Способы выражения благодарности в английском языке

Способы выражения благодарности в английском языке Английский

На одном «Thanks!» далеко не уедешь: почти каждая жизненная ситуация требует особой фразы и выражения благодарности. Разбираемся, как красиво и оригинально поблагодарить человека на английском, а также почему благодарность сделает нас здоровее и счастливее.

Перевод: «Огромное спасибо!»

Классический вариант благодарности: когда на любезность и оригинальность нет либо желания, либо времени. Будет уместно в любом коллективе и в любой ситуации.

— Write it.— Thanks a lot for your useful advice, Driss.— Запиши это.— Огромное спасибо за твой полезный совет, Дрисс.

Из фильма «Intouchables» («1+1»)

Хотите проверить, каков ваш словарный запас на данный момент? Методисты и преподаватели английского языка составили для вас бесплатный тест, который покажет, сколько английских слов вы уже знаете. Кликайте по кнопке, чтобы пройти его, получить подарки и рекомендации по расширению вокабуляра:

Содержание
  1. «Thanks a bunch!»
  2. Самый популярный способ сказать «спасибо» на английском
  3. Спасибо по английски в разных контекстах
  4. Спасибо за конкретные действия
  5. Выражение дружеской признательности
  6. Другие слова благодарности в английском языке
  7. Что ответить на «спасибо» по-английски
  8. Самый популярный способ сказать «спасибо большое» по-английски
  9. Говорим «спасибо большое» по-английски с помощью аналогов
  10. Необычные и редко встречающиеся благодарности на английском
  11. Ответы на английские благодарности и слова вежливости
  12. Полезные статьи, видео, слова и выражения
  13. Говорим “пожалуйста”
  14. Нужно подтянуть английский?
  15. Как сказать спасибо на английском когда вам оказали услугу
  16. Когда вы благодарите за неожиданный поступок
  17. Когда вам помогли достичь важной цели
  18. Когда вам оказали помощь в трудное время
  19. Благодарность за определенное действие
  20. Официальное выражение благодарности
  21. Как ответить на «Thank you»?
  22. Thank you – стандартная фраза
  23. Формальные выражения благодарности
  24. Сленговые выражения благодарности
  25. Как ответить на спасибо?

«Thanks a bunch!»

Перевод: «Большое спасибо!»

A bunch здесь — то же самое, что и a lot, только звучит немного разговорнее. Эта фраза заменит простое «Thank you!». Так можно поблагодарить соседа, с которым вы не очень хорошо знакомы, или случайного прохожего на улице.

— Margie, thought you might need a little warm-up.— Thanks a bunch!

— Мардж, я подумал, что тебе стоит немного согреться.— Большое спасибо!

Из фильма «Fargo» («Фарго»)

Перевод:« Бесконечно благодарен (благодарна)!»

Такая большая цифра — million — показывает, насколько весома ваша благодарность. Эта фраза будет уместна по самым разным поводам: от спасительного кофе, который коллега принес на утреннюю встречу, до пароля от аккаунта на «Кинопоиске», которым друг любезно с вами поделился.

— Congratulations! This looks great!— Yeah, thanks a million!

— Поздравляю, это выглядит шикарно!— Бесконечно благодарю!

Из фильма «What’s Eating Gilbert Grape» («Что гложет Гилберта Грейпа»)

Перевод: «Даже не знаю, как тебя отблагодарить»

После этой фразы уместно принести человеку тот самый тортик собственного приготовления.

— I’ll get a call from security, so I can be at your cottage to greet her.— I can’t thank you enough for bringing her to me.

— Мне позвонят из службы безопасности, чтобы я мог встретить ее в вашем коттедже.— Даже не знаю, как вас отблагодарить за то, что уговорили ее приехать ко мне.

Из фильма «The Girl with the Dragon Tattoo» («Девушка с татуировкой дракона»)

Перевод: «Ты просто душка!»

Вариант с драгоценным камнем (gem) чаще используют американцы, а с персиком (peach) — британцы, но в обоих случаях куда более привычным русским переводом будет «душка». Подойдет для друзей и коллег, с которыми вы на короткой ноге.

— Well, Nicole, have a great night!— Thank you so much. You’re a gem!

— Что ж, Николь, веселой тебе ночки!— Спасибо большое. Ты просто душка!

Из фильма «21 & Over» («21 и больше»)

Перевод: «Как это мило!»

Не знаете, как реагировать на чей-то подарок или поступок? Используйте эту фразу. Она довольно нейтральная, но вежливая — человек будет рад ее услышать. А слово thoughtful можно заменить на синонимы: careful, mindful, solicitous или attentive.

— I was just gonna hand your bag in to the bartender.— How thoughtful of you!

— Я как раз собирался передать вашу сумочку бармену.— Как это мило!

Из фильма «Palmetto» («Пальметто»)

Перевод: «Это так мило с твоей стороны!»

Nice можно заменить на kind (любезно), generous (щедро), thoughtful (заботливо) — выбирайте прилагательное, которое более точно описывает ваши эмоции.

— I like that waffle teepee that you have built.— Oh, so nice of you to notice!

— Мне нравится этот вафельный вигвам, который ты построила.— Ох, как мило, что ты заметил!

Из фильма «50 First Dates» («50 первых поцелуев»)

Перевод: «Не стоило!»

Не стоило тратиться, утруждаться, заморачиваться — или все вместе и сразу. А вообще, конструкция should have done smth используется, чтобы упрекнуть за то, что что-то сделали или не сделали в прошлом.

— I just told him you’re working your ass off. I think you’ll be great!— Well, you shouldn’t have! — Я только что рассказал ему, как ты работаешь на износ. Я думаю, ты всех порвешь!— Ой, ну не стоило!

