Past Simple и Past Perfect — в чем разница?

Грамматическое время Past Perfect употребляется для обозначения действия или события в прошлом, которое случилось до некоторого другого события в прошлом. Можно сказать что это время «ушедшего поезда» — «когда мы приехали на станцию (Past Simple), наш поезд уже ушел (Past Perfect)». В русском языке мы просто в обоих случаях используем обычное прошедшее время, а в английском в одном случае будет Past Simple или Past Continuous (действие в прошлом), а в другом случае будет Past Perfect (действие совершившееся до упоминаемого действия в прошлом).

By the time we to the station (Past Simple), our train had already left (Past Perfect).

Когда мы добрались до станции, наш поезд уже ушел.

Переводится Past Perfect прошедшим временем, чаще всего с прибавлением слова «уже». Строится при помощи глагола had и третьей формой смыслового глагола, одинаково для всех лиц:

I, YOU, HE, SHE, IT, THEY, WE + HAD + V3.

Часто Past Perfect называют «предпрошедшим» временем, так как с его помощью описывается нечто совершившееся к определенному моменту в прошлом. Таким образом это грамматическое время всегда употребляется в контексте описания событий прошлого, чтобы сказать о том, что произошло еще раньше. Например:

Lena already her homework when friends came to her.

Лена уже сделала домашнее задание («предпрошедшее»), когда к ней пришли друзья («прошедшее время»).

Обратите внимание на употребление Past Perfect в отрицательной форме (hadn’t + V3), когда сообщается о событии или действии, которое не успело совершиться до определенного момента в прошлом:

We anything that morning when we had to start our journey again.

Мы ничего не ели в то утро, когда нам пришлось начинать наше путешествие снова.

Но когда мы говорим о цепочке действий в прошлом («Он приехал домой, разделся, поел и позвонил маме»), то используем только Past Simple: «He came home, undressed, ate and called his mother». Ниже мы рассмотрим эти случаи подробнее.

Содержание
  1. Правило построения Past Perfect
  2. Примеры предложений в Past Perfect
  3. Простые предложения с маркерами времени
  4. Предложения в Past Perfect с обстоятельством времени
  5. Употребление в косвенной речи и вопросительные предложения
  6. Past Perfect с другими временами группы Past
  7. Сравнение Past Perfect с другими временами группы Past
  8. Когда вместо Past Perfect можно использовать Past Simple
  9. Заключение
  10. Косвенная речь в структуре сложного предложения
  11. Построение косвенной речи
  12. Повествовательное предложение
  13. Согласование времен
  14. Вопросительные предложения
  15. Повелительное наклонение
  16. Замена глаголов tell, say и ask
  17. Заключение
  18. Таблица прямой и косвенной речи (по временам)
  19. Разница между say и tell
  20. Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи
  21. Изменение указателей времени и места
  22. Случаи, когда времена остаются без изменений
  23. Вопросительные предложения
  24. Повелительное наклонение в косвенной речи
  25. Замена местоимений и наречий
  26. Другие полезные материалы
  27. Таблица прямой и косвенной речи (по временам)
  28. Разница между say и tell
  29. Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи
  30. Изменение указателей времени и места
  31. Случаи, когда времена остаются без изменений
  32. Вопросительные предложения
  33. Повелительное наклонение в косвенной речи
  34. Замена местоимений и наречий
  35. Другие полезные материалы
  36. Таблица прямой и косвенной речи (по временам)
  37. Разница между say и tell
  38. Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи
  39. Изменение указателей времени и места
  40. Случаи, когда времена остаются без изменений
  41. Вопросительные предложения
  42. Повелительное наклонение в косвенной речи
  43. Замена местоимений и наречий
  44. Другие полезные материалы
  45. Direct and Indirect of Past Perfect Tense
  46. Прямая речь
  47. Косвенная речь
  48. Косвенная речь в английском языке – таблицасогласования времен
  49. Когда согласование времен не требуется
  50. Перевод модальных глаголов изпрямой в косвенную речь в английском языке
  51. Модальные глаголы, остающиеся без изменений при переводепрямой речи в косвенную
  52. Особенности перевода в косвенную речь глагола to say (говорить)
  53. Изменение местоимений при переводепрямой речи в косвенную в английском языке
  54. Как меняются указатели времени вкосвенной речи в английском языке
  55. Типы предложений в косвенной речи в английском языке
  56. Чем можно заменить say и ask в косвенной речи
  57. Вопросительное предложение
  58. Повелительное наклонение в косвенной речи
  59. Передача слов автора без использованиякосвенной речи в английском языке

Правило построения Past Perfect

Схема построения утвердительного предложения в Past Perfect (активный залог):

Действующее лицо + + + остальные слова

Схема построения отрицательного предложения:

Действующее лицо + + + остальные слова

Схема построения вопросительного предложения:

+ действующее лицо + + остальные слова + ?

Схема построения утвердительного предложения в Past Perfect в пассивном залоге:

Действующее лицо + + + остальные слова

При чтении художественной литературы или в разговорной речи с местоимениями употребляются сокращенные формы Past Perfect: вместо глагола had ставится апостроф с буквой ‘d:

I, You, She, He, They +

Например, вместо I had может быть сокращение: I’d already eaten an apple when she asked.

Примеры предложений в Past Perfect

После каждого примера короткое пояснение, какой грамматический смысл выражает прошедшее совершенное время:

Peter already when I came to his place.

Петр уже ушел, когда я пришел к нему.

Глаголы had left (Past Perfect) показывают, что Петр ушел до того, как я пришел к нему (то есть, я не застал его).

When we got to the railway station the train already .

Когда мы добрались до железнодорожной станции, поезд уже ушел.

Past Perfect показывает, что поезд ушел до того, как мы добрались до станции.

Our boss made another call to the company as we had not received any information from them for a long time.

Наш начальник снова позвонил в компанию, так как мы долгое время не получали от них никакой информации.

Глаголы had not received (Past Perfect) показывают более старое действие, которое, образно выражаясь, можно назвать «предпрошедшим временем», так как оно предшествует другому событию в прошлом.

They informed us that they out our business in London.

Они сообщили нам, что купили наш бизнес в Лондоне.

Глаголы had bought (Past Perfect) показывают, что покупка предшествовала сообщению о покупке.

Как видно из приведенных примеров Past Perfect может употребляться как в главном, так и в придаточном предложении.

Простые предложения с маркерами времени

Past Perfect может употребляться в простых предложениях — одно подлежащее, одно сказуемое. Этот момент может определяться такими обозначениями времени, как:

  • by 5 o’clock — к пяти часам
  • by Sunday — к воскресению
  • by the end of the week — к концу недели
  • by that time — к этому времени

We our flat by 3 o’clock.

Мы убрали нашу квартиру к 3 часам.

He his driving course by the end of the year.

Он закончил свой курс вождения к концу года.

He by that time.

К тому времени он женился.

Если вместо by используются другие предлоги, указывающие точное время — in, at, on, — то мы должны употреблять Past Simple.

Предлоги указывающие точное время могут служить подсказками, что надо использовать Past Simple (а не Past Perfect):

We cleaned our flat at 3 p.m.

Мы убрали нашу квартиру в 3 часа дня.

He finished his driving course at the end of the year.

Он закончил свой курс вождения в конце года.

We learned a lot of new words on Sunday.

Мы выучили много новых слов в воскресенье.

