Модальный глагол supposed

Модальный глагол supposed Английский

Выберите, пожалуйста, ник на Пикабу

Прежде всего, глагол to suppose напоминает глагол полагать (делать выводы). Когда мы что-то полагаем, обычно для этого есть основания. Но всё же основания не обязательны, мы можем использовать to suppose вместо глагола to think.

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

Я полагаю, ты думаешь
Это было очень умно

I suppose I’ll have to kill the Mountain myself.

Я полагаю, мне придётся убить Гору самому (Сарказм).

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

Былой сноровки тебе уже не достичь (ты никогда не будешь так же хорош)
Нет. Но пока я лучше, чем, кто либо ещё, я полагаю, это и не важно.

But I suppose in this case I’ll just…
Но я полагаю, что в этом случая я просто..

Если спросить человека, может ли он подвести, а ему эта мысль не нравится, но смелости отказать у него не хватает, то можно услышать ответ: Yes, I suppose

По умолчанию: У меня есть машина и права есть, да и вроде я не пьян. Вывод: я мог бы тебя подвести. Вопрос хочу ли я этого остаётся за кадром.

Ok, I suppose I could drive you
Хорошо, я полагаю, я мог бы тебя подвести.


Что такое Supposed

Так же как в русском языке от глагола полагать образовалось слово положено, так и в английском это произошло. Это форма разрешения, запрещения или даже долженствования. Стоит всегда с глаголом to be. Можно для простоты считать, что это прилагательное с особым смыслом.

You are not supposed to smoke here. Тебе не положено тут курить. Или проще — нельзя

What was I supposed to do? Что я должен был делать? Что я мог сделать? Что мне оставалось? Что в такой ситуации полагается делать?

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

Что бы это могло значить..

Is that bad poetry or is it supposed to mean something?
Это плохие стихи или это должно что-то значить?

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

Ты должен был уничтожить ситхов, не присоединиться к ним

Практика. Если можешь переведи.

Because this is supposed to be one big ass lock.

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

Вопросительное восклицание с «элементами негодования»

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

Если ты идёшь к свободному владению английским, то тебе со мной по пути!


Телеграм канал

Содержание
  1. Читать ещё на Пикабу
  2. Be allowed to
  3. Be supposed to
  4. Be able to
  5. My Lingua Academy
  6. Глагол to suppose [səˈpəʊz]
  7. Оборот be supposed to [səˈpoʊzd tu]
  8. Правила сообщества
  9. Читать ещё на Пикабу
  10. Ответ на пост «Дипломный руководитель от бога» ⁠
  11. Выучить английский с помощью сериалов!! ⁠
  12. Ответ на пост «Дипломный руководитель от бога» ⁠
  13. Дипломный руководитель от бога ⁠
  14. Пятизвёздочная автоматика ⁠
  15. 8 фразовых глаголов, которые вы скорее всего видите впервые ⁠
  16. 8. BEEF UP [biːf ʌp]= Усиливать
  17. 7. BRISTLE AT [ˈbrɪsl æt] = Разозлиться/Ощетиниться
  18. 6. CLAM UP [klæm ʌp] = Замолкать
  19. 5. PLOD ALONG [plɒd əˈlɒŋ] = Тащиться/Плестись (двигаться медленно)
  20. 4. FAWN OVER [fɔːn ˈəʊvə = Лебезить/Подлизываться/Угождать
  21. 3. CROW ABOUT [krəʊ əˈbaʊt] = Хвастаться
  22. 2. WIPE OUT [waɪp aʊt] = Уничтожать/Искоренять/Истреблять
  23. 1. MULL OVER [mʌl ˈəʊvə] = Обдумывать
  24. «МЕНЬШЕ» на английском — это и FEWER и LESS, но есть нюанс… ⁠
  25. Разговорный курс. Слова связки ⁠
  26. Что делает барсук по-английски? ⁠
  27. Ребят, где найти скучные аудио лекции? ⁠
  28. Набор актёров ⁠
  29. Времена английского языка ⁠
  30. Часть Первая. Настоящее простое (Present Simple) и настоящее длительное (Present Continuous)
  31. Простое Present Simple
  32. Не только «SEE»! 10 английских глаголов зрительного восприятия ⁠
  33. SEE [siː]
  34. LOOK [lʊk]
  35. WATCH [wɒtʃ]
  36. STARE [steə]
  37. GAZE [ɡeɪz]
  38. PEEK [piːk]
  39. SQUINT [skwɪnt]
  40. WINK [wɪŋk]
  41. BLINK [blɪŋk]
  42. GLANCE [ɡlæns]
  43. Что означает Pikabu ⁠
  44. Особенности высшего образования в Китае ⁠
  45. О молотках и гвоздях, или что такое Nailed it! ⁠
  46. Ответ на пост «Диплом» ⁠
  47. Master 3D Environments in Blender на русском в переводе от wiDagon. Полный перевод ⁠
  48. Модальные глаголы в пассивном залоге − что может быть проще?
Читайте также:  The expensivest

Читать ещё на Пикабу

Перед нами пара близких синонимов. И то, и другое можно перевести как «по идее, должен». Зачастую они взаимозаменяемы.

В чём же разница?

✅ Отсылка к идеальному или желаемому мироустройству (которого де-факто пока нет).

🔸 There SHOULD be no discrimination on the grounds of color = (В идеальном мире) не должно быть дискриминации по цвету кожи.

🔸 People must observe the law. Nobody SHOULD be an exception. = Все должны соблюдать закон. Никто не должен стоять над законом.

✅ Совет: «тебе стоит / выгодно / лучше поступать так» (снова отсылка к идеалу)

🔸 You SHOULD apologize to her = Тебе стоит перед ней извиниться.

🔸 SHOULD I stay or SHOULD I go? = Мне лучше остаться или уйти? (прошу совета у внутреннего голоса)

🔸 If you do what you SHOULD not, you must hear what you would not = Будешь поступать как не следует, придётся выслушивать то, чего не хотелось бы.

✅ Оценка события как сравнительно маловероятного. Требуется выполнение условий, за которые вы не готовы ручаться.

🔸 I SHOULD be on time tomorrow if nothing bad happens. = По идее, завтра я буду вовремя, если ничего не случится (по дороге).

🔸 There SHOULD be an envelope on top of the fridge = На холодильнике, по идее, должен лежать конверт (но это не точно).

BE SUPPOSED TO

✅ Это чьи-то ожидания по отношению к вам. Есть какая-то третья сторона (человек, организация или просто традиция), которая накладывает на вас ограничения.

🔹 The doctor says I’m SUPPOSED TO stop smoking = По словам врача, я вообще-то должен бросить курить. // мнение врача

🔹 Christians are SUPPOSED TO love their enemies = Христиане, вообще-то, должны любить врагов своих. // требования доктрины: её приверженцам полагается вести себя определённым образом

Читайте также:  Пословицы о здоровье на английском языке. - non_fic_tion — LiveJournal

🔹 I am SUPPOSED to be at the gym now // Есть кто-то, например, моя жена или мой тренер, кто полагает, что в это время дня я вообще-то должен находиться в спортзале (а я сейчас не там).

Допустим, я хочу оценить вероятность дождя ближе к вечеру:

— It’s not SUPPOSED to rain tonight = По мнению синоптиков. Я читал прогноз.

— It SHOULDN’T rain tonight = Моя собственная прикидка. «Если ничего такого ВДРУГ не случится, то, скорее всего, будет так».

А теперь попрактикуемся. Какой глагол подойдёт лучше?

Case 1. У рюкзака сломалась молния. Я «подлатал её» булавкой. Лишь бы хватило до дома, потом сдам в ремонт:

— There, it’s SUPPOSED to hold.

Case 1. Mia’s getting a bit on the heavy side (Мия потихоньку становится пухляшкой).

По этому поводу высказались: 1) Её подруга Emma. 2) Её диетолог Amelia. Кому принадлежит какая из реплик?

И напоследок вопрос с подковыркой. Можно ли в последней фразе заменить be supposed на should? (Если да, то что изменится?)

Hi English learners. Welcome to a new lesson. We will discuss the use of semi-modal verbs be allowed to, be supposed to, be able to.

Be allowed to

We use the semi-modal verb be allowed to to express permission to do something. It is much more flexible than real modal verbs such as can, could and may (used for giving permission, as well), so we can use it in all verb forms.