Из фильма «Black Swan» («Черный лебедь»)

Перевод: «У меня нет слов»

От неожиданности забыли все красивые выражения на английском. Эта фраза, к слову, часто звучит в речах на вручении «Оскара».

— But at least we can find your dad and change him back.— Oh, I’m just speechless.

— По крайней мере, мы можем найти твоего отца и вернуть его обратно.— Ох, у меня нет слов.

Из фильма «Teenage Mutant Ninja Turtles» («Черепашки-ниндзя»)

Перевод: «Ты сделал(-а) мой день!»

Чуть более эмоциональный вариант. С этой фразой можно обратиться как к другу, так и к незнакомому человеку в метро, если они сделали что-то совсем приятное.

— But he wasn’t as handsome as you.— Aw, you’ve made my day, young lady!

— Но он не такой прекрасный, как ты.— Ох, ты сделала мой день, юная леди!

Из сериала «Worst Week» («Худшая неделя моей жизни»)

Способы выражения благодарности в английском языке

Перевод: «Я перед тобой в долгу»

Так вы даете понять, что и на вашу помощь в будущем можно рассчитывать. Owe здесь как бы заменяет favor (одолжение).

Из фильма «Shark Bait» («Наживка для акулы»)

Перевод: «И что бы я без тебя делал(-а)?»

Будьте внимательны: не скажите случайно will вместо would. Иначе получится, что вы заканчиваете отношения и с уверенностью утверждаете, что в ближайшем будущем вам придется обходиться без этого человека.

— Sorry you missed the karate class. Don’t worry, I got it all on video for you.— What would I do without you?

— Жаль, что ты пропустил урок карате. Не переживай, я записал его на видео для тебя.— И что бы я без тебя делал?

Из фильма «Jingle All the Way» («Подарок на Рождество»)

Перевод: «Я очень благодарен (благодарна) за это»

Вместо that вы с легкостью можете подставить что-то конкретное: предмет, поступок или ситуацию — то, за что вы благодарите человека.

— What do you got to say to your fans today, Jimmy?— I guess I’m grateful for the opportunity.

— Что ты хочешь сказать своим поклонникам сегодня, Джимми?— Наверное, что я благодарен за эту возможность.

Из фильма «Cinderella Man» («Нокдаун»)

Перевод: «Это так много для меня значит»

Довольно эмоциональная версия благодарности. Отлично подойдет, если вы хотите не только поблагодарить человека, но и подчеркнуть его неизмеримый вклад в вашу жизнь.

— You know, you’re one of my best friends. Аnd I do not have friends that are girls.— Well, I’m glad because your happiness means a lot to me.

— Знаешь, ты одна из моих лучших друзей. А у меня больше нет друзей-девушек.— Что ж, я рада, потому что твое счастье много значит для меня.

Из фильма «Clueless» («Бестолковые»)

Перевод: «Я ценю это»

Вместо it поставьте подходящее к ситуации слово: your time (ваше время), your help (вашу помощь), your guidance (ваши наставления), your feedback (вашу обратную связь).

— I’m not going to let them criticize you for it.— I appreciate your trying to help me.

— Я не позволю им осуждать тебя за это.— Я ценю, что ты пытаешься помочь мне.

Из фильма «Independence Day» («День независимости»)

Способы выражения благодарности в английском языке

Перевод: «Я признателен (признательна) за вашу помощь»

Assistance — более формальный синоним help. Эта фраза будет уместна в разговоре с незнакомыми людьми.

— Help is on the way, and I am calmly waiting for it. You’re most welcome!— I am grateful for your assistance, Mr. Blythe, even though it was not required.

— Помощь уже в пути, и я спокойно жду ее. Все для тебя!— Я признательна за вашу помощь, мистер Блайт, хоть в ней и не было необходимости.

Из фильма «Anne of Green Gables» («Энн из Зеленых крыш»)

Перевод: «Вы мне очень помогли» / «Вы меня очень выручили»

Most можно заменить на really или truly — они также помогут усилить значение. Хороший способ поблагодарить коллег за ценный совет или за подробный ответ на свой запрос.

— So that’s the entrance to his hiding place.— Thank you, me dear. You’ve been most helpful.

— Так, это вход в его убежище.— Спасибо, мой дорогой. Ты меня очень выручил.

Из фильма «Peter Pan» («Питер Пэн»)

Перевод: «Мне бы хотелось выразить свою благодарность»

Такая развернутая и даже сухая фраза будет уместна в деловой переписке, во время переговоров, на официальных мероприятиях и церемониях — когда эмоциям не место, но отблагодарить оппонента все равно хочется.

— I’ll meet you at Bel Aire Cove in thirty minutes.— I would like to express my gratitude.

— Я буду ждать тебя в бухте Бель-Эйр через полчаса.— Мне бы хотелось выразить свою благодарность.

Из сериала «Revenge» («Искупление»)

Перевод: «Весьма признателен (признательна)»

Используйте эту короткую, но емкую фразу в более формальном общении, например с начальством или потенциальными работодателями. Однозначно будете выглядеть профессионалом.

— I’m sure I can find my own way if you have other duties to perform.— Much obliged, sir. Thank you.

— Я уверен, что смогу справиться сам, если у вас есть другие дела.— Весьма признателен, сэр. Спасибо.

Из фильма «Sherlock Holmes» («Шерлок Холмс»)

Читайте также:  Big in Japan

Перевод: «Так любезно с вашей стороны!»

Такую фразу вы могли слышать во время публичных выступлений известных личностей. Она показывает, что человек ценит чью-то поддержку (например, финансовую) или сотрудничество.

— It’s my sincere pleasure to present to you the distinctive vocal stylings of the one, the only, Terri Fletcher!— Oh, well, Paul, that is so very kind of you. Thank you.