He got a lot of postcards at Christmas.

Он получил много открыток на Рождество.

Предложения в Past Perfect с обстоятельством времени

Рассмотрим случаи употребления Past Perfect не перед глаголом (или в сочетании с глаголом) прошедшего времени, а с обстоятельством времени (after, before, until, as soon as). В данном случае контекст обуславливает употребление Past Perfect (сначала что-то было сделано, а потом что-то произошло):

I this play last year’s London Festival.

Я видел эту пьесу перед прошлогодним лондонским фестивалем.

Victor had dinner before my arrival.

Виктор пообедал до моего приезда.

Важно. Когда нет необходимости подчеркивать предшествование одного действия другому, то после «after», «when» мы можем употреблять Past Simple. В этом случае в русском переводе употребление наречия «уже» перед глаголом логически невозможно.

Таким образом, используя Past Simple мы показываем последовательность действий, цепочку действий: «я пришел домой, включил свет, разделся, поел«. (в этом случае нельзя употреблять Past Perfect):

After he turned off the light, he went to bed.

После того, как он выключил свет, он пошел в кровать.

When I saw him I asked him about his parents.

Когда я увидел его, я спросил его о его родителях.

Но если when в значении after (после), то используем Past Perfect:

When they had gone he started playing the violin.

Когда (после того как) они ушли, он начал играть на скрипке.

Иногда Past Perfect употребляется после союза «before» в придаточном предложении, а в главном остается Past Simple. В таком случае «before» переводится как «еще«, «прежде чем«, «еще до того, как«.

The teacher returned before the students had written all the tests.

Учитель вернулся до того, как ученики написали все тесты.

We came back home before it had become dark.

Мы возвратились домой еще до того, как стемнело.

Past Perfect употребляется в главном предложении при наличии наречий hardly, scarcely, no sooner:

They had hardly entered the cinema hall when the film started.

Едва они вошли в кинотеатр, как фильм начался.

No sooner had he arrived, than he fell it.

Не успел он приехать, как заболел (в этом предложении также вы можете видеть инверсию: had he arrived вместо he had arrived).

Употребление в косвенной речи и вопросительные предложения

Past Perfect весьма часто употребляется в косвенной речи (Reported Speech). Когда глагол главного предложения стоит в Past Simple или Past Continuous, то Past Simple и Present Perfect придаточного предложения меняются на Past Perfect:

Peter said: «I’ve lost my bag».

Питер сказал: «Я потерял свою сумку».

Peter said he had lost his bag.

Питер сказал, что потерял свою сумку.

Olga asked me: «Where did you buy your new coat?»

Ольга спросила меня: «Где ты купила новое пальто?»

Olga asked me where I had bought my new coat.

Ольга спросила меня, где я купил новое пальто.

При образовании вопросительной формы Past Perfect глагол had выносим перед подлежащим:

Had Victor left before the guests arrived?

Виктор уехал до приезда гостей?

I thought he had written to you.

Я думал, он написал тебе.

She knew I had spoken to her mother.

Она знала, что я говорил с ее матерью.

They didn’t know that the date of the meeting had been changed.

Они не знали, что дата встречи была изменена.

I couldn’t remember what had been said about that accident.

Я не мог вспомнить, что было сказано об этом несчастном случае.

Для закрепления материала и лучшего понимания этого времени изучите тему «Косвенная речь в английском языке«.

Past Perfect с другими временами группы Past

Сравнение Past Perfect с другими временами группы Past

Чтобы еще лучше понимать особенность случаев употребления Past Perfect сравните это грамматическое время с другими временами группы Past:

  • Past Simple — об отдельных событиях в прошлом, в уже законченный период времени, не связанный с настоящим (то есть, результат тех действий прямо сейчас не актуален, мы о нем не говорим, а если результат актуален и важен прямо сейчас, то нужен будет Present Perfect).
  • Past Continuous — о длящихся событиях (процессах), которые совершались в определенное время в прошлом (акцент на существовании процесса в определенный момент или промежуток времени в прошлом)
  • Past Perfect — о событиях случившихся до другого момента в прошлом (акцент на более раннем событии в прошлом).
  • Past Perfect Continuous — о процессах длящихся некоторое время до другого момента в прошлом (акцент на длительности процесса, на протекании его до определенного момента в прошлом)

Когда вместо Past Perfect можно использовать Past Simple

Рассмотрим первый случай.

После того как вы использовали Past Perfect и продолжаете говорить об этих «предпрошедших» событиях, то есть о событиях которые произошли до другого события в прошлом, которое было отправной точкой в речи, то продолжать говорить о предпрошедших событиях можно как в Past Perfect, так и в Past Simple. Например:

I went to the dentist yesterday. There had been a hole in my tooth. I couldn’t eat (or hadn’t eaten) properly, the tooth hurt (or had hurt) from cold and hot food.

Я вчера была у зубного. В зубе появилась дырка (событие которое произошло до похода к зубному). Я не могла нормально кушать, зуб болел от холодного и горячего.

Рассмотрим второй случай.

Когда вы говорите о том что вы что-то хотели, собирались, надеялись сделать, но так и не сделали (и уже не сделаете), то выразить эту мысль можно любым временем группы Past. Например:

I had hoped to talk to Bill while I was living in America, but I had never seen him before I left for my home country. (or I hoped, or I was hoping, or I had been hoping).

Я надеялся поговорить с Биллом пока жил в Америке, но до моего отъезда на родину я не разу его не видел.

Заключение

В нашем уроке даны правила, случаи и примеры употребления Past Perfect в английском языке. Мы указали на особенности употребления прошедшего совершенного времени и на случаи, когда его не следует употреблять. Чтобы закрепить знания, как можно больше практикуйтесь.

Если у вас остались вопросы, то задавайте их в комментариях ниже. Мы постараемся дать ответ в ближайшие дни.

May The Lord of peace give you peace at all times in every way.

Речь какого-нибудь лица переданная буквально, так как она была произнесена, называется прямой речью (Direct Speech). Речь переданная не слово в слово, а только по содержанию называется косвенной (Indirect/Reported Speech).

He says «I live in Russia» (прямая речь).

Он говорит: «Я живу в России»

He says that he lives in Russia (косвенная речь).

Он говорит, что живет в России.

Данная тема может показаться сложной для тех, кто начал изучать английский язык недавно. Перед изучением этой темы, советуем вспомнить все времена английского глагола и случаи их употребления, так как построение предложений с косвенной речью подразумевает согласование времен.

После прохождения урока для усвоения материала рекомендуем выполнить упражнения на косвенную речь и согласование времен (с ответами).

Косвенная речь в структуре сложного предложения

Предложения с косвенной речью — это сложные предложения, состоящие из главного и придаточного предложений. Косвенная речь — это дополнительное придаточное предложение. Главным предложением будет предложение, которое вводит косвенную речь. 

She says that she wants to buy a new bag.

Она говорит, что хочет купить новую сумку.

Пояснение: косвенная речь — придаточное предложение.

Аналогично, прямая речь тоже будет придаточным предложением, а предложение вводящее прямую речь — главным.

She says «I want to buy a new bag«.

Она говорит: «Я хочу купить новую сумку».

Пояснение: прямая речь — придаточное предложение.