  • We are allowed to swim in the hotel swimming pool at night. Isn’t that amazing?
  • The children are not allowed to stay outside after 10.
  • That criminal shouldn’t be allowed to get away with that.
  • Excuse me, am I allowed to take pictures here?
  • After we showed the tickets, we were allowed to enter the stadium.
  • The factory will no longer be allowed to pollute the city with black smoke.

Be supposed to

We use be supposed to to say that someone is expected to be or do something.

  • We are supposed to be at work by 8 every morning. We are not supposed to be late.
  • You are not supposed to flash your car lights at other vehicles.
  • The shops are not supposed to sell alcohol and cigarettes to children.
  • The police officers are supposed to exercise in the gym three times a week.
  • Where are we supposed to hand in the tests?
  • The film is supposed to be good because it’s been awarded.

Be able to

We use be able to to express permission to be or do something. We can use the modal verb can in the present tense and could in the past but for all other verb forms, use be able to.

  • He wasn’t able to walk after the operation.
  • Do you think you‘ll be able to write that report by Monday?
  • The candidates for this position must be able to speak English fluently.
  • I haven’t been able to visit my grandma all week. I’m too busy.
  • Sophia will be able to come to the party if her flight is on time.
  • Martha was hoping that her friends would be able to help her with the visa.
<img data-attachment-id="15492" data-permalink="https://myenglishteacher.co.uk/2022/12/04/be-allowed-to-be-supposed-to-be-able-to/1080×1350-8/" data-orig-file="https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/12/1080×1350.png?fit=1080%2C1350&ssl=1" data-orig-size="1080,1350" data-comments-opened="1" data-image-meta="{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}" data-image-title="Be Allowed to, Be Supposed to, Be Able to" data-image-description="

Be Allowed to, Be Supposed to, Be Able to

» data-image-caption=»

Be Allowed to, Be Supposed to, Be Able to

» data-medium-file=»https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/12/1080×1350.png?fit=240%2C300&ssl=1″ data-large-file=»https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/12/1080×1350.png?fit=750%2C938&ssl=1″ decoding=»async» src=»https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/12/1080×1350.png?resize=750%2C938&ssl=1″ alt=»Be Allowed to, Be Supposed to, Be Able to» srcset=»https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/12/1080×1350.png?w=1080&ssl=1 1080w, https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/12/1080×1350.png?resize=240%2C300&ssl=1 240w, https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/12/1080×1350.png?resize=819%2C1024&ssl=1 819w, https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/12/1080×1350.png?resize=768%2C960&ssl=1 768w, https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/12/1080×1350.png?resize=600%2C750&ssl=1 600w» sizes=»(max-width: 750px) 100vw, 750px» data-recalc-dims=»1″>

Be Allowed to, Be Supposed to, Be Able to
<img data-attachment-id="12551" data-permalink="https://myenglishteacher.co.uk/2022/03/11/use-of-auxiliary-verbs-in-english/english-tip-copy-copy-6-6/" data-orig-file="https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?fit=1640%2C624&ssl=1" data-orig-size="1640,624" data-comments-opened="1" data-image-meta="{"aperture":"0","credit":"","camera":"","caption":"","created_timestamp":"0","copyright":"","focal_length":"0","iso":"0","shutter_speed":"0","title":"","orientation":"0"}" data-image-title="Good vs well" data-image-description="

Good vs well

» data-image-caption=»

Good vs well

» data-medium-file=»https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?fit=300%2C114&ssl=1″ data-large-file=»https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?fit=750%2C286&ssl=1″ decoding=»async» loading=»lazy» src=»https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?resize=750%2C286&ssl=1″ alt=»» srcset=»https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?resize=1024%2C390&ssl=1 1024w, https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?resize=300%2C114&ssl=1 300w, https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?resize=768%2C292&ssl=1 768w, https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?resize=1536%2C584&ssl=1 1536w, https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?resize=1200%2C457&ssl=1 1200w, https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?resize=600%2C228&ssl=1 600w, https://i0.wp.com/myenglishteacher.co.uk/wp-content/uploads/2022/03/English-tip-Copy-copy-6.png?w=1640&ssl=1 1640w» sizes=»(max-width: 750px) 100vw, 750px» data-recalc-dims=»1″>

Let me take your English to the next level. If you feel that you are not making much progress with your English or as quickly as your academic or professional requirements demand, how about trying my reasonably-priced one-to-one English lessons that I can tailor to whatever needs you may have like sitting forthcoming English certification exams, or taking part in business meetings with your international colleagues, or passing your job interview in English. Book an online English lesson with me or one of my fellow certified and experienced English teachers, and see for yourself. You won’t feel let down because we are going to make sure that you have a good run for the money you are investing in your linguistic education. Waste no time and take a trial test for only 1 euro.


Модальный глагол supposed

My Lingua Academy

My Lingua Academy is an online school of English language.
We give one-on-one lessons to students of English of all ages and all levels of knowledge all around the world. With us you can prepare for written assignments and exams, attend a general or business English course, or have conversation classes with qualified English teachers who have years of experience.

1. Модальные глаголы should и ought to (должен, должен бы, следует, следовало бы) в сочетании с инфинитивом употребляются в английском языке для выражения морального долга, обязанности или совета относящегося к настоящему и будущему времени.
Значение конструкции should + infinitive и ought to + infinitive близки по значению, но если совершение действия диктуется законами, нормами, правилами, в таком случае чаще употребляется модальный глагол ought to.
Обратите внимание, что после модального глагола should, инфинитив с частичкой to не употребляется (should phone, should go, should buy и т.д.), а после модального глагола ought, инфинитив с частичкой to употребляется (ought to phone, ought to go, ought to buy и т.д.).

Примеры:You should/ought to phone your mother. – Вы должны позвонить своей матери.
You should/ought to do something about your cough. You sound awful! – Вам следует сделать что-то со своим кашлем. Вы ужасно кашляете!

Конструкции should have + past participle и ought to have + past participle (должен был, должен был бы, следовало, следовало бы) употребляются для выражения действия, которое должно было произойти в прошлом, но не произошло по причинам, зависящим от лица, не совершившего это действие.

Примеры:I should have learned to play the guitar, but I didn’t. – Мне следовало учиться играть на гитаре, но я не учился.
I ought to have done it 2 weeks ago, but I forgot. – Я должен был сделать это 2 недели назад, но я забыл.

2. Had better + infinitive без частицы to (Вам бы лучше, мне бы лучше и т.д.) употребляется в качестве совета с предостережением другому лицу о возможном неприятном результате. Совет, выраженный данной конструкцией, может относится только к настоящему или будущему времени, но не к прошлому.
Отрицание образуется следующим образом – had better not.

Примеры:You had better go home. – Вам бы лучше пойти домой.
I had better ring him tomorrow. – Мне бы лучше позвонить ему завтра.
He’d better not be late. – Ему бы лучше не опаздывать.

3. Be + supposed to (предполагаться, ожидаться) выражает ожидание какого-то действия, т.е. кто-то ожидает, что другой человек сделает или не сделает что-то в силу определенных обстоятельств (согласно плану, договоренности, графику).

Примеры:I’m supposed to go to hairdresser next week. – Я собираюсь пойти к парикмахеру на следующей неделе.
He is not supposed to start work at 8.00 on Saturday – Он не собирается начинать работать в 8 часов в субботу.

Часто существует разница между тем, какое действие, предположительно, должно произойти, и тем, какое действие реально совершается.

Примеры:He was supposed to phone me yesterday, but he didn’t. Он должен был позвонить мне вчера, но он не позвонил.

Be + supposed to может употребляться в значении – говорят, считают.

Примеры:I’m going to buy this book. It‘s supposed to be very good. – Я собираюсь купить эту книгу. Говорят, что она очень хорошая.

4. Глагол shall в модальном значении в вопросительных предложениях употребляется, когда необходимо получить чье-либо мнение, совет, указание и для выражения предположения. Конструкция shall I? употребляется, когда необходимо узнать чье-либо мнение относительно выполнения предполагаемого действия. В русском предложении глагол употребляется в форме инфинитива.

Примеры:How long shall I cook this onion soup? – Сколько мне готовить этот луковый суп?
Shall I close the window? –Закрыть окно?

Дополнительно о глаголах shall и should в английской грамматике.