— Я искренне рад представить вам невероятные вокальные партии нашей единственной и неповторимой Терри Флетчер!— Ох, Пол, это так любезно с твоей стороны! Спасибо.

Из фильма «Raise Your Voice» («Суперзвезда»)

Перевод: «Спасибо за медвежью услугу!» / «И на том спасибо!»

Если перевести эту фразу дословно, то будет понятно, что благодарить здесь вовсе не за что (nothing). Ее используют, когда человек зол или шутит, не испытывая при этом искренней благодарности.

— Definitely don’t be yourself.— That’s what you’ve got for me, don’t be myself? Ha-ha-ha, great! Thanks for nothing!

— Точно не будь собой.— Вот что у тебя есть для меня: не быть собой? Ха-ха-ха, отлично! И на том спасибо!

Из фильма «Crazy, Stupid, Love» («Эта дурацкая любовь»)

Перевод: «Вот уж спасибо»

Это выражение — не просто сарказм, но и самый настоящий сленг. Слово pantload в прямом смысле означает «нагрузка на брюки», а в разговорной речи — «огромная куча».

— You’ll think of something. It’s your movie!— Thanks a pantload, Chet.

— Ты что-нибудь придумаешь. Это же твой фильм!— Вот уж спасибо, Чет.

Из фильма «Wayne’s World 2» («Мир Уэйна — 2»)

Чтобы в доброте и вежливости вам точно не было равных, стоит научиться не только благодарить, но и грамотно отвечать на благодарность. В зависимости от ситуации это можно сделать по-разному.

  • «No problem!» («Без проблем!»);
  • «Don’t mention it» («Не стоит благодарности»);
  • «That’s really nothing» («Это мелочи»).
  • «My pleasure» («Мне это в радость»);
  • «Anytime!» («Обращайтесь в любое время!»).
  • «It’s no bother!» («Не проблема!»);
  • «Not at all!» («Не за что!»);
  • «That’s all right» («Все в порядке»);
  • «Sure!» («Вообще без проблем!»).
  • «You’re welcome!» («Пожалуйста!»);
  • «Thank you!» («Это вам спасибо!»).
  • «You can always count on me» («Ты всегда можешь на меня рассчитывать»);
  • «I know you’d do the same for me» («Я знаю, что ты бы поступил(-а) точно так же»).
  • Благодарность — это основа социализации. Чем чаще вы говорите спасибо в разных ипостасях, тем проще вам завоевать доверие и любовь окружающих.
  • Окружающий мир становится понимать намного проще, ведь благодарность развивает в вас эмпатию и снижает градус агрессии.
  • Вы начинаете крепче спать, ведь регулярные «спасибо» в течение дня заряжают вас положительными эмоциями и делают более уравновешенными.
  • Благодарность учит вас концентрироваться на позитивных вещах, что является важнейшей частью психологического здоровья.
  • Умение благодарить тесно связано с осознанностью и терпением, так что чем чаще вы говорите спасибо, тем меньше поддаетесь пищевым и алкогольным соблазнам.
  • Вы повышаете свою самооценку, ведь во время благодарности срабатывает механизм психологического переноса: «Если ценны те, кто меня окружает, значит, ценен и я».

Как по-разному благодарить на английском, мы уже разобрались. Продолжаем уроки доброжелательности — учимся подбирать ответ на «спасибо» под ситуацию. Ведь если постоянно повторять одно и то же, слова как будто теряют немного искренности.

А проверить, насколько вы уже овладели английским, всегда можно в нашем бесплатном тесте на уровень. Не благодарите 😉

Подбросили коллегу домой, когда вам по пути. Придержали лифт для соседа. Помогли ребенку в супермаркете достать заветную пачку печенья с верхней полки. Когда вы делаете что-то на автомате, долго не раздумывая, просто потому что вы приятный человек, а вас за этой еще и благодарят, пригодится одна из этих фраз.

Способы выражения благодарности в английском языке

В no уже спрятано значение «not a/not one/not any», поэтому ставить артикль перед существительным не нужно. Очень удобная фраза на все случаи жизни — так можно отреагировать и на извинения и на просьбу.

Способы выражения благодарности в английском языке

Вообще, to mention означает «упоминать». Если нужно и правда настоятельно попросить друга не упоминать на двойном свидании о чем-то, что может подпортить репутацию (например, умолчать о бесячей привычке открывать сообщение и не отвечать два дня), просто добавьте please — сразу станет понятно, что это просьба.

— Thanks a bunch for the ride.— Большое спасибо, что подкинул.

— No problem, I was going here anyway.— Без проблем, мне все-равно было в эту сторону.

Взять к себе корги, пока хозяева в отпуске — с удовольствием, ведь его можно тискать целыми днями, а потом друзья вернутся и вы снова будете спокойно спать по утрам. Когда помогать было очень приятно и вы не прочь повторить, используйте эти фразы.

Способы выражения благодарности в английском языке

Как наречие anytime чаще встречается в слитном написании. Но если говорите полными предложениями, после предлога нужно писать два слова раздельно: «Call me at any time» («Звони в любое время»).

Способы выражения благодарности в английском языке

Еще есть вариант «The pleasure is all mine». По этой парочке удобно запоминать разницу между разными формами местоимений: my — перед существительным, mine — в конце предложения после глагола. Но в повседневном разговоре второй вариант прозвучит чересчур напыщенно.

— This is so nice of you to look after the house while we’re away.— Так мило с твоей стороны, что ты присмотришь за домом, пока мы в отъезде.

— Anytime! As long as you don’t mind, I use the pool and bring a few friends around. — В любое время! Пока вы разрешаете мне пользоваться бассейном и приглашать друзей.