Построение косвенной речи

Мы рассмотрим правила образования предложений с косвенной речью отталкиваясь от предложений с прямой речью, так как они тесно взаимосвязаны. Именно в этом пункте нужно знать правила согласования времен.

Итак, прямая речь может представлять собой:

  • повествовательное предложение
  • вопросительное предложение
  • повелительное наклонение

Правила построения косвенной речи зависят от того, какому типу предложения из вышеназванных соответствует прямая речь.

Повествовательное предложение

Если глагол главного предложения с прямой речью стоит в одном из времен группы Present или в будущем (Future), то глагол в предложении с косвенной речью (придаточное предложение) остается в том же времени, в котором был в прямой речи, меняются только личные и притяжательные местоимения, ставится соответствующая им форма глагола (например, добавляем к глаголу в Present Simple окончание -s для местоимения 3-го лица ед.ч). Примеры:

He says » in Russia» -> He says that in Russia.

Он говорит, что живет в России.

Пояснение: время глагола не изменилось; поменялась только форма глагола на соответствующую местоимению 3-го лица ед. ч.

He says » in Russia» -> He says in Russia.

Он говорит, что жил в России.

Пояснение: время глагола не изменилось, заменили только местоимение I на He

He has said «I will live in Russia» -> He has said he will live in Russia.

Пояснение: время глагола в придаточном предложении не именилось

Согласование времен

Характерная особенность английского языка заключается в так называемом согласовании времен: время глагола придаточного предложения зависит от времени глагола главного предложения. Правило согласования времен:

Если главное предложение в предложении с прямой речью стоит в одном из прошедших времен (Past Simple, Past Continuous, Past Perfect), то и все времена придаточного предложения с косвенной речью заменяются на одно из прошедших времен, а главное остается тем же. 

Примеры согласования конкретных времен:

Читайте также:  We wish you a merry christmas and a happy new year перевод

»
. ->
in Russia.

«Я живу в России» сказал он. -> Он сказал, что живет в России.

«in a factory» . ->
in a factory.

«Я работаю на заводе» сказала она. -> Она сказала, что работает на заводе.

Если прямая речь в Present Continuous, то косвенная будет в Past Continuous

«I am sleeping» he said. -> He said he was sleeping.

«Я сплю», — сказал он. -> Он сказал, что спит.

Если прямая речь в Present Perfect, то косвенная будет в Past Perfect

«I have worked hard» he said. -> He said (that) he had worked hard.

«Я много работал», — сказал он. -> Он сказал (что) он много работал.

Если прямая речь в Past Simple, то косвенная будет в Past Perfect

» her» he said. -> He said he had seen her.

«Я видел ее», — сказал он. -> Он сказал, что видел ее.

Если прямая речь в Future Simple, то косвенная будет в Future-in-the-Past

«I will move to France» he said. -> He said (that) he would move to France.

«Я перееду во Францию», — сказал он. -> Он сказал, что переедет во Францию.

Если прямая речь в Present Perfect Continuous, то косвенная будет в Past Perfect Continuous

«I have been waiting for you» he said. -> He said (that) he had been waiting for her (him).

«Я ждал тебя», — сказал он. -> Он сказал (что) он ждал ее (его).

Если прямая речь в Present Continuous, то косвенная будет в Past Continuous

«I am going to study English more» he said. -> He said (that) he was going to study English more.

«Я ждал тебя», — сказал он. -> Он сказал (что) он ждал ее (его).

Если в предложении с прямой речью есть модальный глагол, то при переводе его в косвенную речь модальные глаголы будут заменяться один на другой по схеме:

  • can -> could
  • may -> might
  • must -> must (had to)
  • should -> should
  • will -> would
  • ought to -> ought to

«I ride this motorbike» — she said. -> She said she ride that motorbike.

«Я могу ездить на этом мотоцикле» — сказала она. -> Она сказала, что может ездить на этом мотоцикле.

«They buy a new car» he said. — He said they buy a new car.

«Они купят новую машину», — сказал он. — Он сказал, что они купят новую машину.

«I do this job just now» he said. — He said he to do that job immediately.

«Я должен сделать эту работу прямо сейчас», — сказал он. — Он сказал, что должен сделать эту работу немедленно.

Изучите список наречий времени, которые тоже меняются в соответствии с правилами согласования времен. 

  • tonight, today, this week/month -> that night/day/week
  • now -> then, at once, immediately
  • now that -> since
  • yesterday, last night/year -> the day before, the previous night/year
  • tomorrow, next week/month -> the following day, the next week/month
  • 2 month ago -> 2 month before
  • this -> that
  • these -> those
  • here -> there

Исключения и особые случаи, когда правило согласования времен не употребляется.

Говорящий передает общеизвестные факты, например факты науки, истории, цитаты известных людей.

Если прямая речь была в Present Simple, то и косвенная остается в Present Simple

«The round the Sun» — she said. -> She said the round the Sun.

«Земля движется вокруг Солнца», — сказала она. -> Она сказала, что Земля вращается вокруг Солнца.

The Past Indefinite и The Past Continuous при обращении прямой речи в косвенную могут оставаться без изменений, когда стоит точное время совершения действия.

He said «her when I was in Berlin in 2012» -> He said that her when he was in Berlin in 2012.

Он сказал: «Я встретил ее, когда был в Берлине в 2012 году» -> Он сказал, что встретил ее, когда был в Берлине в 2012 году.

The witness said «The this woman when she was crossing the road here». -> The witness said (that) the that woman when she was crossing the road there.

Свидетель сказал: «Машина сбила эту женщину, когда она переходила дорогу сюда». -> Свидетель сказал, что машина сбила эту женщину, когда она переходила дорогу.

The Past Perfect и The Past Perfect Continuous остаются неизменными в косвенной речи.

He said «I had done the cleaning by 3 p.m.» -> He said (that) he had done the cleaning by 3 p.m. that day.

Он сказал: «Я закончил уборку к 15:00». -> Он сказал, что в тот день уборку сделал к 15:00 .

Вопросительные предложения

Если прямая речь является вопросительным предложением (прямым вопросом), то при обращении в косвенную она становится дополнительным придаточным предложением (косвенным вопросом).

Существует два типа прямых вопросов:

  • Специальный вопрос — начинается с вопросительного слова (или группы слов): who, which, whose, when, why, how long, how many, how much
  • Вопросы начинающиеся с любого вспомогательного глагола (can, may, should, shall и др).

Когда прямой вопрос начинается с вопросительного слова, то при обращении его в косвенную речь происходят значительные изменения:

  • Вопросительный знак отсутствует, и вопросительный порядок слов заменяется на порядок слов утвердительного предложения (т.е. сказуемое ставится после подлежащего: подлежащее + сказуемое + остальные слова).
  • Вопросительное слово, занимающее первое место служит для присоединения косвенного вопроса к главному предложению.
  • Далее происходит изменение времен, как было описано выше.

He asked me «Why are you a doctor?» -> He asked me why I was a doctor.

Он спросил меня: «Почему ты доктор?» -> Он спросил меня, почему я врач.

He asked me «Where have you been so long?» -> He asked me where I had been so long.

Он спросил меня: «Где ты был так долго?» -> Он спросил меня, где я был так долго.

He asked «When will you send me my books back?» -> He asked when I would send him back his books.

Он спросил: «Когда ты отправишь мне мои книги обратно?» -> Он спросил, когда я отправлю ему обратно его книги.