У многих изучающих английский язык возникают трудности при переводе определённых грамматических структур, так как они строятся отлично от русских

В этой статье мы поговорим об одном из таких оборотов — BE SUPPOSED TO. Думаю, многим из вас он встречался. Наверняка, вам не сразу стал понятен его смысл

Трудность понимания этой структуры также связана с тем, что её смысл в

нашем восприятии отличается от значения глагола, от которого она образована. Для начала разберёмся с ним:

Глагол to suppose [səˈpəʊz]

Перевод: полагать, предполагать, считать, думать

Этот глагол синонимичен глаголу think и может использоваться для выражения нашего мнения, предположений, основанных на фактах или суждениях, поэтому чаще всего употребляется от первого лица в виде фразы I suppose. Она может переводиться на русский, как: думаю; полагаю; похоже; наверное; видимо:

  • I suppose you’re right — Я полагаю, вы правы

  • I suppose the teacher is wrong – Я считаю, что учитель неправ

  • I suppose it’s too late to leave the country – Полагаю, что слишком поздно уезжать из страны

  • I suppose they serve vegan dishes there — Кажется, у них есть веганские блюда

  • I suppose you want this back — Я так полагаю, ты хочешь, чтобы я это вернул

  • She looked about 50, I suppose — На вид ей было лет, наверное, пятьдесят

  • Oh well, we’ll just have to cancel the holiday, I suppose — Ну что ж, я полагаю, мы просто будем вынуждены отменить поездку

Как переводить и употреблять оборот BE SUPPOSED TO? Английский язык, Урок, Обучение, Образование, Учеба, Преподаватель, Перевод, Длиннопост

Мы поняли, что значит глагол suppose, его перевод не вызывает особых трудностей. А теперь давайте разберёмся с обещанной фразой

Оборот be supposed to [səˈpoʊzd tu]

Этот оборот грамматически стоит в пассивном залоге. Глагол be при этом будет меняться в зависимости от времени. Как правило это формы настоящего времени — am/is/are и прошедшего — was/were

Данный оборот имеет два основных значения:

1. от кого-то или чего-то ожидается, предполагается, подразумевается/ожидалось, предполагалось, подразумевалось выполнение какого-то действия

2. быть обязанным сделать что-либо согласно правилам (более мягкий вариант must, синоним should)

Проще всего понять его значения на примерах. А вообще при переводе на русский ближе всего будут подобные выражения:

  • по идее должен,

  • как бы должен,

  • подразумевается, что должен

Примеры утверждений (настоящее — что-то ожидается):

  • I’m supposed to be there at ten — Я должен быть там в десять (то есть по договорённости от вас это ожидается)

  • I’m supposed to meet the head of the department — Мне нужно встретиться с главой администрации

  • You’re supposed to set a good example — Ты должен подавать пример всем остальным

  • You’re supposed to pay by the end of the month — Вы должны оплатить до конца месяца / Оплата ожидается от вас до конца месяца

  • We’re supposed to leave at 7pm — Нам нужно выйти в 7 вечера

  • This is the opposite of where we’re supposed to be — Это совсем не то место, где мы должны быть

  • These drugs are supposed to reduce the pain — Это лекарство должно снять боль

Примеры утверждений (прошедшее — что-то ожидалось, но не случилось):

  • I was supposed to meet up with him a couple weeks ago — Я должен был встретиться с ним пару недель назад

  • He was supposed to work today — Он должен был работать сегодня

  • Boss was supposed to be here by nine — Начальник должен был прийти (досл. быть здесь) в 9

  • Mom was supposed to go to the store — Мама должна была сходить в магазин

  • He was supposed to ask her out but he punked out at the last moment — Он по идее должен был позвать её на свидание, но в последний момент струсил

  • It was supposed to snow today, but it didn’t — Сегодня обещали снег (дословно: сегодня должно было «снежить»), а его не было

Примеры отрицаний (от чего-то/кого-то ожидается не делать чего-то):

  • I’m not supposed to tell anyone — Мне не положено никому рассказывать

  • I’m not supposed to go too far because I’m under police surveillance — Мне нельзя слишком далеко удаляться, я под надзором полиции

  • You’re not supposed to wear this to school — Нельзя носить это в школу

  • You’re not supposed to (= you should not) smoke in here — Здесь нельзя курить

  • We’re not supposed to be here — Нам тут нельзя/не разрешается находиться

  • They’re not supposed to see you — Они не должны тебя видеть

  • What am I supposed to do? — И что прикажете мне делать? / И что мне теперь делать?

  • What was I supposed to do? — А что мне было делать?

  • How am I supposed to get there with no car? — И как мне туда добраться без машины?

Как переводить и употреблять оборот BE SUPPOSED TO? Английский язык, Урок, Обучение, Образование, Учеба, Преподаватель, Перевод, Длиннопост

Надеюсь теперь вам стала понятна эта непростая на первый взгляд структура. Если у вас остались вопросы, задавайте их в комментариях. А также можете попрактиковаться и написать свой пример с этим оборотом

Если статья была вам полезна, поставьте LIKE и подпишитесь, чтобы не пропустить другие интересные публикации!

Читайте и другие мои посты в телеграм

Аватар сообщества "Лига образования"

Правила сообщества

Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:

-уважение к читателю и открытость

-публикация недостоверной информации

-конструктивные дискуссии на тему постов

-личные оскорбления и провокации

-неподкрепленные фактами утверждения

В этом сообществе мы все союзники — мы все хотим учиться! 🙂

Читать ещё на Пикабу

Ответ на пост «Дипломный руководитель от бога»

У меня тоже в универе «веселая» защита была. Выбила себе препода Б.А. по конструированию на диплом. Все толпой валили к И.П. по проектированию, поэтому и был выбран он, чтобы не пихнули к одной твари Т.В. Еще на 4 курсе у моей группы с ней случился конфликт: это существо дружит с ректором и мою группу решило взять себе на ландшафтный дизайн и прлектирование. Чтоб вы понимали, половину семестра у нас не было этих предметов от слова совсем, так как она забивала и не приходила. Бюджетники терпели, а вот у контрактников терпелка кончилась. Я была старостой и начали строчить на нее кляузы по нарастающей: зав.каф.-декан-ректор, чтобы сменили нам препода. Две другие группы уже проекты вовсю делали, а у нас на контрольной точке в середине семестра еще конь не валялся🤦‍♂️ После смены преподов это существо обидушку лютую затаило, но «это еще не сказочка, это только смазочка» как говорили в одном фильме. Проходят семестры и наступает время защиты. Я по причине долгих рендеров интерьера перенесла защиту на 3 дня с другой группой. Моего руководителя не было в этот день. Председатель комиссии уже удалилась восвояси и замом была наша зав.каф. Наступает моя очередь защищаться и зав.каф. тоже технично сваливает типа по делам. Я защищаюсь, существо Т.В. начинает меня валить: почему у тебя дофига экстерьеров и так мало интерьеров? В теме диплома есть слово «интерьеров»? Вот, значит их должно быть больше. За это зацепилась, подговорила оставшуюся комиссию и мне влепили 4. Человеку, у кого средний балл 5.0 и я шла на красный диплом. Подавала апелляцию на имя ректора, меня заслушали в другой день, но видимо всем Т.В. хорошо нассала в уши, что мне так и оставили 4, зато в ежегоднике напечатали как защитившуюся на красный диплом🤦‍♂️ Утешает лишь одно: я на тот момент уже работала по специальности и это никак не повлияло на мою дальнейшую карьеру. Но блин так обидно. Т.В., если ты себя узнала, знай, что земля круглая и зло тебе аукнется

Выучить английский с помощью сериалов!!

Сегодня хотел бы поделиться своим опытом изучения английского языка за год с помощью нескольких сериалов:

2) How I met your mother

Для того чтобы это было эффективно я внедрил данные сериалы в оболочку ANKI

Anki (от англ. «анки» — «карты») — это программное обеспечение для изучения языков, которое использует метод интервального повторения. Этот метод основан на идее, что для того, чтобы запомнить что-то, нужно повторять материал через определенные промежутки времени.

Anki позволяет создавать карточки с материалом и устанавливать интервалы между повторениями. Когда пользователь изучает материал, программа автоматически создает карточки с вопросами и ответами, которые нужно запомнить. Затем программа повторяет материал через заданные интервалы времени, чтобы помочь пользователю запомнить его.

Почему я использовал именно эти сериалы?

Это ситкомы! Жизненные ситуации. Живой английский язык. То что действительно используют носители.