Коллега попросила просмотреть перед публикацией статью на 15 тысяч знаков и уже неделю благодарит вас при любом удобном случае. Можно, конечно, наслаждаться моментом, а можно сказать, что вам было несложно выручить. Эти фразы хорошо работают, чтобы остановить поток благодарностей.

Способы выражения благодарности в английском языке

Чаще встречается глагол to bother — «беспокоить, тревожить». Если вы с человеком совсем на короткой ноге, подойдет и еще более расслабленный вариант — «No worries!» («Не переживай!»).

Способы выражения благодарности в английском языке

— Thanks for filling in for me. Without your help, I wouldn’t have been able to meet sales targets.— Спасибо, что подменила меня. Без твоей помощи я бы не закрыл план продаж.

— Not at all. It was an interesting experience. — Да не за что, это был интересный опыт.

Если в компании принят неформальный стиль общения, на благодарности коллег вполне нормально реагировать смайликами. А вот для тех, с кем на русском вы бы общались на «вы» — например, зарубежных партнеров или потенциального работодателя после собеседования — лучше подобрать фразу посодержательнее.

Способы выражения благодарности в английском языке

Самый знакомый и, если честно, самый нейтральный вариант. Он будет звучать уместно в абсолютном большинстве ситуаций — и в общении на работе, и в кругу друзей, и с новыми знакомыми в баре. Не путайте с «пожалуйста», которое please — оно только для просьб.

Способы выражения благодарности в английском языке

— I wanna thank the design team for the almost perfect mock-ups.— Хочу поблагодарить команду дизайнеров за практически идеальные макеты.

— Well, thank you for such a detailed brief.— Это вам спасибо за такое подробное ТЗ.

Фразы для самых близких. Их стоит использовать, только если вы действительно имеете это в виду — на вашу помощь и поддержку можно рассчитывать буквально в любой ситуации.

Способы выражения благодарности в английском языке

Если понадобится продолжить предложение, to count on — один из тех редких глаголов, которые хорошо сочетаются и с существительным, и с инфинитивом, и с герундием: count on her help («рассчитывать на ее помощь»), count on me to lend you money («рассчитывать, что я одолжу тебе денег»), count on this warm weather lasting («рассчитывать, что теплая погода будет долго длится»).

Способы выражения благодарности в английском языке

Два в одном: и готовность прийти на помощь другу в любой ситуации, и вежливая напоминалка, что от друзей вы ожидаете такой же отдачи. За «’d» прячется would — гипотетическая ситуация, которую на русский переводим с частицей «бы».

— I really appreciate that you’ve traveled halfway across the country to support me through the divorce.— Я правда ценю, что ты проехала полстраны, чтобы поддержать меня во время развода.

— You’re my best friend, and I know you’d do the same for me. — Ты моя лучшая подруга, и я знаю, ты поступила бы точно так же.

No problem! — Без проблем!

Don’t mention it! — Не стоит благодарности!

Anytime! — В любое время!

My pleasure! — Рада помочь!

It’s no bother. — Мне вообще не сложно.

Not at all. — Не за что.

You’re welcome. — Пожалуйста.

Thank you. — Это вам спасибо.

You can always count on me. — Ты всегда можешь на меня рассчитывать.

I know you’d do the same for me. — Знаю, ты поступил бы точно так же.

⭐️ Sure. — Вообще без проблем.

Способы выражения благодарности в английском языке

Вежливое общение располагает к себе, а потому помогает быстро и успешно наладить коммуникацию с незнакомыми людьми. Для путешественника, а тем более человека, уезжающего за границу на ПМЖ, правильная речь очень важна, поэтому сегодня мы изучим, как сказать самое главное вежливое слово – спасибо по английски. Статья целиком посвящена словам благодарности в английском языке, а также вежливым ответам собеседникам. В материале подробно разберем перевод «спасибо» на английский язык, ознакомимся с произношением благодарностей по английски, приведем примеры различных контекстов и разучим вежливые ответные формы. Итак, приступаем!

  • Самый популярный способ сказать «спасибо» на английском
  • Спасибо по английски в разных контекстах
  • Другие слова благодарности в английском языке
  • Что ответить на «спасибо» по-английски

Самый популярный способ сказать «спасибо» на английском

Если провести среди людей разных возрастов небольшой опрос на тему «как по английскому спасибо говорят», наверное, 99% респондентов ответят самой распространенной фразой: thank you. Дословно это словосочетание переводится на русский как «Спасибо Вам» или «Спасибо тебе», поскольку в английском нет разграничения на дружеское «ты» и формальное «Вы». Американцы и англичане оборот «thank you» используют в повседневной речи очень часто, и конкуренцию ему может составить разве что краткий вариант спасибо по-английски – слово Thanks.

Начинающих изучение языка призываем обратить особое внимание не только на то, как пишется спасибо на английском языке, но и на то, как оно должно правильно произноситься. Ведь все-таки в большей степени мы изучаем язык, чтобы говорить на нем, а не писать или печатать. И поможет нам отработать правильное произношение английского «спасибо» транскрипция приведенных словосочетаний. В табличке ниже приведем британский вариант звучания и русифицированное произношение.

Основную сложность здесь вызывает буквосочетание th. Чтобы его правильно произнести, следует просунуть язык между верхними и нижними зубами, и в таком положении постараться выговорить звук «с». В отличие от русского «с» английское th по звучанию более приглушенное и твердое, поэтому при произношении получается звук, похожий на «тс».