Когда прямой вопрос начинается с вспомогательного или модального глагола (т.е. общий вопрос), то косвенный вопрос присоединяется к главному предложению при помощи союзов «whether» или «if«, имеющих значение частицы «ли». Глаголы, местоимения и наречия времени преобразуются по правилам указанным выше.

He asked me «Is there a bank in this street?» -> He asked me if there was a bank in that street.

Он спросил меня: «На этой улице есть банк?» -> Он спросил меня, есть ли банк на этой улице.

He asked then «Have you received our emails?» — > He asked then if (whether) they had received their emails.

Тогда он спросил: «Вы получили нашу электронную почту?» — Тогда он спросил, получили ли они свои е-мейлы.

He asked me «Will you be home at 9 p.m.?» -> He asked me if I would be home that time.

Он спросил меня: «Ты будешь дома в 9 вечера?» -> Он спросил меня, буду ли я дома в это время.

He asked me «Can you cook and do beds?» -> He asked me if I could cook and do beds.

Он спросил меня: «Ты умеешь готовить и заправлять кровати?» -> Он спросил меня, умею ли я готовить и заправлять кровати.

Неличные формы глагола — The Infinitive, The Gerund, The Participle — остаются без изменений в косвенной речи.

He said «I have always wanted a teacher». -> He explained to me, that he had always wanted a teacher.

Он сказал: «Я всегда хотел стать учителем». -> Он объяснил мне, что всегда хотел стать учителем.

She hoped «I will like through Russia». -> She hoped that she would like through Russia.

Она надеялась «Мне понравится путешествовать по России». -> Она надеялась, что ей понравится путешествовать по России.

He declared «This is an story» -> He declared that that was an story.

Он заявил: «Это удивительная история» -> Он заявил, что это удивительная история.

He explained «I dislike the sight of this cars» -> He explained to me that he disliked the sight those cars.

Он объяснил: «Мне не нравится вид этих поврежденных автомобилей» -> Он объяснил мне, что ему не нравится вид этих поврежденные автомобилей.

Условные предложения (The Conditionals) остаются без изменений в косвенной речи, за исключением Conditional Type 1.

«If you see the doctor, you will feel better» He said.

«Если ты пойдешь к врачу, тебе станет лучше», — сказал он.

He told me if I saw the doctor, I would feel better.

Он сказал мне, что если я увижу доктора, мне станет лучше.

Повелительное наклонение

Если прямая речь выражает приказание, то глагол to say заменяется на to tell или to order. Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask.

Повелительное наклонение заменяется в косвенной речи инфинитивом (например, to go или not to go).

He said «Close the window, it is cold here». -> He ordered to close the window, because it was cold there.

Он сказал: «Закрой окно, здесь холодно». -> Он приказал закрыть окно, потому что здесь было холодно.

He said to me «Don’t go there». -> He told me not to go there.

Он сказал мне: «Не ходи туда». -> Он сказал мне не ходить туда.

I said to her «Please, bring me a cup of hot tea». -> I asked her to bring me a cup of hot tea.

Я сказал ей: «Пожалуйста, принеси мне чашку горячего чая». -> Я попросил её принести мне чашку горячего чая.

Важно помнить, что в русском языке правила согласования времен не существует, поэтому будьте особенно внимательны при формировании косвенной речи в английском языке.

Замена глаголов tell, say и ask

Вместо глаголов tell, say и ask могут употребляться ряд других глаголов, отражающих характер высказывания: hope, think, feel, remark, doubt, mention, predict и ряд других. Если эти глаголы стоят в любом из времен группы Past, то тоже употребляется правило согласования времен.

He felt (that) nobody liked him.

Он почувствовал, что никто не любит его.

He hoped he would go to the Crimea next summer.

Он надеялся поехать в Крым следующим летом.

They thought they were going to be late.

Они подумали, что они опаздывают.

They remarked they had already seen that film.

Они заметили, что уже видели этот фильм.

She doubted if she would get a well paid job in Germany.

Она сомневалась, что получит хорошо оплачиваемую работу в Германии.

Заключение

В этом уроке мы изучили правила образования косвенной речи (Reported/Indirect Speech) в разных типах предложений. Чтобы правильно перевести предложение с прямой речью в предложение с косвенной речью необходимо знать правило согласования времен. После прохождения урока для усвоения материала рекомендуем выполнить упражнения на косвенную речь и согласование времен (с ответами).

Если у вас остались вопросы, то задавайте их в комментариях ниже. Желаем успехов!

Ps.6 «Shout joyful praises to God, all the earth! Sing about the glory of his name!»

Прямая речь – это слова какого-либо человека, передаваемые буквально так, как они и были произнесены. На письме прямая речь выделяется кавычками, а после слов, вводящих прямую речь, ставится запятая.

The postman said, «I deliver this letter tomorrow» – Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».

Косвенная речь – это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений.

The postman said he deliver that letter the next day – Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.

Таблица прямой и косвенной речи (по временам)

При обращении прямой речи в косвенную в английском языке действует правило согласования времен. Если главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего времени (Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

Если глагол в главном предложении стоит в Past Simple, Past Continuous или Past Perfect, то глагол в придаточном предложении заменяется на другое время, в соответствии с правилом согласования времен.

Разница между say и tell

Если в предложении, вводящем прямую речь, употреблен глагол без дополнения (указывающего лицо, к которому обращаются с речью), то глагол сохраняется. Если же такое дополнение есть, то глагол меняется на глагол .

  • He said, «Our team the game» – Он сказал: «Наша команда проиграла».
    He said that their team the game – Он сказал, что их команда проиграла.
  • She said to me, «I for you outside» – Она сказала мне: «Я подожду тебя на улице».
    She told me that she for me outside – Она сказала, что подождет меня на улице.

Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи

Обратите внимание, что следующие глаголы в косвенной речи остаются без изменений:

  • Модальные глаголы в прошедшем времени (would, could, had to, might)
    They said, «There was nothing we do about that» – Они сказали: «Мы ничего не могли поделать с этим».
    They said that there was nothing they do about that – Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.
  • Модальные глаголы ought to, needn’t и must
    He said, «They be late» – Он сказал: «Они, должно быть, опаздывают».
    He said that they be late – Он сказал, что они должно быть опаздывают.

Изменение указателей времени и места

Случаи, когда времена остаются без изменений

Вопросительные предложения

Общие вопросы

Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.

She asked, » you any plans for the weekend?» – Она спросила: «У тебя есть планы на выходные?»
She asked if I any plans for the weekend – Она спросила, были ли у меня планы на выходные.

They asked, » you us tomorrow?» – Они спросили: «Вы придете к нам завтра?»
They asked whether we them the next day – Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.

She asked, » you them a call?» – Она спросила: «Ты можешь им позвонить?»
She asked if I them a call – Она спросила, не мог ли я им позвонить.

При обращении в косвенную речь ответов на общие вопросы, слова yes и no опускаются.

She asked, » you another cup of tea?» – Она спросила: «Ты хочешь еще чашку чая?»
I said, «No, I » – Я ответила: «Нет, не хочу».

She asked if I another cup of tea – Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.
I answered that I – Я ответила, что не хочу.

Специальные вопросы

При обращении специальных вопросов в косвенную речь необходимо поставить слова в том же порядке, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.

She asked, «What time the train?» – Она спросила: «Во сколько прибывает поезд?»
She asked what time the train – Она спросила, во сколько прибывает поезд.

