Основные правила орфографии английского языка

Основные правила орфографии английского языка Английский

Основные правила орфографии английского языка

1.ОСНОВНЫЕ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

1.1 Прописные буквы

1.2 Правила переноса

2.РАЗЛИЧИЯ В НАПИСАНИИ МЕЖДУ
АМЕРИКАНСКИМ И БРИТАНСКИМ ВАРИАНТАМИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Орфография английского языка – это фундаментальная тема, которую не стоит опускать при изучении. Многие считают её неважной и это большое заблуждение. Ниже рассмотрим, что дает нам знание правил орфографии и почему их обязательно знать.

Основные правила орфографии английского языка

Орфография – почему важно знать?

Орфография – совокупность норм практического письма. Орфография устанавливает правила употребления букв алфавита при написании слов и правила написания слов и словосочетаний, независимо от входящих в их написание букв (слитные и раздельные написания, написания со строчной или прописной буквы и т. д .)

Если вы учите английский язык, то вам просто необходимо научиться писать по-английски. И даже если вам кажется, что письмом вы пользоваться не будите, а только разговорной речью, вспомните как часто мы обновляем статусы в социальных сетях, отправляем друг другу СМС или оставляем обзоры на товары, купленные в онлайн-магазинах.

Умение писать — один из важнейших жизненных навыков, даже если вы так пока что не считаете.

Навык грамотного письма это гарантия того, что другие люди вас поймут, а ещё вы научитесь хорошо понимать тексты, которые читаете — чем больше вы знаете про нормы написания слов, тем больше и лучше понимаете связи между ними.

Чтобы придумывать крылатые фразы

Основные правила орфографии английского языка

Правила созданы чтобы их нарушать

Некоторые правила объясняют настолько сложно, что иной раз кажется, проще запоминать наизусть каждое слово, чем ломать себе голову.

И вот читаю я очередное «объяснение» английского правописания, которое ровным счётом ничего не объясняет, и думаю: а почему бы не обсудить и эту тему. Естественно, мы не будем говорить о словарных вещах, которые нужно просто запомнить, но мы поговорим о том, что для многих может быть действительно полезно.

Как добавить к глаголу ING и не сойти с ума

Как добавить к глаголу ED и остаться в памяти

Как добавить к глаголу S и не продать душу Дьволу

Эти извечные вопросы колют изнутри, заставляя открывать переводчик даже весьма продвинутых пользователей английского. В этом посте я постараюсь дать объяснение без тупых правил типа: «потому что так надо».

Ну казалось бы, в чем проблема, всё же просто

Основные правила орфографии английского языка

Но тут на тебя наваливается кучка непонятных нюансов.

Choose — choosing. Пропала «e»

See — seeing. «e» на месте.

Tie — tying. То, что произошло не поддаётся осознанию.

Get — getting. Удвоилась согласная

Open — opening. А тут ничего не «удваялась» 😢

Честное слово, всё настолько просто, что мне даже больно, ведь никто мне не пытался объяснить всё это раньше. Надеюсь я смогу донести до вас свои мысли так же легко, как это понимаю сам.

Начнём по порядку. Немая «e»

В конце слов часто можно встретить букву «e», которая никак не произносится. Её функция заключается в том, что она делает предыдущий слог «открытым»

cat — закрытый (согласной буквой) слог, читается «кэт» (простите меня те, кого коробит от такого прочтения.

Kate — открытый (не закрытый одними согласными) слог. Читается Кейт.

Эту функцию возложили на букву «e», но по факту её может выполнять любая гласная. Поэтому когда мы прибавляем ING, то не нужно будет ставить эту «e», потому что слог и так будет открытым. Поэтому все немые «e» в обязательном порядке решили убирать. Смысла в них нет. Только детей пугать, когда посреди слова есть буквы, которые в одних словах читаются, а в других — нет.

take — taking

make — making

Use — using

Come — coming

Live — living

Как понимаете в глаголе see — последняя «e», это не немая «e». Это буквосочетание «ee», которое точно читается, поэтому не нужно ничего тут убирать. Не стоит путать ягодицы с мозгом. У них разные функции.