И еще добавим небольшой момент по употреблению приведенных фраз. Выражение Thank you, спасибо Вам или спасибо тебе по английски, обычно используется в формальной речи, т.е. если вы с собеседником мало знакомы, или вовсе его не знаете. А вот словечко thanks, спасибо, желательно использовать в близком кругу, т.е. при общении с товарищами, друзьями или родственниками.

https://youtube.com/watch?v=68epsfGnD1g%3Ffeature%3Doembed

Спасибо по английски в разных контекстах

Согласитесь, порой сказать просто «спасибо» недостаточно. Хочется выразить всю гамму чувств: сказать на английском «очень приятно», или «огромное спасибо», или «я вам безмерно благодарен». И все эти лексические средства имеют место быть, ведь произнести или написать спасибо на английском языке, как и на русском, можно разными способами. Предлагаем рассмотреть несколько примеров.

Сперва изучим, как в Англии и Америке принято вежливо выражать свою благодарность малознакомым и незнакомым людям. Разберем парочку типичных ситуаций.

Читайте также:  Emoticon что это

Другая ситуация: вы обратились к незнакомцу с просьбой подсказать дорогу, а человек решил любезно сопроводить вас прямо к искомому пункту. Благодаря этому, в нужное место вы пришли быстро и без каких-либо проблем. Конечно, такая помощь заслуживает больших слов благодарности, но как же сказать спасибо Вам большое на английском? Есть несколько способов:

Заметьте, что при формальном общении англичане подчеркнуто вежливы, и стараются выразить свои чувства как можно более полно. Поэтому в деловой переписке, в торжественных речах, произносимых на официальных мероприятиях, и даже в обычном уличном обращении к незнакомцу, обычно употребляются распространенные фразы. Причем зачастую в них есть указание на конкретный поступок, ставший причиной благодарности. Разберем несколько таких случаев.

https://youtube.com/watch?v=431VDfb9Xsw%3Ffeature%3Doembed

Спасибо за конкретные действия

Если вы ищете фразы, как сказать спасибо на английском за оказанную помощь или данный совет, то данная подборка придется как нельзя кстати. В таблице приведем список популярных фраз, два варианта их произношения и перевод, так что вам точно не придется обращаться к онлайн переводчикам, чтобы узнать, как пишут и произносят спасибо по-английски.

Вот так можно выразить формальные слова благодарности или сказать спасибо всем по-английски, не обращаясь к каждому человеку в отдельности. Указанные выражения подходят для деловых переписок, официальных обращений и вежливых разговоров с незнакомыми людьми. В дружеских же беседах англичане и американцы предпочитают использовать неформальные фразы, идиомы и устойчивые выражения. Ознакомимся с ними отдельно.

Выражение дружеской признательности

Выше мы рассмотрели, как пишется спасибо на английском языке, сейчас же пришла пора поговорить о благодарностях родным и близким. В семейном или дружеском кругу формальность неуместна: здесь общение теплое, шуточное, порой двусмысленное. Эти качества частенько выражаются и в английской речи. Приводим примеры.

Если же вы просто хотите поблагодарить близкого человека за приятный сюрприз или комплимент, то для этого можно воспользоваться одной из следующих фраз:

https://youtube.com/watch?v=OcfqDPAy7zc%3Ffeature%3Doembed

Другие слова благодарности в английском языке

Итак, мы привели самые распространенные фразы и слова благодарности для подчеркнуто вежливого поведения, а также неформатного, дружеского разговора. Но разнообразие лексического запаса никогда не помешает, тем более что люди не попугаи, чтобы постоянно талдычить только одну заученную фразу. Красота нашей речи как раз и складывается из разнообразных лексических приемов, поэтому приведем еще несколько примеров перевода слова «спасибо» на английский язык.

Что ответить на «спасибо» по-английски

Выше мы подробно разъяснили, как говорить спасибо по-английски незнакомцам, и как большое спасибо на английском сказать друзьям. Но что делать в обратной ситуации? Если поблагодарили вас, и вы хотите показать себя вежливым и воспитанным человеком, в ответ произнесите одну из следующих фраз:

https://youtube.com/watch?v=SEjtW_mw2BE%3Ffeature%3Doembed

Теперь тема раскрыта полностью. Заучивайте понравившиеся фразы и чаще используйте их в своей речи, ведь доброе слово всегда приятно. Успехов!

Способы выражения благодарности в английском языке

Красота языка зависит не столько от благозвучия и ритмики, сколько от разнообразия лексики и речевых приемов. Русский язык потому и богат, что мы можем одними и теми же фразами выражать разные смыслы, просто изменяя интонацию или порядок слов. В свою очередь английская грамматика применение подобных приемов не допускает, потому многообразие речи здесь достигается за счет большого количества схожих по значению слов. Вот, например, «спасибо большое» по-английски позволяют сказать десятки различных по строению фраз. Хотите пополнить свой лексический запас новыми вариациями? Присоединяйтесь к чтению! В статье расскажем и покажем на примерах выражение большой благодарности на английском языке.

Самый популярный способ сказать «спасибо большое» по-английски

Что ж, стандартный метод благодарности на английском знаком, пожалуй, всем. Ведь словечко Thanks входит в лексикон изучающих английский еще с самых первых уроков. Но сегодня нас интересуют не простые нормы вежливости, а благодарность в преувеличенной степени. И вот как выглядит и произносится перевод «спасибо большое» на английский в его самой популярной вариации:

Этот способ удобно использовать при обращении к конкретному собеседнику, который оказал вам помощь или услугу. Кстати, для разнообразия стоит запомнить и второй вариант преувеличения: «so much». Вот как будет выглядеть полная фраза:

Кроме того, в качестве небольшой альтернативы можно употребить и более обезличенное thanks. В таком случае спасибо большое по-английски правильно пишется сразу в нескольких вариантах:

Говорим «спасибо большое» по-английски с помощью аналогов

Помимо приведенных примеров не помешает добавить в словарный запас и немного альтернативных вариантов. Например, можно сделать перевод «спасибо большое» на английский с помощью следующей фразы:

Дословно указанное выше выражение переводится как «Я вам крайне признателен», но разве «большое спасибо» – это не выражение сильной признательности? Поэтому ничто не помешает использовать данную фразу именно в таком контексте. Так что для пополнения словарного запаса приведем еще парочку подобных выражений.