He asked, «When you ?» – Он спросил: «Когда ты пришел?»
He asked when I – Он спросил, когда я пришел.

I asked him, «How old you?» – Я спросил его: «Сколько тебе лет?»
I asked him how old he – Я спросил, сколько ему лет.

Повелительное наклонение в косвенной речи

Повелительное наклонение в косвенной речи заменяется инфинитивом (в отрицательных предложениях – инфинитивом с частицей ).

Если прямая речь выражает приказ, то глагол заменяется на глаголы to tell, to order. Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол заменяется глаголом .

Mother said, » careful!» – Мама сказала: «Будьте осторожны!»
Mother asked careful – Мама попросила быть осторожными.

He said, » to what I am saying!» – Он сказал: «Слушай, что я говорю!»
He told to what he was saying – Он велел слушать, что он говорит.

She said, «Please, at him!» – Она сказала: «Пожалуйста, не смейтесь над ним!»
She asked not to laugh at him – Она попросила не смеяться над ним.

Замена местоимений и наречий

Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия места и времени, при переходе из прямой речи в косвенную изменяются по смыслу, так же как и в русском языке.

said, » have been listening to music for a long time already» – Он сказал: «Вы уже достаточно долго слушаете эту музыку».
said that had been listening to music for a long time already – Он сказал, что они слушали эту музыку уже достаточно долго.

Другие полезные материалы

Прямая речь – это слова какого-либо человека, передаваемые буквально так, как они и были произнесены. На письме прямая речь выделяется кавычками, а после слов, вводящих прямую речь, ставится запятая.

Читайте также:  Времена года на английском | Месяцы на английском языке

The postman said, «I deliver this letter tomorrow» – Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».

Косвенная речь – это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений.

The postman said he deliver that letter the next day – Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.

Таблица прямой и косвенной речи (по временам)

При обращении прямой речи в косвенную в английском языке действует правило согласования времен. Если главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего времени (Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

Если глагол в главном предложении стоит в Past Simple, Past Continuous или Past Perfect, то глагол в придаточном предложении заменяется на другое время, в соответствии с правилом согласования времен.

Разница между say и tell

Если в предложении, вводящем прямую речь, употреблен глагол без дополнения (указывающего лицо, к которому обращаются с речью), то глагол сохраняется. Если же такое дополнение есть, то глагол меняется на глагол .

  • He said, «Our team the game» – Он сказал: «Наша команда проиграла».
    He said that their team the game – Он сказал, что их команда проиграла.
  • She said to me, «I for you outside» – Она сказала мне: «Я подожду тебя на улице».
    She told me that she for me outside – Она сказала, что подождет меня на улице.

Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи

Обратите внимание, что следующие глаголы в косвенной речи остаются без изменений:

  • Модальные глаголы в прошедшем времени (would, could, had to, might)
    They said, «There was nothing we do about that» – Они сказали: «Мы ничего не могли поделать с этим».
    They said that there was nothing they do about that – Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.
  • Модальные глаголы ought to, needn’t и must
    He said, «They be late» – Он сказал: «Они, должно быть, опаздывают».
    He said that they be late – Он сказал, что они должно быть опаздывают.

Изменение указателей времени и места

Случаи, когда времена остаются без изменений

Вопросительные предложения

Общие вопросы

Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.

She asked, » you any plans for the weekend?» – Она спросила: «У тебя есть планы на выходные?»
She asked if I any plans for the weekend – Она спросила, были ли у меня планы на выходные.

They asked, » you us tomorrow?» – Они спросили: «Вы придете к нам завтра?»
They asked whether we them the next day – Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.

She asked, » you them a call?» – Она спросила: «Ты можешь им позвонить?»
She asked if I them a call – Она спросила, не мог ли я им позвонить.

При обращении в косвенную речь ответов на общие вопросы, слова yes и no опускаются.

She asked, » you another cup of tea?» – Она спросила: «Ты хочешь еще чашку чая?»
I said, «No, I » – Я ответила: «Нет, не хочу».

She asked if I another cup of tea – Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.
I answered that I – Я ответила, что не хочу.

Специальные вопросы

При обращении специальных вопросов в косвенную речь необходимо поставить слова в том же порядке, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.

She asked, «What time the train?» – Она спросила: «Во сколько прибывает поезд?»
She asked what time the train – Она спросила, во сколько прибывает поезд.

He asked, «When you ?» – Он спросил: «Когда ты пришел?»
He asked when I – Он спросил, когда я пришел.

I asked him, «How old you?» – Я спросил его: «Сколько тебе лет?»
I asked him how old he – Я спросил, сколько ему лет.

Повелительное наклонение в косвенной речи

Повелительное наклонение в косвенной речи заменяется инфинитивом (в отрицательных предложениях – инфинитивом с частицей ).

Если прямая речь выражает приказ, то глагол заменяется на глаголы to tell, to order. Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол заменяется глаголом .

Mother said, » careful!» – Мама сказала: «Будьте осторожны!»
Mother asked careful – Мама попросила быть осторожными.

He said, » to what I am saying!» – Он сказал: «Слушай, что я говорю!»
He told to what he was saying – Он велел слушать, что он говорит.

She said, «Please, at him!» – Она сказала: «Пожалуйста, не смейтесь над ним!»
She asked not to laugh at him – Она попросила не смеяться над ним.

Замена местоимений и наречий

Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия места и времени, при переходе из прямой речи в косвенную изменяются по смыслу, так же как и в русском языке.

said, » have been listening to music for a long time already» – Он сказал: «Вы уже достаточно долго слушаете эту музыку».
said that had been listening to music for a long time already – Он сказал, что они слушали эту музыку уже достаточно долго.

Другие полезные материалы

Прямая речь – это слова какого-либо человека, передаваемые буквально так, как они и были произнесены. На письме прямая речь выделяется кавычками, а после слов, вводящих прямую речь, ставится запятая.

The postman said, «I deliver this letter tomorrow» – Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».

Косвенная речь – это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений.

The postman said he deliver that letter the next day – Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.

Таблица прямой и косвенной речи (по временам)

При обращении прямой речи в косвенную в английском языке действует правило согласования времен. Если главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего времени (Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

Если глагол в главном предложении стоит в Past Simple, Past Continuous или Past Perfect, то глагол в придаточном предложении заменяется на другое время, в соответствии с правилом согласования времен.

Разница между say и tell

Если в предложении, вводящем прямую речь, употреблен глагол без дополнения (указывающего лицо, к которому обращаются с речью), то глагол сохраняется. Если же такое дополнение есть, то глагол меняется на глагол .

  • He said, «Our team the game» – Он сказал: «Наша команда проиграла».
    He said that their team the game – Он сказал, что их команда проиграла.
  • She said to me, «I for you outside» – Она сказала мне: «Я подожду тебя на улице».
    She told me that she for me outside – Она сказала, что подождет меня на улице.

Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи

Обратите внимание, что следующие глаголы в косвенной речи остаются без изменений:

  • Модальные глаголы в прошедшем времени (would, could, had to, might)
    They said, «There was nothing we do about that» – Они сказали: «Мы ничего не могли поделать с этим».
    They said that there was nothing they do about that – Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.
  • Модальные глаголы ought to, needn’t и must
    He said, «They be late» – Он сказал: «Они, должно быть, опаздывают».
    He said that they be late – Он сказал, что они должно быть опаздывают.