Суть колоды в которую встроен сериал:

1) Вы смотрите сначала просто отрывок на английском

2) Потом вы видите этот же отрывок, но уже с английскими субтитрами, и русскими (метод Ильи Франка адаптированного чтения)

3) Пользуясь интерфейсом программы вы можете

• в случае если все услышали и поняли — отложить карточку, и анки покажет вам эту карточку потом для закрепления

• если ничего не поняли, то анки даст вам эту карточку в другой последовательности до тех пор пока вы не услышите и не поймете

Это намного эффективнее простого просмотра сериала с субтитрами

С помощью этих колод вы можете

1) прокачать слух и восприятие английский речи для ваших ушей, после прохождения вы будете слышать членораздельную речь, а не кашу

2) увеличить словарный запас. и учить вы будете с помощью колоды несознательно. увидели один раз слово — забыли. второй раз — забыли. третий раз — что-то знакомое и в определений момент, вы уже спокойно будете понимать. Это похоже на то, как дети учат свой родной язык

Для примера оставлю здесь ссылку на первую серию сериала «Как я встретил вашу маму»

• Вы можете написать мне в telegram gawdwise

И я могу сделать для вас колоды на все сезоны и серии этих сериалов, или же вашего любимого сериала

• Ссылка на Яндекс.Диск с первой серией:

Всем успешного изучения английского языка!

Ответ на пост «Дипломный руководитель от бога»

Дипломный руководитель от бога

Встретила недавно своего дипломного руководителя и нахлынули воспоминания. Я уже писала про то, как он только в ноябре решил поинтересоваться, как меня зовут, но дальше было только веселее))

Я его не выбирала, мне его подарили от кафедры вместе с темой диплома. Поэтому сильной помощи я не ждала. Да и не надо было. К тому моменту я давно работала по специальности, поэтому мне и вручили эту тему. Но мы с моим научником работали в одной организации, поэтому периодически пересекались. Он быстро завел привычку вместо «здравствуй» говорить «где диплом?». Сам диплом читать отказывался.

Дипломный руководитель от бога Универ, Преподаватель, Учеба, Студенты, Диплом, Истории из жизни, Длиннопост

Когда была дописана первая глава, у меня появились вопросики о том, правильно ли я все делаю. Пришла к нему в вк с вопросами и скинула главу. Сообщение он прочитал и ничего не ответил. (он вообще из тех людей, которые, если в одном сообщении есть несколько вопросов, отвечают только на последний)
При следующей встрече он по обыкновению начал меня отчитывать, мол, я ничего не написала и как мне не стыдно. После упоминания о присланной главе разошелся еще сильнее.

— Я ничего в электронке не читаю, приноси на бумаге! Ищи меня за тридевять земель в универе или на работе и показывай! На бумаге!

Окей, учитель информатики не признает цифровые носители, ладно. На той же неделе прихожу к нему на пару с распечаткой. Он делает вид, что внимательно смотрит первую страницу, говорит, что нужно разделить первый абзац на 2. И просит скинуть исправленный вариант ему в вк.

Скинула, не прочитал. При встрече снова затребовал бумажный вариант.

После этого я решила, что ничего ему больше не должна. В следующий раз мы встретились на сдаче отчета о практике. Он долго распинался о том, какие другие дипломники молодцы.

Дипломный руководитель от бога Универ, Преподаватель, Учеба, Студенты, Диплом, Истории из жизни, Длиннопост

Он обещал прийти на предзащиту и размазать мой диплом по стенке. И правда пришел. С опозданием в час, когда я уже выступила. Отдала ему распечатанный черновик и стала ждать правки. Вопросы по содержанию диплома он игнорировал.

Я немного просила помощи у другой преподавательницы, у которой изначально собиралась писать диплом. До сих пор очень благодарна ей, что тогда не послала меня лесом, а действительно помогла. Получив одобрение от нее, я, наконец, понесла диплом на подшивку. Для этого надо было получить автограф руководителя. Он грозно спросил «Все исправила?» и расписался в тех местах, куда я показала пальцем.

Когда красивый, подшитый и подписанный всеми диплом был уже у меня в руках, раздался гром среди ясного неба.

Земля немного ушла из-под ног, но деваться уже некуда. Диплом подшит и переделывать его я не собиралась. Зашла на кафедру, забрала черновик, который давала ему на предзащите. И увидела на первой странице ту самую жуткую ошибку, из-за которой мне отказывались подписывать диплом.

В оглавлении в названии первой главы было зачеркнуто «теоретические основы» и подписано «теоретические аспекты». Во всем тексте далее никаких «ошибок» отмечено не было.

Защитилась на отлично. На защиту он, кстати, так и не пришел.

Пятизвёздочная автоматика

Случилась эта история в январе 1990 года, когда я был ещё 17-летним оболтусом, как и все мои сокурсники. Впрочем, статус малолетних оболтусов не мешал нам получать образование в одном из техникумов огромной страны. Среди прочих предметов у нас был такой курс «основы автоматики и вычислительной техники». Читал нам этот курс один низенький почти лысый мужичок, имя и отчество которого я забыл напрочь, а вот фамилия кажется была Проценко. Впрочем это не влияет на исход этой истории. Мужик он был вроде ничего так, курс читал нормально и понятно, не был сильно требовательным. Да и мне предмет давался относительно легко, потому что было интересно.
Тем не менее пришло время сессии и среди прочих экзаменов по всяким «электрическим машинам» и «основам промышленной электроники», в том числе предусматривался экзамен и по данной дисциплине.
За день до экзамена препод собрал нас на консультацию, где ответил на вопросы, объяснил наиболее острые темы и закончил её эпохальными словами, без которых не было бы этой истории: «Всё, до завтра. Готовьте бочонок коньяку»

Наша группа разделилась. Больше половины восприняли эти слова как прямой намёк. Тех же кто считал это просто неудачной шуткой быстро убеждали в обратном. Общим было одно: желание сдать автоматику автоматом, простите за тавтологию. Такое желание было даже у меня, не особо переживавшего за экзамен по этому предмету. В итоге коллективным решением мы выработали стратегию основывающуюся на первом выводе, а значит требовалось: а) скинуться на коньяк; б) направить делегацию с целью закупки алкогольной продукции.
Хорошо помню, что сбрасывались мы по 8 рублей (при стипендии в 30 руб.) Учитывая, что у нас в группе было на тот момент 16 студентов, нам этого хватило на 8 бутылок неплохого коньяка, который был куплен в алкогольном отделе магазина «Дары природы». Вот такой. Тут даже цена указана та самая, актуальная.

Пятизвёздочная автоматика Учеба, Экзамен, Преподаватель, Студенты, Коньяк, Взятка, Алкоголь, Сессия, Длиннопост

Итак, половину дела было сделано и как-то даже не возникало сомнений, что и завтра всё пройдет как по маслу. Мы придём в техникум, вручим преподавателю презент, получим автоматом свои оценки и разойдёмся по домам. Сомнений не было настолько, что весь вечер я и ещё 2 моих сокурсников резались у меня дома в «белот», вместо того чтобы готовиться хоть на всякий случай к экзамену.

9 дней назад

8 фразовых глаголов, которые вы скорее всего видите впервые

8 фразовых глаголов, которые вы скорее всего видите впервые Урок, Английский язык, Образование, Полезное, Длиннопост

Изучение фразовых глаголов английского языка — нелегкое занятие. Однако знать их нужно, а использовать в речи тем более. Вот вам подборка из 8 необычных фразовых глаголов, которые изучающие английский язык часто не знают. А дословный перевод поможет вам провести аналогию и скорее их запомнить 😉

8. BEEF UP [biːf ʌp]= Усиливать

“Tokyo beef up security for the Olympics in 2024. — Токио усилит меры безопасности к Олимпийским играм 2024 года”.

Для тех, кто не знал, дословно «beef» означает «говядина».

7. BRISTLE AT [ˈbrɪsl æt] = Разозлиться/Ощетиниться

Существительное «bristle» буквально означает «щетина».

“Carla bristled at Dan’s comment that her mother was too intrusive. — Карла разозлилась на замечание Дэна о том, что ее мать была слишком навязчивой.”

8 фразовых глаголов, которые вы скорее всего видите впервые Урок, Английский язык, Образование, Полезное, Длиннопост

6. CLAM UP [klæm ʌp] = Замолкать

Дословно «clam» означает «моллюск», а раковину моллюсков очень сложно открыть.

“My teenage son talks a lot about sports, but when I ask him about school, he clams up. — Мой сын-подросток много говорит о спорте, но когда я спрашиваю его о школе, он замолкает.”