Бывают ситуации, когда выражение благодарности от собственного лица не совсем уместно. Для таких случаев рекомендуем использовать обезличенные формы. Например, в деловой переписке напишите по-английски «спасибо большое» с помощью такого выражения:

Или же можно воспользоваться еще одной стандартной фразой для делового общения:

В общем, широкий лексикон позволяет подобрать соответствующие речевые конструкции практически к любой ситуации. Так что не ленимся, и продолжаем пополнять запас знаний.

https://youtube.com/watch?v=431VDfb9Xsw%3Ffeature%3Doembed

Необычные и редко встречающиеся благодарности на английском

Наконец, помимо стандартных вежливых высказываний, которые мелькают в формальной речи, есть еще целый ряд разговорных выражений. И здесь фраза «спасибо огромное» английский перевод имеет самый разнообразный. Судите сами:

Таким образом, по ходу всего материала мы изучили более 15 способов, как по-английски пишется «спасибо большое» и благодарности, схожие с этой фразой по смыслу. Причем в статье приведена лишь часть возможных вариантов, а все лексическое богатство английского языка оценить в рамках одного материала просто невозможно. Так что есть к чему стремиться и что узнавать, а значит мы еще обязательно встретимся на новых занятиях!

Советуем также изучить полезный материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать, он обязательно пригодится при изучении английского языка.

https://youtube.com/watch?v=0qpXL8Kjf8U%3Ffeature%3Doembed

Способы выражения благодарности в английском языке

Ни для кого не секрет, что англичане крайне консервативны в своих взглядах. Британцы верно чтят традиции, следят за нравами общества и никогда не позволяют себе неджентльменское поведение. Так что, чтобы быть принятым таким обществом, ему как минимум нужно культурно соответствовать. И начать мы советуем с элементарной вежливости, которая служит ключом к взаимопониманию. В сегодняшнем материале разберем, как сказать спасибо за внимание на английском, поблагодарить за уделенное время и просто выразить признательность. Приведенные фразы значительно улучшат и разнообразят вашу речь, а также пригодятся для презентации и любого другого публичного выступления.

В своем родном языке мы на самом деле знаем десятки схожих по значению фраз и выражений. Это позволяет нам стилистически менять свою речь, находя большее взаимопониманием в разных кругах общения. Например, близким друзьям мы скажем «спасибочки», «пасибки», «спс» и т.п., а малознакомым людям, скорее всего, произнесем «благодарю», «большое спасибо» или «премного благодарен». Точно так же нужно уметь играть и с иностранным языком, ведь здесь тоже возникают разные речевые ситуации. Как раз о том, как сделать перевод всех этих «спасибо» на английский, сейчас и поговорим.

Итак, представим ситуацию, что вам необходимо подготовить электронную презентацию на английском. Вы составили краткий рассказ по теме, и подготовили хорошую речь. И поскольку работа ваша в первую очередь рассчитана на зрителей и слушателей, не забудьте отдельно обратиться к аудитории. В начале выступления обязательно поприветствуйте собравшихся, а в окончание презентации вставьте слайд с благодарственными словами. Например, сказать спасибо за внимание по-английски проще всего стандартной фразой:

Примечательно, что это выражение можно использовать как для персональной благодарности, так и при обращении к широкой аудитории. Если же вы хотите поблагодарить публику более эмоционально, то достаточно добавить лишь пару слов:

Конечно, никто не запрещает выражать благодарность за внимание на английском со всей полнотой своих чувств. Если вы знакомы с аудиторией или искренне сблизились за время общения, то уместно будет и завершить речь следующей фразой.

Обратите внимание, что в конце предложения необходимо добавить собственное имя.

Если же столь эмоциональные любезности не для вас, или вы находитесь в серьезном мужском обществе, где не солидно показывать подобные чувства, то для такой ситуации идеально подойдет лаконичная фраза:

Кроме того, кратко выразить спасибо за внимание на английском языке и обозначить свою благодарность помогут следующие выражения:

Для разнообразия фразы можно комбинировать между собой и играть оттенками речи. Для примера составим пару предложений:

И подобных фраз можно составить десятки: главное благодарить людей искренне, а подходящие слова всегда найдутся.

Ответы на английские благодарности и слова вежливости

Раз уж мы разобрали, как сказать спасибо за внимание на английском, то не стоит оставлять в стороне и ответную реакцию. Как уже отмечалось, британцы очень культурные, и каждый англичанин говорит в ответ на спасибо свое спасибо. И вот какие фразы используются для ответных благодарностей.

Вообще, ответов на спасибо в английском языке, конечно, тоже немало. Но для начала предлагаем успешно закрепить в речи эти несколько выражений, а затем уже можно переходить и к дальнейшему обучению.

Итак, теперь у вас есть достаточный запас вежливых фраз на разные случаи жизни. Главное не стесняться говорить на английском, совершенствовать свои знания и вносить в речь разнообразные языковые средства.

Успехов и до новых встреч!

Мы часто настолько сосредотачиваемся на изучении стандартных фраз, что забываем о разнообразии! А ведь нашему мозгу оно так нравится. Именно поэтому мы сделали подборку самых распространенных фраз, которые помогут выразить благодарность на английском языке.