Agree — agreeing

В английском языке гласная буква в открытом и в закрытом слоге читается по-разному. Это мы уже поняли. И вот в чём дело: если слог был «закрытым намертво» — целыми двумя согласными, — то даже если к нему прибавить ing, он всё равно остаётся закрытым и читаться будет точно так же.

drink — drinking

Но вот если возьмём, к примеру, «sit» и сделаем «просто»,

Основные правила орфографии английского языка

то читаться это будет не «ситинг», а «сайтинг» из-за того, что слог стал открытым. Но мы-то произносим «ситинг». И хочется чтобы писалось так, как произносим. Поэтому в таком случае согласную удваивают, чтобы детишкам в школе было понятнее, как читать.

При прибавлении Ing читаться должно точно так же, как и до этого. Если читается иначе, то удваиваем согласную.

sit — sitting

put — Putting (на всякий случай пишите всегда с большой буквы😅)

set — setting

swim — swimming

А что касается двусложных слов типа whisper, то нужно смотреть, где ударение.

Понятия «открытый» и «закрытый» слог относятся только к ударному слогу!

На чтение этого слова прибавление ing не повлияет, так как ударение на первый слог, а на безударный (второй) слог можно «забить». Помним, что мы удваиваем согласную не просто так, а чтобы читалось слово так же, как и без ing. Для безударного слога — это бессмысленно. Поэтому делаем «просто»:

whisper — whispering

happen — happening

Forget — forgetting.

Потому что ударение на последний слог, значит нужно сохранить звучание.

Что касается Y и I

Дело в том, что это один и тот же звук. И для красоты они могут чередоваться. Есть правила, которые это регулируют.

Если к «i» нужно прибавить ing, то смотреться это будет не очень красиво iing. Это ж никуда не годится! Поэтому всегда в таких случаях «i» будет заменяться на «y», чтоб всё по красоте было😎

Как это ни странно, в таких словах часто можно встретить немую «e», которую просто убирают, она тут и так без надобности (и без неё слог открытый). Видимо она там, чтобы слово сделать длиннее или, вероятнее, само слово пришло из другого языка.

lie — lying

Основные правила орфографии английского языка

Ложь творят словами и также молчанием

Во всех остальных случаях можно «просто» — чпок

Основные правила орфографии английского языка

Как прибавить ed

К глаголу нужно прибавить «ed». Если на конце слова уже есть «e», то полдела за вас уже сделано, осталось только «d» добавить.

wash — washed

dance — danced

Jump — jumped

arrive — arrived

И тут те же подводные камни

Логика та же: добавляя ed, мы можем тем самым сделать ударный слог открытым, и он будет читаться иначе. Чтобы это исправить, мы знаем что делать. Правило то же, что и для ing.

stop — stopped

hop — hopped

step — stepped

drop — dropped

Но Jump — jumped. Потому что ударный слог закрыт «намертво». Окончание ничего не изменит.

И это второе правило про эту компанию. Дело в том, что буква «y» красиво смотрится только на конце слов. Вот посмотрите на мой почек

Основные правила орфографии английского языка

Вон как красиво «Y» смотрится в конце слов. И вот когда мы добавим «ed, то всё опять будет не по красоте. Поэтому тут «y» заменится на «i».

Я понимаю, чувство красивого у всех разное, но давайте будем честны: «Y» в середине слова это вообще-то неприлично. И русским это превосходно известно. Поэтому «Y» всегда в середине слова заменяться на «i».

У этого правила только одно исключение — ещё большая «некрасота» iing.

Поэтому сделаем одно общее правило для этой компании, когда прибавляем окончания.

1) Пишем «Y» только на конце слов, «i» в середине.2) Исключение iing — это уродство. Пусть уж лучше ying.Лучше непристойность, чем безвкусица.

Окончание «s» у глаголов

Ну тут всё проще. Всего один момент. Если He she it, то к глаголам нужно прибавить «s», но вот ведь иногда нужно «es». Как разобраться?

Тут всё действительно просто. Дело в том, что звук «s» — это «шипящий». Просто примите это как данность, и будет всё проще.