5. PLOD ALONG [plɒd əˈlɒŋ] = Тащиться/Плестись (двигаться медленно)

“I got stuck behind a slow driver – he was just plodding along, admiring the scenery! — “Я застрял позади медлительного водителя – он просто тащился вперед, любуясь пейзажем!”

4. FAWN OVER [fɔːn ˈəʊvə = Лебезить/Подлизываться/Угождать

«A fawn» — это «олененок».

“I have three daughters, but everyone fawns over the youngest one. — У меня три дочери, но все угождают младшей.”

3. CROW ABOUT [krəʊ əˈbaʊt] = Хвастаться

«When Brian got promoted, he wouldn’t stop crowing about his new six-figure salary. — Когда Брайана повысили, он не переставал хвастаться о своей новой шестизначной зарплате.”

Общеизвестный перевод существительного «crow»- «ворона». Глагол «to crow» значает, как ни странно, «кукарекать».

8 фразовых глаголов, которые вы скорее всего видите впервые Урок, Английский язык, Образование, Полезное, Длиннопост

2. WIPE OUT [waɪp aʊt] = Уничтожать/Искоренять/Истреблять

Глагол «wipe» значает «вытирать/стирать». Можно провести аналогию с фразой «стереть с лица земли».

“The pollution has wiped out most of the fish in the river. — “Загрязнение уничтожило большую часть рыбы в реке.”

1. MULL OVER [mʌl ˈəʊvə] = Обдумывать

Вы, конечно же, можете использовать и фразовый глагол “think over”, но «mull over» подразумевает под собой более глубокие размышления, например, над философскими или религиозными вопросами.

“After mulling over the decision for three days, she chose not to take the job. — “Обдумав это решение в течение трех дней, она решила не браться за эту работу.”

Обязательно напишите в комментариях сколько фразовых глаголов знали, а какие увидели впервые. Это очень важно для развития канала 😉

Ещё больше полезного в моем Telegram-канале 😉

12 дней назад

«МЕНЬШЕ» на английском — это и FEWER и LESS, но есть нюанс…

"МЕНЬШЕ" на английском - это и FEWER и LESS, но есть нюанс... Английский язык, Образование, Полезное, Иностранные языки, Урок

Очень часто русскоговорящие люди, не задумываясь используют слова «fewer» и «less» в значении «меньше». Иногда, они случайным образом, делают это правильно, а иногда нет. Чтобы перестать их путать следует вспомнить как они образовались.

«Fewer» — это сравнительная степень прилагательного «few» (мало). Используйте «fewer» с исчисляемыми существительными:
«Robert has written fewer poems since he got a real job. — «Роберт написал меньше стихов с тех пор, как устроился на настоящую работу.»

«Less» — это сравнительная степень прилагательного «little» (мало). Используйте «less» с неисчисляемыми существительными:
«Sonia has less incentive to do what I say than Mike — У Сони меньше стимулов делать то, что я говорю, чем у Майка.»

🔥А разницу между словами «few/a few» и «little/a little» я объяснил в этой статье

Ещё больше полезного в моем Telegram-канале 😉

Разговорный курс. Слова связки

Набор в группы по 5 человек по разговорному курсу открыт, подробнее тут.

Что делает барсук по-английски?

Барсук (a badger) в виде глагола (to badger) совершает очень неожиданное для него действие – он пилит. То есть клюет, проедает плешь, понукает и не дает покоя.

To badger – раз за разом повторять одну и ту же просьбу, заставлять кого-то что-то сделать.

Оказывается, дело тут не в самом барсуке, а в популярном когда-то (и жестоком) спорте – badger baiting, травле барсука собаками.

То есть в русском языке кого-то пилят, а в английском – травят как того барсука.

Stop badgering me – I’ll do it when I’m ready!

Хватит меня пилить! Сделаю, когда смогу!

Stop badgering and pestering me like you have a say in my life!

Прекрати пилить и донимать меня, будто у тебя есть право голоса!

My wife keeps badgering me about making more money than me.

Жена постоянно капает мне на мозги, что зарабатывает больше.

Что делает барсук по-английски? Английский язык, Изучаем английский, Перевод, Образование

Больше идиом, полезных выражений и практических заданий здесь

Ребят, где найти скучные аудио лекции?

Что ни найду — всё адаптировано под подкасты, с максимальным желанием удержать зрителя. А мне прям что-то скучное, монотонное нужно, во что вникать не хочется, желательно чтобы лектор без какого-либо желания рассказывал.

Потому что за годы обучения у моего мозга выработалась привычка на скучных лекциях генерировать хорошие идеи.
Лекции закончились на 5 курсе а идеи брать надо))
Вот, напишите, пожалуйста, если знаете.

Набор актёров

Дорогие друзья!
Московский Дом учителя объявляет дополнительный набор актёров в театр-студию «Версия».
Приглашаются мужчины и женщины старше 18 лет.
Наличие актерского опыта приветствуется, но не является обязательным.
На занятиях осуществляется постановка спектаклей, литературных и музыкально-поэтических композиций.
Спектакли театра-студии проходят на полностью некоммерческой основе.
Занятия также проводятся бесплатно.
А также необходимо срочно ввести актрису на роль Лебёдкиной в «Поздней любви» А. Островского. Возможно, это чья-то мечта. Осуществляйте!

+79651800177 (WhatsApp, Telegram)

Времена английского языка

Сколько о них говорено! Кто-то разобрался, а кто-то плавает. В голове ералаш, а еще есть всякие окончания и вспомогательные глаголы. Словом, ужас. В этой статье об окончаниях и вспомогательных глаголах речи не зайдет. Она посвящена только случаям применения – когда именно какое время употребить.

Часть Первая. Настоящее простое (Present Simple) и настоящее длительное (Present Continuous)

Простое Present Simple

1) для комментирования последовательности действий в настоящем времени

2) для рассказа о том, что происходит всегда или с каким-то постоянством

По утрам я страдаю. I suffer in the morning.

Подлежащее (кто, что?)  + обычный глагол без всяких премудростей

А теперь подробнее.

Название Present Simple говорит само за себя, т.к. simple – простой. Значит, и глагол берем самый простой – всего одно слово.

Простое время предназначено для двух случаев.

1. Нам нужно описать последовательность действий.

Представьте себе агентов, которые засели в квартире и следят за гражданином в доме напротив. А зовут его, скажем, Вася. По телефону агенты докладывают начальству, что Вася делает.

Он встает с кровати, идет на кухню, открывает холодильник. Оглядывается, но не замечает ничего подозрительного.

He gets up, goes to the kitchen and opens the fridge. He looks around, but sees nothing suspicious.

Все глаголы здесь стоят в простом настоящем, потому что мы просто перечисляем, какие действия совершает человек. Мы комментаторы, объект наблюдения двигается быстро и нам некогда (и незачем) растягивать его действия во времени. Все они короткие, быстрые.

2. Нам нужно рассказать, как мы живем, как что-то устроено и т.д.  Словом, как оно обычно происходит.

К этой группе относится множество ситуаций. Например, описание нашего дня, привычек, законов природы, принципов работы различных механизмов и т.п.

На примере Васи (из досье, собранного агентами):

Вася обычно просыпается в 6. По утрам он частенько сидит на остановке и ждет свой автобус. Ему грустно.

Vasya usually gets up at 6. In the morning, he often sits at the bus stop and waits for his bus. He feels sad.

И снова все глаголы – в простом настоящем. Напомню, что в этом времени мы не делаем упор на длительность. Мы просто сообщаем, какие именно действия совершает человек.

Для длительных действий есть длительное время, Present Continuous.

Длительное Present Continuous

Для чего: чтобы показать, что действие находится в процессе

Как: Подлежащее (кто, что?) + глагол to be в личной форме (am, is, are) + глагол с окончанием -ing

Это время помогает говорить о том, что происходит не быстро, а долго. Оно подходит для всех ситуаций, которые тянутся, находятся в процессе развития. То есть “Да еду я уже, еду!” или “Она в ванной красится”  – это как раз те самые случаи.

Если время длительное, то и форма глагола будет длинной, из двух слов.

Чтобы превратить простое время в длительное, нужно сделать две вещи:

  1. вспомнить наши активные причастия (делающий, читающий, ожидающий). В английском они тоже есть и образуются от глаголов с помощью окончания -ing: do – doing, read – reading, wait – waiting. Вот они-то и отвечают за “растянутость” действия.

  2. понять, как присоединить это слово с окончанием -ing к подлежащему

Снова показываю на примере.