Полезные статьи, видео, слова и выражения

Интересный факт: в английском существует несколько однокоренных слов слову “Thanks”. Среди них: Thankful —  благодарный; Thankfulness — благодарность; Thanksgiving — благодарение; Thankworthy – стоящий благодарности.

Способы выражения благодарности в английском языке

Говорим “пожалуйста”

  • Don’t mention it. — Не стоит благодарности.
  • It’s my pleasure. — Рада помочь.
  • Not at all. — Пожалуйста.
  • No problem. — Без проблем!
  • No worries. — Без проблем!
  • You’re welcome. – Пожалуйста!

Интересный факт: согласно статистике, собранной Business News Daily, если в течение 24 часов после проведения собеседования отправить письменную благодарность, то можно существенно поднять свои шансы на получение должности.

Читайте также:  Англ с нуля бесплатно

Нужно подтянуть английский?

А напоследок — несколько крылатых фраз о благодарности:

  • Сount your blessings. – Считай свои благословения/Будь благодарен за то, что имеешь.
  • Don’t look a gift horse in the mouth. — Дареному коню в зубы не смотрят.
  • Gratitude is the sign of noble souls. — Благодарность — знак благородства.
  • Never take anything for granted. — Будьте благодарны за все, что имеете.
  • Thanks cost nothing. — Спасибо ничего не стоит.

Вот и всё, что вам нужно знать о том, как выразить благодарность на английском! Только помните, что лучше благодарить не на словах, а на деле. Успехов вам в изучении английского и take care 🙂

Что еще почитать: Откуда происходят названия дней недели и месяцев в английском?

Человека оценивают не только по одежде, но и по степени его воспитанности, верно? А умение говорить «спасибо» — незаменимый помощник при общении с людьми. Но что еще есть в вашем арсенале, кроме «thank you», «thank you so much» или «thanks»? Используйте разные варианты выражения благодарности по-английски — и она прозвучит более лично. Давайте посмотрим, как это можно сделать.

Как сказать спасибо на английском когда вам оказали услугу

  • That’s very kind of you — Очень мило с вашей стороны.
  • You made my day — Вы подняли мне настроение.
  • Many thanks! — Большое спасибо!
  • Warmest thanks! — Глубоко/искренне благодарен!
  • From the bottom of my heart, thank you — Благодарю вас от всей души.
  • I can’t thank you enough — Я вам бесконечно благодарен/не знаю, как вас благодарить.

И совсем неформальные способы поблагодарить на английском:

  • You’re awesome! — Ты супер!
  • Thanks a million/Thanks a ton/ Thanks a bunch — Огромное спасибо.

Когда вы благодарите за неожиданный поступок

Если вы приятно удивлены и так сильно, что словами трудно выразить свои чувства, скажите:

А если вам стало даже немного неудобно, что человек помог вам или сделал сюрприз, возможно, в ущерб себе, ответьте:

  • How thoughtful of you! — Как любезно с вашей стороны!
  • Oh, you shouldn’t have! — Не стоило!

Способы выражения благодарности в английском языке

Когда вам помогли достичь важной цели

  • I couldn’t have done it without you — Без вас мне бы этого не сделать.
  • I really want to thank you for your help — Очень хочу поблагодарить вас за помощь.
  • I really appreciate everything you’ve done — Очень признателен за все, что вы сделали.
  • Thanks again, I couldn’t have pulled this off without you — Еще раз спасибо, без вас я бы с этим не справился.
  • Thanks again. Your help made a huge difference — Еще раз спасибо. Ваша помощь имела огромное значение.

Когда вам оказали помощь в трудное время

Выразить, насколько вы цените поддержку, помогут английские фразы:

  • I’m really grateful for your help — Очень благодарен за вашу помощь.
  • This means a lot to me — Это много для меня значит.
  • Thanks for having my back — Спасибо за поддержку.
  • I truly appreciate all your time spent on this — Очень признателен, что вы потратили на это свое время.
  • Thank you for all your kind words during this difficult time — Спасибо за все теплые слова в такое трудное время.

Если чувствуете себя в долгу и рассчитываете когда-нибудь вернуть его, скажите:

Благодарность за определенное действие

Для выражения признательности за то, что с вами поделились знаниями, советом или опытом, подойдут фразы:

  • Thank you for your guidance — Спасибо за рекомендации.
  • Thanks for explaining this to me — Спасибо, что объяснили.

Чтобы поблагодарить человека за то, что он нашел время к вам прийти, пригодятся такие слова:

Упомянуть поступок, за который вы благодарите, тоже будет нелишним:

Способы выражения благодарности в английском языке

Официальное выражение благодарности

На работе, благодаря, к примеру, партнеров, сделайте это такими фразами из делового английского:

  • Thank you for contacting me — Спасибо, что связались со мной.
  • Thank you for your prompt reply — Спасибо за оперативный ответ.
  • I appreciate your feedback — Благодарю за ответ/отзыв.
  • I’m grateful for your assistance — Благодарен за помощь.
  • Please accept my deepest thanks — Примите глубокую благодарность.

Как ответить на «Thank you»?

Разобравшись с тем, как благодарить на английском, давайте выясним, как же отвечать, если поблагодарили вас. В разных официальных и неофициальных ситуациях вам пригодится фраза:

В неофициальных случаях подойдут также выражения:

  • Don’t mention it — Не стоит.
  • No worries — Всегда пожалуйста.
  • Not at all — Не за что.

Если вы угостили обедом или оказали услугу, ответьте на благодарность так:

Вооружившись этими английскими выражениями, вы будете чувствовать себя комфортно в любой ситуации и сможете поблагодарить кого угодно и за что угодно!

Вам может понравиться:
23 английские фразы, которые стоит перестать говорить и писать.