Так вот, очень сложно за одним шипящим звуком сделать второй шипящий, и чтобы при этом не появился гласный звук. Поэтому чтобы не ломать язык вставляют «es».

Читайте также:  Правило отрицательных приставок в английском языке

finish — finishes

watch — watches

Давайте-ка перечислим все шипящие звуки:

sh, ch, s, x, z, o.

I go — she goes

I do — she does

I cross — she crosses

I fix — she fixes

to buzz — it buzzes

Во всех остальных случаях (не шипящих), добавляем просто «s».

Эти же правила распространяются и на существительные.

box — boxes

glass — glasses

bitch — bitches

Основные правила орфографии английского языка

Знает как прибавить s к шипящим

Хотя с существительными есть ещё одно правило по поводу шипящей «o», но на это правило всего три с половиной слова в языке. Проще уж пару раз сделать ошибку и запомнить. Поэтому не стесняемся делать ошибки и быть уверенными в своём правописании. Дорогу осилит идущий.

В сети не нашёл объяснения, которые бы устроили меня. Поэтому очень рад, если пролил свет на эту запутанную изнанку английского сюрреализма и помог вам разобраться в этой непростой теме.

Основные правила орфографии английского языка

Если вы идете к свободному владению английским, то нам по пути 😉

3 правила удвоения согласной

Каждый замечал, что в некоторых словах, при образовании сравнительной или превосходной степени или при добавлении окончания – ing  или -ed, согласная на конце слова удваивается.

Если вы долго практикуете английский язык, то наверняка можете на слух определить слова, с удвоенными согласными, но мало кто знает почему так происходит. Рассмотрим три основных причины удвоения согласных в английском языке.

1. Правило CVC (CVC rule) для слов, состоящих из одного слога

Когда слово, состоящее из одного слога, оканчивается на комбинацию букв согласная-гласная-согласная (consonant-vowel-consonant или CVC), то последняя согласная буква в слове удваивается. Это правило удвоения конечной согласной буквы.

  • stop – stopped (форма прошедшего времени)
  • big – biggest (прилагательное в превосходной степени)
  • drip – dripping (продолженная форма)

2. Правило ударения (Stress rule) для слов, состоящих из двух слогов

Когда в слове, состоящем из двух слогов, ударение падает на первый слог, то последняя буква в слове не удваивается.

  • exit – exited (форма прошедшего времени)
  • enter – entering (продолженная форма)

Если же ударение падает на второй (последний) слог, то последняя буква в слове удваивается.

  • admit – admitting (продолженная форма)
  • begin – beginning (продолженная форма)

3. В правиле удвоения согласных на конце слов есть одно исключение.

Если слово заканчивается на комбинацию букв “Qu” + гласная + согласная, то последняя буква в слове также удваивается. Дело в том, что буквы “Qu” в действительности произносятся как “kw”, и таким образом получается, что данное слово тоже подпадает под правило слов с окончанием CVC.

  • quit – quitting (продолженная форма)
  • equip – equipped (продолженная форма)

Эта информация может помочь вам угадать значение неизвестного слова и правила его произношения.

Орфография английского языка это фундаментальная тема в грамматике любого языка. Не пренебрегайте данными правилами!

https://youtube.com/watch?v=TXlbsCunjiQ%3Ffeature%3Doembed

2 Правила переноса

Как и в русском языке, перенос в
английском всегда подчинен смыслу слова. Следует обращать внимание на то, чтобы
перенос не исказил смысл слова или его произношение.

Перенос невозможен в следующих случаях:

1. Не рекомендуется переносить последнее
слово предложения на следующую страницу. Также не рекомендуется переносить на
следующую страницу строку, которая является последней в абзаце.

2. Нельзя переносить знаки препинания, а
также сокращенные обозначения мер веса, длины, времени, отделяя их тем самым от
числительного, к которому они относятся (220 km, 500 cm).

3. Нельзя отделять фамилию от инициалов.

4. Собственные имена никогда не
разделяются (Moscow, London,
Africa).

5. Следует избегать переноса составных
частей названий (the
Atlantic Ocean,
Latin America).

6. Нельзя разбивать переносом буквенные
аббревиатуры (USA, UNO).