Вася сидит на остановке и ждет автобус. Он делает это сейчас и в течение какого-то времени. С точки зрения английского это выглядит так:

Вася является сидящим и ждущим.

С “ингами” все понятно. Берем глаголы sit и wait, прибавляем окончание и получаем: sitting, waiting.

Vasya _____ sitting and waiting for a bus.

А вот на месте пробела должно быть слово “является”. Без него в английском никак. И это “является” мы передаем с помощью глагола be (быть, являться). Форма глагола “быть” для Васи – is.*

Vasya is sitting and waiting for a bus.

Вот теперь все правильно.

* Минута занудства

Глагол be меняется по лицам (про себя говорим – I am, про нас – we are, про тебя/вас – you are, про них – they are, про него – he is, про нее – she is, про неодушевленное – it is)

* Конец минуты занудства

А теперь мы можем сравнить два настоящих времени на примере ситуаций с нашим Васей на остановке.

  1. По понедельникам Вася сидит на остановке и ждет свой автобус.

    On Mondays, Vasya sits at the bus stop and waits for his bus.

  2. Вот и Вася. Он сейчас сидит на остановке и ждет автобус.

    Here is Vasya. He is sitting at the bus stop and waiting for his bus.

Подведем итог. Present Simple — для быстрых, «моментальных» действий и общих сведений. Present Continuous — для длительных, растянутых во времени процессов.

P.S: У настоящего длительного есть еще парочка случаев применения, но о них — в следующей части.

Идиомы, фразовые глаголы и прочие полезные штуки в моем tg

16 дней назад

Не только «SEE»! 10 английских глаголов зрительного восприятия

Не только "SEE"! 10 английских глаголов зрительного восприятия Английский язык, Урок, Образование, Полезное

В английском языке существует довольно большое количество слов, которые используются для описания зрительного восприятия. Умение использовать каждое из них правильно в той или иной ситуации, говорит о хорошем уровне владения английским языком.

В этой статье я расскажу о 10 английских глаголах для описания зрительного восприятия, которые помогут вам вывести ваш английский на новый уровень.

SEE [siː]

Глагол «see» используется в самом широком смысле слова «видеть» для описания физической возможности видеть что-то с помощью глаз:

«If you open your eyes, you can see me. — Если ты откроешь глаза, то сможешь меня увидеть.»

LOOK [lʊk]

Глагол «look» является синонимом «see» с одним исключением. «Look» подразумевает намеренное обращение взгляда на какой-то объект:
«You got five minutes to look at my dress. — У тебя 5 минут, чтобы посмотреть на мое платье.»

Также «look» часто используется в значении «выглядеть»:
«You look awful. — Ты выглядишь ужасно.»

WATCH [wɒtʃ]

Глагол «watch» также означает «смотреть», но чаще всего оно используется, когда мы что-то смотрим «в течение определенного временного промежутка». Очень часто «watch» используется, когда мы говорим о просмотре видео или телевизионных программ:
«I’m going to watch a football match on TV. — Я буду смотреть футбольный матч по телевизору.»

Вторым по популярности значением слова «watch» является глагол «приглядывать за кем-то/чем-то», например, за своим языком:
«Young man, watch your language. — Следите за своим языком, молодой человек.»

STARE [steə]

Глагол «stare» означает «пялиться, глазеть» в невежливой форме:
«Your mama tell you it’s not polite to stare? — Твоя мама не говорила тебе, что пялиться некрасиво?»

GAZE [ɡeɪz]

Глагол «gaze» чаще всего означает «уставиться на что-то», то есть «смотреть на что-то пристально».

PEEK [piːk]

Глагол «peek» означает «подглядывать» (тайно):
«He peeked at me while I was changing. — Он подглядывал за мной когда я переодевалась.»

SQUINT [skwɪnt]

«Squint» означает «щуриться», например, из-за ярко солнца, или если у вас плохое зрение и вы щуритесь, чтобы что-то рассмотреть:
«Sunglasses allow you not squint in the bright sun. — Солнцезащитные очки помогают вам не щуриться на ярком солнце.»

WINK [wɪŋk]

Глагол «wink» означает «подмигивать одним глазом«:
«I do not wink, I just a nervous tic. — Я не подмигиваю, просто у меня глаз дёргается.»

«Blink» означает «моргать обоими глазами«:

«One more facelift, you’ll be able to blink your lips. — Ещё одна подтяжка лица, и вы сможете моргать губами.»

GLANCE [ɡlæns]

Глагол «glance» означает «бросить взгляд, взглянуть очень быстро«, например, на экране вашего телефона, когда вам пришло сообщение:
«She glanced quickly at the phone screen. — Она быстро взглянула на экран телефона.»

Ещё больше полезного контента в моем Telegram-канале 😉

20 дней назад

Что означает Pikabu

На самом деле ничего таинственного и странного здесь нет. Рассмотрим самое очевидное и распространенное значение, без углубления в происхождение слова.

Название Pikabu — транслитерация английского слова «peekaboo». Оно равнозначно русскому выражению «ку-ку».

«Ку-ку» или англ. «peek-a-boo» — это название игры в прятки с маленьким ребенком, который сам еще не может искать предмет или человека.

Играют так: родитель может просто закрыть лицо руками (спрятаться), а затем открыть и сказать «peekaboo»/«ку-ку». Отсюда и название игры.

Англоговорящие дети постарше, иногда играют в «пугалки» — неожиданно произнося «peekaboo!», когда мимо проходит тот, кого хотят напугать.

Кстати, в некоторых странах, способность ребенка играть в «ку-ку» рассматривается как оценка нормального умственного развития.

Если разобрать слово peekaboo, мы получим:

  1. Звук «Boo!», когда кого-то хотят испугать.

— She liked to play games with him: peekaboo and so on.

— Она любила играть с ним, в том числе и в прятки

Слово это несет игривый и развлекательный смысл. Поэтому неудивительно, что сайт Pikabu, на котором вы читаете этот пост так назван.

Больше полезного контента в моем телеграм-канале

Особенности высшего образования в Китае

Первые впечатления из серии историй двоечника. Здесь будет именно от образование, особенности учебного процесса, о жизни быте или кампусе потом. Мне 23 года, за плечами уже есть один бакалавр, среднесписочное и 5 лет опыта работы с китайским языком. Решил перепрофилироватся, до этого работал в сфере ВЭД

Я учусь в одном из престижнейших вузов в Китае, на бакалавриате, платное отделение, общее обучение на китайском языке, я единственный иностранцец.

Мой ВУЗ среди IT вузов занимает 4 позицию в Китае, с конкурсом от 1000-3000 человек и более на одном место, с бесконечными экзаменами. Сам вуз на 26 месте по всему Китаю. И лучший технический вуз, Южного Китая.

Маленькое отступление, позиции в данном рейтинге (https://mbd.baidu.com/ma/s/ln8tpe73)

Носят скорее политический характер.

У вузов большая конкуренция. В Китае не принято в названии вуза писать Китай. Обычно пишут по названию провинции, или города(если город не подчиняется не одной провинции). Дальше в названии идёт направленность этого вуза. Если в названии есть только имя провинции или города, значит вуз можно считать хорошим. Но лучше все равно выбирать узконаправленные.

По рейтингу вузы делятся на

  1. Столичные вузы. Национального уровня.

    Университет Циньхуа, его можно описать двумя словами, императорский вуз, это кузница элит, как правило политики очень высокого ранга учились тут.

    Второй это пекинский вуз, все тоже самое только попроще.

  2. Местные вузы. Тоже Национальной важности, но будут находиться в своих регионах. Как правило в столице своей провинции. К местным вузам можно отнести также вузы из независимых городов.

    К примеру Чжецзянский Институт, который находится в столице провинции Чжецзян в городе Ханчжоу.

    Фуданський институт в городе Шанхай.

  3. Дальше уже идут вузы национальной важности, но уже направленности, это может быть техническая, космическая, транспортная, языковая, аграрная, культурная, спортивная, промышленная и т.д. Обычно сначала идут технические и промышленные вузы.

Теперь о самих особенностях.

  1. Китай перешел на Болонскую систему образования. 4 года, бакалавриат. От советской системы образования тут нет и следа. Да для многих, в том числе моего отца это было открытие.

  2. В Китае образование это рабочий социальной лифт. Образование тут очень важно и ценно. При знакомстве об образовании говорят, сразу после имени и возрасте. Если кто видел китайское сватовство, родители так и пишут, Фио возраст и университет.