Изменение указателей времени и места

Случаи, когда времена остаются без изменений

Вопросительные предложения

Общие вопросы

Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.

She asked, » you any plans for the weekend?» – Она спросила: «У тебя есть планы на выходные?»
She asked if I any plans for the weekend – Она спросила, были ли у меня планы на выходные.

They asked, » you us tomorrow?» – Они спросили: «Вы придете к нам завтра?»
They asked whether we them the next day – Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.

She asked, » you them a call?» – Она спросила: «Ты можешь им позвонить?»
She asked if I them a call – Она спросила, не мог ли я им позвонить.

При обращении в косвенную речь ответов на общие вопросы, слова yes и no опускаются.

She asked, » you another cup of tea?» – Она спросила: «Ты хочешь еще чашку чая?»
I said, «No, I » – Я ответила: «Нет, не хочу».

She asked if I another cup of tea – Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.
I answered that I – Я ответила, что не хочу.

Специальные вопросы

При обращении специальных вопросов в косвенную речь необходимо поставить слова в том же порядке, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.

She asked, «What time the train?» – Она спросила: «Во сколько прибывает поезд?»
She asked what time the train – Она спросила, во сколько прибывает поезд.

He asked, «When you ?» – Он спросил: «Когда ты пришел?»
He asked when I – Он спросил, когда я пришел.

I asked him, «How old you?» – Я спросил его: «Сколько тебе лет?»
I asked him how old he – Я спросил, сколько ему лет.

Повелительное наклонение в косвенной речи

Повелительное наклонение в косвенной речи заменяется инфинитивом (в отрицательных предложениях – инфинитивом с частицей ).

Если прямая речь выражает приказ, то глагол заменяется на глаголы to tell, to order. Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол заменяется глаголом .

Mother said, » careful!» – Мама сказала: «Будьте осторожны!»
Mother asked careful – Мама попросила быть осторожными.

He said, » to what I am saying!» – Он сказал: «Слушай, что я говорю!»
He told to what he was saying – Он велел слушать, что он говорит.

She said, «Please, at him!» – Она сказала: «Пожалуйста, не смейтесь над ним!»
She asked not to laugh at him – Она попросила не смеяться над ним.

Замена местоимений и наречий

Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия места и времени, при переходе из прямой речи в косвенную изменяются по смыслу, так же как и в русском языке.

said, » have been listening to music for a long time already» – Он сказал: «Вы уже достаточно долго слушаете эту музыку».
said that had been listening to music for a long time already – Он сказал, что они слушали эту музыку уже достаточно долго.

Другие полезные материалы

Direct and Indirect of Past Perfect Tense
Direct and Indirect of Past Perfect Tense

We talked about direct and indirect of past progressive tense, in the lesson below I am going to elaborate direct and indirect of past perfect tense. You will learn how to convey a message of someone from past perfect tense. Affirmative, negative, interrogative and negative interrogative sentences along with examples.

For direct and indirect speech complete rules click: Direct and indirect speech complete rules

Direct and Indirect of Past Perfect Tense

As a rule, whenever we change a sentence from quoted speech into reported speech, we go one tense back. But if we have past perfect tense in direct speech, we use the same tense in indirect speech.

  • Direct speech: RP, +, + S + had + V3 + ROTS
    I said to him, “They had played cricket.”
  • Indirect speech: RP + that + S + had + V3 + ROTS
    I told him that they had played cricket.
  • Direct speech: RP +, + S + had not + V3 + ROTS
    He said to me, “We hadn’t played cricket.”
  • Indirect speech: RP + that + S + had not + V3 + ROTS
    He told me that they hadn`t played cricket.
  • Direct speech: RP +, + had + S + V3 + ROTS
    He asked, “Had you finished playing cricket before the rain started?
  • Indirect speech: RP + whether/if + S + had + V3 + ROTS
    He asked me whether/if we had finished playing cricket before the rain started.
  • Direct speech: RP +, + had not + S + V3 + ROTS
    He asked, “Hadn`t you finished playing cricket before the rain started?”
  • Indirect speech: RP + if + S + had not + V3 + ROTS
    He asked me if we hadn’t finished playing cricket before the rain started.
  • Direct speech: RP +, + WH + had + S + V3 + ROTS
    She asked, “Who had you played cricket with before the rain stared?”
  • Indirect speech: RP + WH + had + S + V3 + ROTS
    She wanted to know who I had played cricket with before the rain started.

Check out Direct and Indirect Speech Exercises With Answers

If you would like to know more about direct or quoted speech, or indirect or reported speech, check out more in the book below.

Косвенная и прямая речь в английском языке используются для передачи полученной от другого человека информации. Этим прямая и косвенная речь в английском языке не отличаются от их аналогов в русском. Однако, у них есть различия по другим параметрам.

Прямая речь

Direct speech, или прямая речь, выражает фразу человека дословно, это цитата или передача сути фразы, сказанной другим человеком, от его лица.

Как и в русском языке, прямая речь в английском обрамляется кавычками, но используются «верхние» кавычки, называемые английскими двойными. Вместо двоеточия перед словами автора в начале или запятой и тире в конце, в английском языке используется одна простая запятая. Точка в конце предложения ставится перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском языке.

Схемы предложения с прямой речью:

Слова автора, “прямая речь.”

“Прямая речь”, слова автора.

The postman said, “I will deliver this letter tomorrow.” — Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».

She asked, “Do you feel comfortable here?” — Она спросила: «Тебе здесь комфортно?»

“I will not accept his apology”, she said. — «Я не приму его извинения», — сказала она.

Косвенная речь

Reported speech (Indirect speech), или косвенная речь — это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений, без сохранения стилистики автора.

Все предложения, имеющие косвенную речь, являются сложноподчиненными, где в главном предложении используются слова автора, а в придаточном — сама косвенная речь. Вопросительные и восклицательные знаки в косвенной речи не употребляются. Запятая после слов автора в английском языке не ставится.

Схема предложения с косвенной речью:

Слова автора —  вводное слово — косвенная речь.

The postman said he would deliver that letter the next day. — Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.

She asks when you’ll be free. — Она спрашивает, когда вы будете свободны.

He said (that) they liked everything very much. — Он сказал, (что) им все очень понравилось.

Все предложения в прямой речи в английском языке можно перевести в предложения в косвенной речи. Но если главное предложение будет в прошедшем времени, придаточное тоже должно поменять свое время на соответствующее. Здесь работает правило согласования времен.

Предложение с прямой речью требуется перевести в предложение с косвенной речью:

He said, “I have never been to South Korea.” — Он сказал: «Я никогда не был в Южной Корее».

Главная часть данного предложения — в Past Simple, придаточная — в Present Perfect. В косвенной речи она будет переведена в Past Perfect согласно правилу английского языка: если глагол в главном предложении употребляется в прошедшем времени, придаточные предложения образуются только формами прошедшего или будущего в прошедшем.

Таким образом, итог перевода предложения-примера из прямой речи в косвенную будет выглядеть так:

He said that he had never been to South Korea. — Он сказал, что (он) никогда не был в Южной Корее.

  • Глагол из Present Perfect перешел в Past Perfect.