7. Слова, состоящие из одного слога, никогда
не переносятся (though,
through, height).

8. Суффикс третьего лица единственного
числа глагола в настоящем простом времени -s,
-es не переносится даже в тех случаях,
когда он образует самостоятельный слог (he
buys, he
sells, he
wishes).

9. Окончание множественного числа
существительных не переносится даже в тех случаях, когда оно образует
самостоятельный слог (houses,
boxes).

10. Сочетания букв, обозначающие один
звук, не разделяются при переносе.

Перенос возможен в следующих случаях:

1. Разделяются удвоенные согласные (mis-sion,
let-ter).

2. Разделяются две согласные, стоящие
рядом (pen-cil,
sterling).

3. Префиксы и суффиксы отделяются от корня
(dis-like,
prolong, drffer-rent,
acknowledg-ment).

4. Сложные слова делятся на составные
части (some-times,
there-after).

5. Согласная между двумя гласными
переносится со вторым слогом (ma-jor,
la-ter).

6. Переносятся суффиксы сравнительной и
превосходной степени прилагательных (short-er,
short-est).

7. Переносится суффикс -ing
причастия и герундия (go-ing,
play-ing).

Правила употребления прописных букв в английском языке

Под правилом употребление прописных букв на письме подразумевают написание слова с первой заглавной буквы, при этом остальные буквы слова остаются строчными. Рассмотрим 10 вариантов написания слов с заглавной буквы.

10 правил использования заглавной буквы

Существуют фиксированные правила, согласно которым необходимо писать слово с заглавной буквы. Каждый случай рассмотрим подробно, так как знание всех норм правописания просто необходимо.

1. Первая буква в предложении

В английском языке как и в русском первая буква в предложении будет заглавной:

Например: My friend lives in the USA.

2. Личное местоимение I – «Я»

Не зависимо от местонахождения в предложении местоимение I  пишется с заглавной буквы. Например:

  • My brother and I used to go fishing during weekends.
  • Autumn is the season I like best.

3. Имена собственные

В английском языке имена собственные пишутся с большой буквы, как и в русском языке.

Имена собственные – это имена людей, названия стран, рек, морей, океанов, торговых марок, городов, клички животных.

  • That’s Alice, my cousin.
  • I studied in Kiev.
  • My friend drives a Porsche.
  • He sailed in the Pacific Ocean.
  • We always wanted to see the A

4. Дни недели, названия месяцев и праздников

Важно! В данную категорию не входят названия времен года, поэтому они не пишутся с заглавной буквы.

  • They’re meeting on Thursday (четверг).
  • I was born in July (июль).
  • She spent Christmas in London.
  • Last summer (лето) was wonderful.

5. Национальности, названия языков и расовой принадлежности

Этот пункт существенно отличается от правил русской орфографии. Слова, которые относятся к национальностям, расе и языкам и пишутся с заглавной буквы – это важно запомнить!

  • Lucy can’t speak J
  • She loves Thai food.
  • French people are not very friendly.
  • My classmate is a T

6. Титулы, звания и ученые степени

Научные или спортивные достижения человека в английском языке принято выделять и писать названия титулов, званий и ученых степеней с большой буквы. В эту категорию также входят знаменитые обращениях Mr, Msr. Например:

  • Peterson will see you now.
  • Mr. Stevinsky is from L

7. Исторические периоды

Как и в русском языке, англичане добавляют слово «эпоха» или «период» и пишут название с большой буквы:

8. Первая буква каждого главного слова в названии

Ещё одно важное отличие от русской орфографии – писать с заглавной буквы названия. Важно обратить внимание, что если в названии два или три слова, то каждое из них начинается с заглавной, в то время как в русском мы пишем с большой буквы только первое слово.

  • How to Write Essays in English
  • Gone with the Wind
  • Heart of Darkness
  • As I Lay Dying

9. Названия планет

Все названия планет в английском языке тоже пишем с заглавной буквы.

Важно различать: earth, sun и moon в значении планет пишутся с большой буквы, а если речь идет об общих понятиях, то мы используем прописные буквы. I think Mercury is the hottest planet in the Solar System.

