный акцент у русских учеников, особенно взрослых. Стандартное американское произношение и деловой американский английский популярны у тех, кто работает с зарубежными партнёрами или хочет переехать в США и открыть бизнес».
Два характерных примера General American:
- звук [t] произносится ближе к [d], когда он стоит между гласными. Например, в словах city, exiting, sweater;
- яркое звучание [r] во многих словах. Например, first, heard, word. Определить это просто — [r] всегда будет звучать как [err], если только рядом нет букв a, e, i, o, u.
Чтобы совладать с таким произношением, преподаватели советуют смотреть новости на популярных американских каналах — например CNN — или копировать речь героев голливудских блокбастеров.

Диалекты американского английского
Кроме General American существует множество вариантов произношения по всей стране — нью-йоркский и калифорнийский американский английский, северные, южные и восточные версии. Репетитор Арсений Кудашев подчёркивает: «Сказать, что в США от штата к штату разнятся акценты, — это почти ничего не сказать». Иногда по-разному говорят даже в разных районах одного города.
Например, в Нью-Йорке можно за сутки столкнуться с более чем двадцатью разными акцентами. Чтобы это продемонстрировать, журналисты Wall Street Journal попросили жителей разных частей города произнести всего лишь одну фразу — father bought coffee at the carpark.