Косвенная речь в английском языке – таблица согласования времен

table 1

table 2

Когда согласование времен не требуется

Случаи, когда предложение и в прямой, и в косвенной речи в английском языке остается в том же времени:

  • Если в прямой речи главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего (Future Simple) времени, то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

She says, “I want to go for a walk.” — Она говорит: «Я хочу пойти на прогулку».

She says that she wants to go for a walk — Она говорит, что хочет пойти на прогулку.

Читайте также:  Песня tag you re it на русском

I will just say, “You made a huge mistake.” — Я просто скажу: «Ты совершил огромную ошибку».

I will just say that he made a huge mistake. — Я просто скажу, что он совершил огромную ошибку.

  • Если придаточное предложение в Past Perfect, то в косвенной речи его время не меняется.

My friend said to me, “I had known you before we were introduced to each other.” — Мой друг сказал мне: «Я знал тебя до того, как нас представили друг другу».

My friend told me that he had known me before we were introduced to each other. — Мой друг сказал мне, что он знал меня до того, как нас представили друг другу.

Mom said, “Tom was tired because he had studied hard.” — Мама сказала: «Том устал, потому что он много занимался».

Mom said that Tom had been tired because he had studied hard. — Мама сказала, что Том устал, потому что он много занимался.

  • Если главное предложение в Past Perfect Continuous, то в косвенной речи время глагола не меняется.

My wife said, “We had been dating for 3 years before we got married.” — Моя жена сказала: «Мы встречались 3 года, прежде чем поженились».

My wife said that we had been dating for 3 years before we had got married. — Моя жена сказала, что мы встречались 3 года, прежде чем поженились.

She said, “We had not been travelling till he graduated from the university.” — Она сказала: «Мы не путешествовали, пока он не окончил университет».

She said that they had not been travelling till he had graduated from the university. — Она сказала, что они не путешествовали, пока он не окончил университет.

  • Если главное предложение в Past Simple, то в косвенной речи время глагола в некоторых случаях может не меняться, что характерно для разговорной речи. При употреблении таких временных обозначений, как the day before (за день до), two years before (за два года до) и т.д., предпочтительнее использовать Past Perfect.

They said, “We went to the cinema and watched a film.” — Они сказали: «Мы ходили в кино и посмотрели фильм».

They said that they went to the cinema and watched a film. — Они сказали, что они ходили в кино и посмотрели фильм.

She said, “I had a cold a week ago.” — Она сказала: «Неделю назад у меня была простуда».

She said that she had had a cold the week before. — Она сказала, что неделю до того у нее была простуда.

  • Если придаточное предложение в Past Continuous, то в разговорной речи время глагола может не меняться.

He said, “I was playing tennis when she called me.” — Он сказал: «Я играл в теннис, когда она мне позвонила».

He said that he was playing tennis when she called him. — Он сказал, что играл в теннис, когда она ему позвонила.

Перевод модальных глаголов из прямой в косвенную речь в английском языке

Прямая речь: Will => Косвенная речь: Would

The doctor said, “You will get the result of your blood test tomorrow.” — Доктор сказал: «Вы получите результат своего анализа крови завтра».

The doctor said that I would get the result of my blood test the next day. — Доктор сказал, что я получу результат своего анализа крови на следующий день.

Прямая речь: Can => Косвенная речь: Could

The assistant said, “I can check it for you.” — Помощник сказал: «Я могу это для вас проверить».

The assistant said that he could check it for me. — Помощник сказал, что может это для меня проверить.

Прямая речь: May => Косвенная речь: Might

She said to me, “I may come, too.” — Она сказала мне: «Я тоже, может быть, приду».

She told me that she might come too. — Она сказала мне, что тоже, может быть, придет.

Прямая речь: Shall => Косвенная речь: Should (предложения, просьба дать совет и т.д.)

Прямая речь: Shall => Косвенная речь: Would (когда речь идет о будущем времени)

She asked, “Shall I open the window?” — Она спросила: «Может, я открою окно?»

She asked if she should open the window. — Она спросила, не открыть ли окно.

Somebody said, “I will be there at this time.” — Кто-то сказал: «Я буду там в это время».

Somebody said that he would be there at that time. — Кто-то сказал, что будет там в это время.

Модальные глаголы, остающиеся без изменений при переводе прямой речи в косвенную

  • Модальные глаголы в прошедшем времени: wouldcouldhad tomight

They said, “There was nothing we could do about that.” — Они сказали: «Мы ничего не могли поделать с этим».

They said that there had been nothing they could do about that. — Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.

  • ought toneedn’tmust

He said, “They must be late.” — Он сказал: «Они, должно быть, опаздывают».

He said that they must be late. — Он сказал, что они, должно быть, опаздывают.

Особенности перевода в косвенную речь глагола to say (говорить)

Если в предложении, вводящем прямую речь, глагол to say употреблен без упоминания лица, к которому обращаются с речью, то say сохраняется и в косвенной речи. Если такое лицо есть, то say меняется на глагол tell.

He said, “Our team lost the game.” — Он сказал: «Наша команда проиграла».

He said that their team had lost the game. — Он сказал, что их команда проиграла.

She said to me, “I will wait for you outside.” — Она сказала мне: «Я подожду тебя на улице».

She told me that she would wait for me outside. — Она сказала, что подождет меня на улице.

Изменение местоимений при переводе прямой речи в косвенную в английском языке

Местоимения при формировании предложения в косвенной речи меняются по смыслу фразы.

Личные местоимения (именительный падеж):

I => he / she

You => I / he / she

We => they

He / she / it / they => не меняются

Личные местоимения (объектный падеж):

Me => him / her

You => me / him / her

Us => them

Him / her / it / them => не меняются

My => his / her

Your => my / his / her

Our => their

His / her / its / their => не меняются

This => that

These => those

He said, “I like these shoes.” — Он сказал: «Мне нравятся эти туфли».

He said that he liked those shoes. — Он сказал, что ему нравятся те туфли.

Как меняются указатели времени в косвенной речи в английском языке

Все зависит от конкретной ситуации и времени, которое используется. Например, в прямой речи автор говорит о «сейчас», но если предложение в прошедшем времени с косвенной речью, то «сейчас» заменяется на «тогда».

He said, “We will meet next week.” — Он сказал: «Мы встретимся на следующей неделе».

He said that they would meet the next week. — Он сказал, что они встретятся на следующей неделе.

Типы предложений в косвенной речи в английском языке

Подводя итоги, можно отметить, что для перевода повествовательного предложения с прямой речью в предложение с косвенной речью нужно совершить 4 шага.

  • Убрать кавычки и использовать союз that (что). В разговорной речи и иногда на письме союз можно опустить.
  • Изменить действующее лицо. В прямой речи человек говорит от своего лица, в косвенной речи лицо будет изменено. Так, если требуется передать слова девушки, вместо «я» будет использовано местоимение «она».
  • Согласовать время, поскольку в английском языке нельзя использовать прошедшее время в одном предложении с настоящим или будущим. Если передаются слова человека в настоящий момент, то согласовывать времена не нужно. Чтобы согласовать первую и вторую части предложения в примере выше, меняем will на would.

She said that she would buy a dress.

  • Изменить уточняющие части предложения по смыслу.

She said, “I am driving now.” — Она сказала: «Я за рулем сейчас».

При передаче этих слов будет использовано не now (сейчас), а then (тогда), поскольку речь будет идти о моменте времени в прошлом, когда она была за рулем.

She said that she was driving then.