10. Названия публикаций, песен и картин

Известный факт, что названия творческих работ человека пишутся с большой буквы. Скорее всего, во всех языках мира:

  • We’ve seen Sunflowers by Dutch painter Vincent van Gough and it was amazing!
  • He reads The Wall Street Journal every Sunday.

ОБРАЗЦЫ ПИСЕМ

Ты, вероятно, удивишься, получив письмо
от человека, которого никогда не встречал, поэтому я прежде всего тебе
представлюсь.

Я студент второго курса
Санкт-Петербургского университета, специализируюсь в английском языке и
литературе, а также слушаю лекции по истории, философии, лингвистике и т. п.
После лекций я играю в волейбол и теннис. Я член университетской волейбольной
команды. Вечерами я читаю, гуляю или хожу в кино, чтобы развлечься.

Я бы очень хотел узнать о твоей учебе и
интересах. Вкладываю в письмо несколько сделанных мной фотографий.

Читайте также:  85 красивых цитат на английском языке

My dear friend,

You will probably be surprised to
receive a letter from a person whom you have
never met, so I will first of alt introduce myself to you.

I am a second year student at St. Petersburg University, I am majoring in the English language and literature and I also
listen to lectures on history, philosophy, linguistics, etc. After my lectures
I like to play volleyball and tennis, lama member of our University volleyball
team, in the evenings I read books or go out fore walk, or go to a movie for
relaxation.

I would like very much to hear
about your studies and about your interests. I am enclosing some snap-shots
which I have taken.

Мой преподаватель английского языка
сообщил мне, что ты хотел бы переписываться с юношей из России. Он также дал
мне твой адрес и сказал, что я могу написать тебе и предложить переписываться.
Это я и делаю с большим удовольствием.

Как я понимаю, мы оба изучаем
иностранные языки: ты — в колледже, я — в университете, значит, у нас много
общего.

Сообщи мне, пожалуйста, скорее,
заинтересовало ли тебя мое предложение. Если да, то напиши о себе, о своей
семье, о своих интересах и хобби.

С нетерпением жду твоего письма.

Твой друг по переписке

My English professor has told me
that you would like to correspond with a guy from Russia. He has also given me
your address and told me that I could write to you and suggest we correspond. I
am doing this with great pleasure.

As I understand we are both
studying foreign languages: you at a college and I at the university. That
means that we should have a lot In common.

Please let me know soon if you are
interested in my suggestion. If yes, please, write me about yourself, your
family, your interests and hobbies.

I am looking forward to receive
your letter.

Your pen friend,

Возможно, ты хочешь переписываться с
парнем твоего возраста из России.

Мне семнадцать лет, и я учусь в средней
школе. Хочу поступить в университет и изучать английский язык. Мой папа —
учитель математики, а мама — врач. Кроме учебы, я играю в волейбол и занимаюсь
фотографией.

Когда будешь мне писать, не забудь
рассказать о своих увлечениях. Я думаю, они отличаются от моих, но мне все
равно будет интересно о них узнать.

Насколько я понял, ты изучаешь русский
язык. Было бы неплохо, чтобы ты писал мне по-русски, а я тебе по-английски. Это
станет для нас хорошей практикой, и если у меня будут ошибки, надеюсь, ты мне
их исправишь.

С большим нетерпением жду от тебя
вестей. Пожалуйста, напиши поскорей.

You might like to correspond with a
boy of your age in Russia.

I am seventeen years old and
studying at a high school. I want to enter the University and study English. My
father is a teacher of mathematics, and my mother is a doctor. Apart from my
schoolwork, my chief interests are volleyball and photography.

When you write, don’t forget to
tell me what your hobbies are. I expect they will be different from mine, but I
shall be interested to hear about them just the same. I understand that you are
studying Russian, and I think it would be a good Idea if you wrote to
me in Russian while I wrote to you In English. This would be practice for us,
and if I make any mistakes, I hope you will correct them for me.

Looking forward to your early
reply. Please write me soon.

Я был рад получить твое приятное письмо
и очень рад иметь друга по переписке из России.