Как и в любом другом языке существует множество способов сказать спасибо на английском. Мы все знаем стандартную фразу «», но, чтобы удивить своих друзей и коллег, и красиво поблагодарить их за что-то, можно запомнить еще несколько красивых конструкций.

Способы выражения благодарности в английском языке

Thank you – стандартная фраза

Выразить благодарность кому-либо можно различными способами, и конечно же каждый знает об универсальной фразе «Thank you», которую можно употребить в любом месте в любое время. Однако, наша речь будет намного красивее и ярче, если вместо стандартного выражения мы будем использовать что-то новое, более интересное и сложное.

Существует несколько общеизвестных фраз, которые часто используются в повседневной речи. Обычно они переводятся как «спасибо» или «большое спасибо».

Стандартные легкие фразы, известные каждому человеку, говорящему на английском языке: !, Thank you very much!, Thank you so much!, !, !, Thanks a lot!

Однако, заменив слово «thank» и изменив конструкцию предложения получится совсем другой способ поблагодарить человека:

  • That’s very kind of you! – Вы очень любезны. (Дословно: Это очень любезно с вашей стороны)
  • You’re an angel. – Ты ангел! (Это выражение очень популярно в США)
  • It’s awful­ly kind (nice) of you! – Вы очень любезны.
  • You’re too kind. – Вы очень добры!

Используя такие несложные фразы, вы заметно украсите свою речь.

Формальные выражения благодарности

Существуют также специальные выражения, предназначенные для определенных ситуаций. Некоторые из них будут представлены ниже, с переводом и примером употребления.

I am very grate­ful for your help in dif­fi­cult times. – Я очень благодарен вам за помощь в тяжелые времена.

I will be much oblig­ed for your help. – Я буду очень признателен за Вашу помощь.

I had a won­der­ful time. Can’t thank you enough! – Я прекрасно провел время. Я не знаю, как вас отблагодарить.

Thanks for such an expen­sive gift. You shouldn’t have! – Спасибо за такой дорогой подарок. Не стоило!

Thank you for your kind atten­tion! The pre­sen­ta­tion is over. – Спасибо за внимание! Презентация окончена.

Could you call me when the par­cel is deliv­ered? Thanks in advance. – Не могли бы вы позвонить мне, когда посылка будет доставлена? Заранее спасибо.

I would like to say spe­cial thanks to my mom for her love and sup­port. – Я хотел бы поблагодарить отдельно мою маму за её любовь и поддержку.

И еще несколько формальных слов благодарности с переводом:

  • Thank you for an E‑mail. – Спасибо за письмо!
  • Thank you for your coop­er­a­tion. – Спасибо за сотрудничество!
  • Thank you for your prompt reply. – Спасибо за быстрый ответ!
  • Thanks for your con­cern. – Спасибо за Вашу заботу!
  • We would like to express our pro­found grat­i­tude for your con­tri­bu­tion to the com­pa­ny. – Мы бы хотели выразить нашу безмерную благодарность за ваш вклад в компанию.
  • I am very thank­ful for your kind help. – Я очень благодарен Вам за помощь!
  • I great­ly appre­ci­ate your warm words. – Я очень ценю Ваши теплые слова!
  • I am very thank­ful for your con­sid­er­a­tion. – Я очень благодарен Вам за внимание!

Используйте данные идиомы, чтобы разнообразить и украсить свою английскую речь при общении с носителем.

Рекомендуем: как правильно использовать наречия many, much

Сленговые выражения благодарности

Бывают такие сленговые фразы, которые очень часто можно услышать в повседневной речи носителей английского языка.

  • Thanks a mil­lion. – Огромное спасибо!
  • Thanks a bunch. – Большое спасибо.
  • ! – Спасибо!
  • I appre­ci­ate it. – Спасибо, я ценю это! (Эту фразу очень любят американцы. В США её можно услышать много раз за день.)
  • I owe you one./I owe you big time. – Буду должен./Я у тебя в долгу. (Часто используется среди друзей.)
  • You saved my life. – Ты мне очень помог. (Дословно переводится как «Ты спас мою жизнь».)
  • You made my day. – Ты улучшил мой день. (Дословно переводится как «Ты сделал мой день».)
  • Thanks for noth­ing. – И на том спасибо. (Можно еще перевести как «Спасибо за медвежью услугу».)

С такими фразами вы легко вольетесь в молодежную компанию англоговорящих людей.

Английский сленг с переводом на русский

Как ответить на спасибо?

Кроме того, что мы должны уметь поблагодарить, также необходимо знать сказать «пожалуйста». Ниже будут представлены несколько ответов на спасибо, которые часто используются в повседневной речи.

  • Thanks for the infor­ma­tion! – You’re wel­come! – Спасибо за информацию! – Не за что!
  • You’re always/very wel­come! – Всегда пожалуйста!
  • Not at all. – Не стоит благодарности. (Это выражение часто используют британцы)
  • That’s all right/OK. – Не за что. (Дословно переводится, как «Все в порядке».)
  • Sure. – Конечно, не за что. (Чаще используют американцы)
  • . – Без проблем.
  • Don’t men­tion it. – Не стоит благодарности. Например:
  • It’s no trou­ble what­ev­er. – Мне не трудно.
  • It’s nothing./That’s real­ly noth­ing. – Это пустяки/мелочи. Например:
  • . – Я только с удовольствием!/Мне это в радость!
  • The plea­sure is entire­ly mine. – Это я должен Вас благодарить. Например:
  • It’s the least I could do. – Это меньшее, что я мог бы сделать.
  • . – Обращайся в любое время.
  • No big deal. – Не стоит благодарности. (Часто используется в разговорной речи)

Как видите, в английском языке так же, как и в русском много способом ответить на спасибо. Английская речь тоже может быть разнообразной.

Оцените статью