Так же в следующем примере:

He said, “I work here.” — Он сказал: «Я работаю здесь».

Если человек, передающий эту реплику, находится в том же здании, где он работает, то заменять слово не нужно.

He said that he worked here. — Он сказал, что работает здесь.

Если передающий реплику человек рассказывает об этом уже в другом месте, то он употребляет there (там), а не here (здесь).

He said that he worked there. — Он сказал, что работает там.

Чем можно заменить say и ask в косвенной речи

Некоторые глаголы, которые можно использовать для передачи косвенной речи, чтобы избежать постоянного повторения глаголов say и ask:

He said, “Ok, I was wrong.” — Он сказал: «ОК, я был не прав».

He agreed that he had been wrong. — Он согласился с тем, что был не прав.

He said, “I saw a UFO.” — Он сказал: «Я видел НЛО».

He claimed that he had seen a UFO. — Он заявил, что видел НЛО.

She said, “I was really unfriendly to him.” — Она сказала: « Я действительно была с ним недружелюбна».

She admitted that she had been unfriendly to him. — Она признала, что была недружелюбна по отношению к нему.

He said, “I didn’t break your favorite cup!” — Он сказал: «Я не разбивал твою любимую чашку!»

He denied that he had broken the cup. — Он отрицал, что разбил чашку.

She said, “I am so happy!” — Она сказала: «Я так счастлива!»

She exclaimed that she was very happy. — Она воскликнула, что очень счастлива.

He said, “You see, there’s no point in going there right now.” — Он сказал: «Видишь ли, нет смысла идти туда прямо сейчас».

He explained that there was no point in going there at that moment. — Он объяснил, что в тот момент не было смысла идти туда.

She said, “You’d better stay at home.” — Она сказала: «Вам лучше остаться дома».

She recommended that we stayed at home. — Она посоветовала нам остаться дома.

He said, “See, the system works.” — Он сказал: «Видите, система работает».

He proved that the system worked. — Он доказал, что система работает.

They said, “You need to be present at the meeting.” — Они сказали: «Ты должен присутствовать на встрече».

They insisted that I need to be present at the meeting. — Они настаивали на том, что я должен присутствовать на встрече.

Witness said, “I have never seen the young man before.” — Свидетель сказал: «Я никогда раньше не видел этого молодого человека».

The witness stated that he had never seen the young man before. — Свидетель утверждал, что никогда раньше не видел этого молодого человека.

Dad said, “I will be back no later than eight o’clock.” — Папа сказал: «Я вернусь не позже 8 часов».

Dad promised that he would be back no later than eight o’clock. — Папа обещал, что вернется не позже 8 часов.

He said, “Shall we spend the evening together?” — Он сказал: «Проведем вечер вместе?»

He suggested that they spent the evening together. — Он предложил провести вечер вместе.

Scientists said, “Nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.” — Ученые сказали: «Ядерная энергетика — это безопасный и экологически чистый вид энергии».

The scientists asserted that nuclear power was a safe and non-polluting kind of energy. — Ученые утверждали, что атомная энергетика является безопасным и экологически чистым видом энергии.

Astronomers said, “The Earth may be much younger than previously thought.” — Астрономы сказали: «Земля может быть намного моложе, чем считалось ранее».

Some astronomers contend that the Earth may be much younger than previously thought. — Некоторые астрономы утверждают, что Земля может быть намного моложе, чем считалось ранее.

Больше уроков на эту тему вы найдете на нашем сайте.

Вопросительное предложение

Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.

She asked, “Do you have any plans for the weekend?” — Она спросила: «У тебя есть планы на выходные?»

She asked if I had any plans for the weekend. — Она спросила, были ли у меня планы на выходные.

They asked, “Will you visit us tomorrow?” — Они спросили: «Вы придете к нам завтра?»

They asked whether we would visit them the next day. — Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.

She asked, “Can you give them a call?” — Она спросила: «Ты можешь им позвонить?»

She asked if I could give them a call. — Она спросила, не мог ли я им позвонить.

При переводе в косвенную речь ответов на общие вопросы слова yes и no опускаются.

She asked, “Do you want another cup of tea?” — Она спросила: «Ты хочешь еще чашку чая?»

I said, “No, I don’t.” — Я ответила: «Нет, не хочу».

=> She asked if I wanted another cup of tea. — Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.

I answered that I didn’t. — Я ответила, что не хочу.

Специальные вопросы начинаются с вопросительных слов what (что), when (когда), how (как), why (почему), where (где), which (который). При переводе специальных вопросов в косвенную речь порядок слов тот же, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.

She asked, “What time does the train arrive?” — Она спросила: «Во сколько прибывает поезд?»

She asked what time the train arrived. — Она спросила, во сколько прибывает поезд.

He asked, “When did you come?” — Он спросил: «Когда ты пришел?»

He asked when I had come. — Он спросил, когда я пришел.

I asked him, “How old are you?” — Я спросил его: «Сколько тебе лет?»

I asked him how old he was. — Я спросил, сколько ему лет.

She asks, “Where will you go?” — Она спрашивает: «Куда вы пойдете?»

She asks where we will go. — Она спрашивает, куда мы пойдем.

Повелительное наклонение в косвенной речи

Если предложения в прямой речи являются повелительными, то в косвенную речь в английском языке эти предложения переводятся при помощи глагола в инфинитиве.

Mom said, “Go home!” — Мама сказала: «Иди домой!»

Mom said to go home. — Мама сказала идти домой.

Если предложение в повелительном наклонении отрицательное, то перед инфинитивом ставится отрицательная частица not.

She said to me, “Don’t touch my clothes.” — Она сказала мне: «Не трогай мои вещи».

She asked me not to touch her clothes. — Она попросила меня, не трогать ее вещи.

Если прямая речь выражает приказ, то глагол to say заменяется на глаголы to tell, to order.

The officer said, “Don’t move!” — Офицер сказал: «Не двигайся!»

The officer ordered not to move. — Офицер приказал не двигаться.

He said, “Listen to what I am saying!” — Он сказал: «Слушай, что я говорю!»

He told me to listen to what he was saying. — Он велел мне слушать, что он говорит.

Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask.

Mother said, “Be careful!” — Мама сказала: «Будьте осторожны!»

Mother asked to be careful. — Мама попросила быть осторожными.

В придаточном предложении в прямой речи возможно использование побудительных слов, которые выражают приказ или просьбу. При переводе в косвенную речь они не сохраняются.

She said, “Please, don’t laugh at him!” — Она сказала: «Пожалуйста, не смейтесь над ним!»

She asked not to laugh at him. — Она попросила не смеяться над ним.

Передача слов автора без использования косвенной речи в английском языке

В некоторых случаях можно передать слова другого человека не с помощью конструкций косвенной речи, а альтернативным способом.

He said, “Hello everyone!” — Он сказал: «Привет всем!»

He greeted everyone. — Он поздоровался со всеми.

She said, “Yes.” — Она сказала: «Да».

She agreed. / She confirmed. — Она согласилась. / Она подтвердила.

She says, “No.” — Она говорит: «Нет».

She doesn’t agree (disagrees). / She denies. — Она не соглашается. Она отрицает.

He said, “I don’t want to answer.” — Он сказал: «Я не хочу отвечать».

He refused to answer. — Он отказался отвечать.

 

На нашем сайте вы можете проверить знание грамматики с помощью специального тренажера.

Оцените статью