  3. Смотрим первый пункт, отсутствие даже намека на советскую систему. Из за высокой ценности образования и огромной конкуренции между вузами.

    Вся система образования построена на жутком отсеве и огромных нагрузках. Поступают только лучшие, заканчивают только лучшие из лучших. То есть даже двойку тут надо заслужить. Просто так 2 тебе не поставят. Именно поэтому серия называется истории двоечника, я не дотягиваю даже до двойки, при пятибалльной системе мой балл 1,99. А моя фамилия в списках на отчисление написана карандашом. Поблажек у меня почти нет. Идти на встречу здесь не приято, у китайцев есть фраза на национальном уровне, ее можно перевести как:»постарайся» еслт буквально, добавь масло.

  4. Из этого исходит следующей пункт. Китайское образование ценит упорство-Это миф. Устаревшее мнение, сейчас из-за огромного количества выпускников (незабываем про конкуренцию между вузами и важность образования) на рынке труда избыток специалистов, и работу получат только самые лучшие из лучших. Соответственно нехватка студентов у вузов отсутствует, они могут себе позволить отсеивать, и не ценит упорство.

  5. Китайцы учатся с утра и до вечера. Из ранее прочитанных пунктов, вы должны были понять что на плечи китайских студентов ложится огромная ответственность и груз возлагаемых на них надежд. Случаи суицида, не то что часты, но они случаются и периодичны.

    Распорядок дня китайского студентавыглядит так:

    Утро пары начинаются с 08:00, как правило идут 2 предмета, в общем 4 пары по 50 минут, и заканчивается это все в 11:40.

    День. Начинается в 14:30 идут 2 предмета, в общем,4 пары по 50 минут, и заканчивается все 18:00.

    Вечер. Начинается в 19:00, 4 пары по 50 минут и заканчивается все в 21:35.

    Если добавлять время ещё на дорогу, то в среднем день китайского студента с 07:00 до 22-23:00.

    Как вы поняли, образ жизни у них ужасно занятой помноженный на вечное давление. В перерывах, после пар сон или самообучение. Библиотеки здесь огромные, по несколько этажей и тысяч квадратных метров. И в них всегда есть студенты. Есть на ходу, для китайских студентов это норма. Кушать в аудитории это запрет на государственном уровне.

    10 лекций в общем 600 минут лекционного времени. Но это максимальное количество, обычно 400-500 минут лекционного времени. в неделю примерно 38 часов, или 7,5 часов в день. Да только лекции, семинаров нет, в среднем на лекции 50 человек иногда доходит до 100, проводить семинар с таким количеством попросту невозможно. Иногда бывают самостоятельные работы. Лекции идут не подряд, обычно перерыв через каждую пару часов.

    За 100 минут обычно раскрывают тему на 20-30 страниц. Фото 4-5 мое расписание и расписание китайского студента. В моем расписании отсутствуют сугубо локальные пары, наподобие теории марксизма, биографии Мао Цзедуна, политика компартии, а также английский и физкультура. В киатйском же расписание ещё не указаны обязательные дополнительные пары, в среднем китайский студент учится 38;часов против 32 моих.

  6. Смотрим на второй и третий пункт, должно быть понятно, что и в таких условиях, должна процветать конкуренция и взаимоненовисть. Но ее нету, почти нет. Китайцы помогают друг другу, объясняют лекции и дают списывать. Да китайцы списывают, упорство упорством, но к списыванию прибегают.

    А вот взаимоненовисть. Тут надо поговорить отдельно. Добавим что страна социалистическая, и правительство (республиканского уровня) каждому китайскому студенту покрывает 50% стоимости обучения. Я плачу 23000 в год, китайский студент в районе 13500. Покрывает бесплатно, не каких обязательных отработоток нет. Кстати оплата тут для китайских студентов при определённой ситуации доступна помесячно. Иностранцы платят сразу за год или полгода. Помимо этого за хорошую учебу правительство провинции, т.е местный из местного бюджета в конце года студенту выделит ещё 10000 юаней, минусуем 13500, отличник платит всего 3500 юаней в год, помимо этого можно участвовать в конкурсах самого вуща, или если вы из соц слоев, сироты , родители одиночки, дети гослуживащих, например полиции (здесь очень высокий имидж у полиции), от этих 3500 ещё будет вычитаться сумма, уже за счёт университета, или городского бюджета. То есть бесплатное образование, и даже получение степендии это вполне рабочий инструмент. И опять же никакой отработки нет, это все бесплатно и не надо не кому заносить деньги, коррупции тоже в этом моменте нет, это повсеместная политика. Казалось бы откуда взаимоненовисть ? При возможном бесплатном образование ?

    А вот откуда, кроме правительственного субсидирования на 50%, и социальных льгот для определенных групп, на иностранных студентов также распространяются все остальные льготы, для тех кто учится на магистратуре и выше, есть специальные программы для иностранцев с полным субсидированием правительства, где платят и за обучение, общежитие, степендия 3500 в месяц, в определенных случаях, ещё покрывают коммунальные расходы. На бакалавр, кроме китайской филфага таких программ нету. Программ много, есть специальные программы для Африки, Австралии, Европы, США.

    И тут у меня китайского студента начинает подгорать, вспоминаем про конкуренцию в 3000 человек на место, сложнейшими экзаменами, да сдать экзамен не значить поступить. Университеты выделают места, ещё и взависимости от провинции. То есть всех с одной провинции брать нельзя. Для того чтобы тебя допустили на экзамен для поступления в вуз, тебе еще надо ждать экзамен на выпуск из школы. У Shankanak’и есть видео про местный выпускной экзамен.

    А как выглядит экзамен для иностранцев? Да никак, нет его. Регистрируешься на сайте, отправляешь сканы документов, и все, ты фактически принят. Для бакалавра требование сертификат о школьном образовании. Дальше собеседование на знание китайского и все. Если до этого учил и есть сертификат, значит собеседования нету. Ограничения на количество иностранцев тоже нет, то есть можно хоть миллион студентов из Египта набрать.

    И из-за этого у китайских студентов не хило так горит, можно улететь на околоземную орбиту. Начинается старая сказка про приезжих которые отжимают наши места. В какой то степени это правда. Добавим сюда отсутствие экзаменов и квот, а в некоторых случаях ещё субсидированния, это все хило так подливает масло в огонь. Раньше 10 лет назад, когда Китае начался наплыв иностранцев, которые за европейскую внешность получали хорошие деньги, приходили пьяными на учебу, всю ночь тусили и не учились, это также подорвало имидж иностранцев, сейчас этого почти нет, но след остался.

    Но больше всего горит, от китайско язычных иностранных студентов. Китайская семья, родилась в Китае, выросла там, потом иммигрировала в условную Америку, и их ребенок поступая в китайский вуз, уже будет считаться иностранным студентам, у которого не будет языкового барьера, экзаменов на поступление с картами, и немного но все же будут послабления, а 10 лет назад еще и иммунитет, раньше не отчисляли за плохие оценки, а пьяные иностранные студенты на парах были почти нормой. Таких китайских иностранцев не любят, говорят иногда были случаи когда таких вдавливади и избивали.

    Сейчас градус напряжения упал, но все же, могут, не 100% но могут недолюбливать. На меня это почти не распространяется, во первых мой китайский акцент, я учил китайский, а также , азиатская внешность, 99% китайцев думают что я китайский монгол, а не иностранец. Но все же студенты мне рекомендуют особо не распространятся что я иностранец.

    Да к слову в самом Китае далеко не все говорят по китайски, малые народности живущие в степях, горах, или лесах все ещё сохраняют свой традиционный уклад и почти не говорят на китайском, в основном это преимущественнно на северо-западе Китая, сейчас это потихоньку меняется, Пекин вкладывает деньги в развитие этих регионов, и туда постепенно съезжается народ.