Позволь мне немного рассказать о себе.
Недавно мне исполнилось пятнадцать лет, я учусь в местной школе. Я изучаю
восемь предметов, но мои любимые — химия и русский язык. Мне хочется больше
узнать о русской культуре и истории.

Моя семья небольшая. Нас всего трое:
мама, старший брат Джон, которому девятнадцать лет, и я. Мой отец умер три года
назад.

В свободное время я много купаюсь,
другое мое хобби — футбол.

Ты предложил хорошую идею — писать тебе
письма по-русски, но я, к сожалению, еще неважно знаю язык и делаю много
ошибок. Тебе будет приятно узнать, что в своем письме ты не сделал ни одной
ошибки.

Я надеюсь, что ты скоро напишешь мне.

I was delighted to receive your
nice letter, and I am so glad to have a pen-pal in Russia.

Let me tell you something about
myself. I am just fifteen and I attend our local school. I am taking eight subjects
in all, but my favorite ones are chemistry and Russian. I wish I knew more
about Russian culture and history.

My family is not very large. There
are only three of us: my mother, my elder brother John, who is nineteen, and
myself. My father died three years ago.

In my spare time I do a lot of
swimming, and my other hobby is football.

It was certainly a good idea of
yours to suggest my writing in Russian, but unfortunately I am not proficient
enough yet and would make too many mistakes. You will be pleased to hear that
in your letter you did not make any mistakes at all.

I hope you will write me again
soon.

Я — режиссер, работаю на студии, которая
подготовила американскую часть программы «Космический телемост». Сейчас я делаю
новую передачу, которую мы собираемся отснять в январе. Мне 35 лет. У меня двое
детей. Мой муж профессор университета штата Калифорния. Мы живем в 25 минутах
от работы. Каждый день мы едем на машине сначала в университет, где я высаживаю
мужа, а затем еще десять минут до работы, которая находится в центре города.
Наш дом расположен на 1,5 акрах земли на небольшом холме. Вокруг дома много
деревьев, лужаек и садов. А в 5 минутах ходьбы от дома находится озеро, которое
тянется вдоль всего города. Мы живем на южном конце озера.

Мы надеемся, что Вы напишете нам и
расскажете о себе и своей семье. Я была рада, что Вы откликнулись на программу
«Космический телемост», и надеюсь, что Вы будете писать нам регулярно. Мы оба
будем рады ответить на все вопросы о нашей жизни и работе. Пожалуйста, напишите
нам, чем Вы занимаетесь, где живете и как проводите свое свободное время.

Спасибо за письмо Искренне Ваша

I work at the studio which produced
the US part of the Space Bridge TV program. I am a Producer. I am working now
on a new TV program that we hope to film in January. I am 35 years old. I have
two children. My husband is a professor at the University of California. We live about 25 minutes away from our work. Every day we drive our car first to
the University, where I leave my husband off, and then I continue another ten
minutes to work, located near downtown.

We hope you will write us and tell
us about yourself and your family. I was pleased that you responded to the
Space Bridge TV program and hope that you will write to us regularly. We will
both be happy to answer your questions about our life and work.

1 Прописные буквы

Использование прописных букв в
английском языке подчиняется несколько иным правилам, нежели в русском.

С прописных букв в английском языке
пишутся:

1. Первое слово предложения.

2. Цитата
внутри
предложения
(God said,
Let there
be light.
— Gen. 1:3).

3. Прямой вопрос внутри предложения,
даже если он не выделяется кавычками (Не usually
asks himself,
Am 1 right?).

4. Личное местоимение я (Не and
I disagree).

5. Имена собственные: фамилии, имена,
географические названия (Adamson,
Chapman, John,
Mary, Washington,
New York).

6. Прилагательные и другие части речи,
образованные от имен собственных (English,
Russian, American,
Americanism, New-Yorky).
Ср., однако, глагол anglicize.

7. Названия
народов,
рас,
племен
и
языков
(Japanese, Russians,
the Russian
language).

8. Звания,
титулы,
должности
(Queen Elizabeth, President Clinton, Mr. President, Your Honor, U. S. Minister
Kevin Nicholson, Associate Professor John Robinson, Chief Engineer Leonard
Cole-man, General Manager Tom Jones).