  7. Смотрим 3-4 пункт. Упорство, да китайцы упорны,но это тут перестали вознаграждать, все работают на результат а не процесс. Результат это экзамен, главное сдать экзамен, как ты его сдал никого не волнует. Оценки тут тоже зависят от каждого преподавателя отдельно. Но в среднем 60-70% итоговой оценки это экзамен, 10-15% это выполнение дз, и 20% это посещение занятий, да тут нету текущих оценок, оценка одна, итоговая которая даёт тебе кредиты. Если в Европе, тебе нужно набрать определенное количество кредитов чтобы закончить, и в случае нехватки ты можешь добирать кредиты на факультативах, то в Китае это не работает. Тут система следующая, ты обязан ходить на факультативы, минимум 2, но кредиты за факультативы, не перекрывают твои кредиты от обязательных предметов. Также можно балы брать за доп работы, в апреле был родительский день, студенты кто убирался на кладищах поулчали по пол кредита, но такие мероприятия редкость. Также есть обязательные лекции от приглашенных гостей это может быть профессор с нии или гендиректор крупной компании. Также с посещением ты обязан ходить, но вот балы за это почти не дают. Раньше да, можно просто ходить и спать на парах, ты сможешь закончить. Сейчас нет. Плюс минимизирован человеческиий фактор, твой преподаватель не имеет право принимать у тебя экзамен, а в особых случаях ещё не имеет право проверять твое дз. Преподаватели здесь только учат, читают лекции. Всю административную работу делают бюрократы, и из-за этого иногда есть путаница кто за что отвечает. В моем случае офис иностранных студентов отвечает только за студенческую ВНЖ, факультет отвечает только за учебных процесс, есть даже специальный офис академических дел, они отвечают за все остальное.

  8. Обязательные предметы которые я учил или учу, за два семестра, c++ программирование, высшая математика (дифференциациальные уровнения), физика, линейная алгебра, математическая теория вероятностей, электроцепь, инженерная графика, линейная алгебра, введение в электроприборы, структура информации на языке с.

  9. Кампус огромный 3 км2 очень красивый с хорошими дорогами, я учусь в 33 учебном здании, это учебные здания только по западной стороне, сколько таких в общем я незнаю, общежитий тут тоже много лично я только 15 насчитал, жилье для рабочих, также тут есть всякие НИИ и НПП, бассейны, дет сады озера с утками, школы, ну и всякие столовые, магазины ремонтные парэимахерские и т.д по кампусу ходит автобус даже 3-4 и развозит людей между капмпусами тоеж есть автобусы но лучше метро, расстояние примерно километров 50 по прямой, ах да фактически в моем кампусе есть собственная станция метро. Во втором кампусе что творится я незнаю, но он поменьше 1.5 км2. Огромное количество баскетбольных полей, лично я штук 8 насчитал, но есть ещё футбол, стадион, теннис, большой и настольной, бадминтон. Жизнь тут достаточно насыщенная. Институт кстати помогает своим выпускникам с работой, даже иностранным. Как вы поняли чтобы следить за такой территории нужны нехилые деньги, которые выделяет правительство, соответственно нужны показатели, от того и конкуренция у вузов. Последнее фото, примерная карта моего кампуса. От 21 года.

Вроде всё рассказал что заметил. Если есть вопросы отвечу как смогу, по возможности.

Особенности высшего образования в Китае Универ, Образование, Учеба, Студенты, Китай, Иностранные студенты, Длиннопост

Особенности высшего образования в Китае Универ, Образование, Учеба, Студенты, Китай, Иностранные студенты, Длиннопост

Особенности высшего образования в Китае Универ, Образование, Учеба, Студенты, Китай, Иностранные студенты, Длиннопост

Особенности высшего образования в Китае Универ, Образование, Учеба, Студенты, Китай, Иностранные студенты, Длиннопост

Особенности высшего образования в Китае Универ, Образование, Учеба, Студенты, Китай, Иностранные студенты, Длиннопост

Особенности высшего образования в Китае Универ, Образование, Учеба, Студенты, Китай, Иностранные студенты, Длиннопост

О молотках и гвоздях, или что такое Nailed it!

Одна из прекрасных способностей английского заключается в том, что из любого существительного можно сделать глагол.

Например, а face – лицо, to face – повернуться лицом, встретить лицом к лицу. A spoon – ложка, to spoon out – вычерпать ложкой, как делают, когда едят вареное яйцо. A hammer – молоток, to hammer – забить молотком, с силой ударить, сокрушить, вколотить (в прямом и переносном смысле).

Если речь зашла о молотке, то где-то рядом должен быть и гвоздь. A nail.

Вот о нем немного подробнее.

В прямом смысле глагол to nail означает закрепить что-то с помощью гвоздей, прибить. А в переносном – сделать что-то идеально, попасть в точку или в яблочко.

It was her first interview, and she nailed it!

Это было её первое собеседование, и она прошла!

Однако сказать можно искренне, а можно и с сарказмом. Тогда to nail будет означать нечто противоположное – результат, бесконечно далекий от идеала.

Nailed it! – популярный мем, аналог нашего “ожидание – реальность”. Это выражение подходит для любой ситуации, когда нужно посмеяться над неудачей. Не получился тортик, рисунок вышел криво, полка висит неровно? Плевать на (само)критику. Nailed it!

О молотках и гвоздях, или что такое Nailed it! Английский язык, Изучаем английский, Перевод, Образование

Больше идиом, полезных выражений и практических заданий здесь

Ответ на пост «Диплом»

Закончил универ в 2019 году, программист.
Я: Сдал два курсача, научно-исследовательскую работу (типа ещё один курсач), успешно прошёл слушания на предзащите диплома перед комиссией универа. Остался только сам диплом, где в комиссии будут заседать научные сотрудники только из других универов.
Мой научный руководитель:

Ответ на пост «Диплом» Юмор, Картинка с текстом, Учеба, Дипломная работа, Истории из жизни, Ответ на пост, Программирование, Преподаватель, Универ, Студенты

P.S. За дипломную работу 5 поставили.

Master 3D Environments in Blender на русском в переводе от wiDagon. Полный перевод

Master 3D Environments in Blender на русском в переводе от wiDagon. Полный перевод Перевод, Blender, Русская озвучка, 3D моделирование, Обучение, Озвучил сам, Урок

NNM — кому удобнее торрент

Остальные мои переводы в телеграм и Boosty

Удачного обучения.
Ваш wiDagon.

Модальные глаголы в пассивном залоге − что может быть проще?

Модальный глагол supposed

Про страдательный залог мы вам уже рассказывали. Эта конструкция употребляется тогда, когда подлежащее в предложении не производит, а испытывает действие. Например:

Она покупает книги. / She buys books.

Книги покупаются ею. / Books are bought by her.

Стоит лишь напомнить, что стандартная формула сказуемого в страдательном залоге: 

Но как изменить предложение, если в нем используется модальные глаголы? Проще простого!

Modal_verbs

Для начала стоит напомнить часто используемые модальные глаголы.

«» используется для выражения долженствования, исходящего от говорящего. Т.е. когда говорящий говорит о том, что он понимает, что ему нужно сделать.

«» − незаменимый модальный глагол, применяемый в ситуациях, когда мы говорим о настоящих или будущих обязательствах, которые нельзя нарушить.

«» − всеми знаменитый и часто употребляемый глагол, который означает «уметь», «мочь».

«» − глагол-советчик. Наиболее употребляем тогда, когда хотим поделиться советом.

«» − синоним глагола «should», его более вежливая версия.

«» − модальный глагол, функция которого рассказать о том, что людям нужно сделать в соответствии с правилами. Более того, применяется тогда, когда мы говорим о том, что ожидаемо случится.

s1_1396352190

Формула пассивного залога

Что же такое выше упомянутое: ? Ответ прост. Когда мы меняем предложение из «актива» в «пассив», мы должны преобразовать  сказуемое предложения. Во-первых, нужно поставить глагол «» в то время, которое использовано в основном предложении. Во-вторых, поставить основной глагол в третью форму ().

Итак, для составления предложения с модальным глаголом нам потребуется поставить глагол «» в сочетание с модальным глаголом. Это будет выглядеть так:

 (должен быть)

Have to be (должен быть)

Ought to be (следует быть)

 (может быть)

 (следует быть)

Be supposed to be (считаться, что; предполагаться, что;)

Вторым этапом происходит вся та же постановка основного глагола в третью форму.

passive3

 / Секретарь должен написать письмо.

The letter must be written by the secretary. / Письмо должно быть написано секретарем.

He has to do this test. / Он должен выполнить этот тест.

This test has to be done by him. / Этот тест должен быть выполнен им.

He was supposed to send an email an hour ago. /  Предполагалось, что  он отправит письмо час назад.

The email was supposed to be sent by him an hour ago.Предполагалось, что электронное письмо будет отправлено час назад.

Попробуйте самостоятельно изменить предложения, приведенные в статье, из действительного залога () в страдательный (). Это позволит запомнить правило, а также отработать его схему трансформаций на практике пошагово.

Оцените статью