Читайте также:  Перевод песни бекстрит бойс евебари

9. Официальные
названия
национальных/
международных
государственных/
частных
организаций
и
документов
(The Constitution of the United States, the Fifth Congress, Federal Reserve
Bank, Charter of the United Nations).

10. Существительные (и часто
прилагательные), относящиеся к понятию божества (God,
the Almighty,
Allah, Providence,
Lord).

11. Названия
дней
недели,
месяцев,
праздников
(Monday, March, New Year, Christmas, Fourth of July, Good Friday).

12. Названия договоров, государственных
актов, исторических событий, эпох, войн (Versailles
Treaty, Mid3le
Ages, the
Civil War,
War of
1812).

13. Названия стран света и их
производные (the
North, a
Northerner).

14. Названия
литературных
произведений,
журналов,
статей
и
т.п.
(Shakespeare’s Macbeth, the Journal of the American Medical Association).

15. Названия торговых марок (Philips,
Sony).

16. Названия ученых степеней и
должностей (А.В., Ph.D.,
М.D.).

3 Точка

1. Как и в русском, в английском языке
точка ставится в конце предложения.

2. В отличие от русского, в английском
языке точка ставится в конце предложения, вопросительного по форме, но
содержащего не вопрос, а просьбу (Will
you kindly
fill in
the enclosed
form and
return it
directly to
us).

3. Как правило, сокращения (за
исключением названий государ-ственных и международных организаций) оканчиваются
точкой (Mr., Mrs.,
Dr., pp.,
Dec, 7 p.
м., 30 mins., no.
15).

Такие формы, как 1st, 2nd, 3rd, 4th
и т. п., используются без точек.

4. Точка отделяет целое число от
десятичной дроби, а также центы от доллара(12.32 ft., $ 15.75).

5. В конце заголовка точка, как правило,
не ставится.

РАЗЛИЧИЯ В НАПИСАНИИ МЕЖДУ АМЕРИКАНСКИМ
И БРИТАНСКИМ ВАРИАНТАМИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В настоящее время между американским и
британским вариантами английского языка сохраняются различия в написании
некоторых групп слов. Эти различия можно представить следующей таблицей.

Индекс
предприятия связи и адрес отправителя

фамилия
адресата, улица, номер дома, квартиры

город,
штат, почтовый индекс, страна

4 Запятая

Из всех пунктуационных знаков запятая
представляет наибольшие трудности как для иностранцев, так и для самих
носителей языка.

1. Запятой
в
английском
языке,
так
же
как
и
в
русском,
разделяются
части
сложного
и
сложноподчиненного
предложения
(This decision should in no way diminish your excellent record, and we will be
able to take advantage of your considerable talent). Если
в сложноподчиненном предложении имеется несколько придаточных предложений, то
все они, как правило, разделяются запятыми, причем запятая ставится и перед
союзом and.

2. Запятыми
выделяются
такие
вводные
слова
и
выражения,
как:
of course, on the contrary, on the other hand, consequently, furthermore,
moreover, nevertheless, therefore, in the first place, unfortunately и
др.
(The question, however, remains unsettled. Nevertheless, we shall go).

3. Запятая
ставится
между
однородными
членами
предложения,
которые
не
соединены
союзами
(Five minutes, ten minutes, a quarter of an hour went by, yet nobody appeared).

4. Если несколько однородных членов
связаны бессоюзно, а последний присоединен посредством союза and/
or, то все однородные члены
разделяются запятыми, причем запятая, в отличие от правил русского языка,
ставится и перед союзом (We
are sending
you bicycles,
cars, motorcycles,
and motorscooters).
Это правило относится и к тем случаям, когда последний из однородных членов
выражен словом etc. (et
cetera) (Forks,
knives, spoons,
etc.).

5. Запятая выделяет приложение с
пояснительными словами, стоящее после определяемого существительного (St.
Petersburg, the
second capital
of Russia,
is a
wonderful city).

6. Запятая
выделяет
причастный
оборот
(Seeing the dog approaching, he ran off down the sreet).

7. Запятая
выделяет
обращение
(Friends, Romans, countrymen, lend me your ears). Обращение
в начале письма выделяется запятой, в отличие от русского языка, где в подобном
случае ставится восклицательный знак.

8. Запятая ставится в конце письма после
заключительной формулы вежливости, перед подписью (Sincerely
yours,).

9. В обозначениях дат запятая отделяет
число от года (The
contract was
signed May
15,1996).

10. Запятая ставится внутри многозначных
чисел для отделения класса тысяч от сотен, класса миллионов от сотен тысяч и т.
д. (15, 000, 000). Запятая не ставится при обозначении многозначных номеров
домов, страниц книг.

Орфография английского языка

Основные правила орфографии английского языка

Одной из составляющих изучения любого языка является письменность. Нельзя научиться читать и говорить, но не учиться при этом письму. Если вы считаете, что вам достаточно будет лишь научиться говорить, чтобы общаться, то вы заблуждаетесь. Современный мир, где интроверты активно создают комфортную для себя среду обитания, использует текст гораздо больше, чем это было десять лет назад. Чаты и переписки повсюду. Поэтому изучать орфографию нужно и важно.

Английский – удивительный язык. Он имеет множество вариантов и диалектов, которые имеют собственные особенности не только в произношении, но и в написании слов, и даже в построении грамматических конструкций. Поэтому первым, и самым важным шагом станет выбор того самого варианта, который вы собираетесь изучать и использовать в письменности. Самыми распространенными можно назвать американский, британский, канадский, австралийский и индийский диалекты.

Важность этого шага заключается в том, что, если вы не определитесь с вариантом, будет куча разнообразных слов (например, из британского и американского английского), отличающихся одной буквой, и вы, скорее всего, будете их мешать в одном предложении, что не очень хорошо.

Чисто русский способ

Как ни странно, но способом запоминания слов для русскоговорящего населения планеты является его проговаривание родными буквами. Все мы однажды видели шуточные видео с «тхоугхт» или «бикукле». Иностранцы, не владеющие английским, и изучающие его, таким не занимаются. А когда слышат подобное – разрываются от смеха.

Но на самом деле способ можно назвать действенным, ведь он работает на все сто процентов. Такие слова чаще всего просто зазубриваются, но уникальное произношение останется в голове надолго.

Сокращения и аббревиатуры – то, что используется в неформальных переписках уже около тридцати лет. Раньше это было удобно, потому что количество символов в одном смс сообщении имело лимит, было выгодно вмещать три слова в три символа, сокращая их по первым буквам. В нынешней ситуации это можно назвать удобным, потому что ответ не займет много времени у вас или собеседника.

Для неформального общения с носителями (и неносителями тоже) языка следует запомнить самые распространенные сокращения, к которым относятся:

  • Brb – be right back
  • Ttyl – talk to you later
  • B4 – before
  • Thx – thanks
  • Bcz – because и др.

Куда без них, правда? Несколько базовых правил все-таки лучше выучить. Например то, как правильно добавлять приставки и суффиксы, и как при этом могут изменяться гласные. Также лучше запомнить написание окончаний -tion -cion, трифтонгов -ugh -sch и буквосочетания -ough.

  • Выучить написание дифтонгов. Например, в словах со звуком «э», будет писаться дифтонг ie, а со звуками «эй» уже будет ei. Еще практически не бывает моментов, когда после буквы q нет буквы u, они практически всегда единое целое (squirrel, quiet, esquire).
  • Y в конце слова меняется на i только, если перед y стоит согласная буква (beauty – beautiful).
  • Убирайте е, если собираетесь добавить окончание (come – coming, arrive – arrived).
  • All как отдельное слово всегда пишется с двумя буквами ll, если «ол» это суффикс, то буква одна (arrival, denial, removal).
  • Если слово заканчивается на -f или -fe, то буква f заменяется на v во множественном числе (wolf – wolves)
  • Перед инговым окончанием удваиваются согласные, перед которыми стоит только одна гласная (swim – swimming, но clean – cleaning).

Эти правила, к сожалению, не могут в полной мере описать всю орфографию английского языка, поскольку подавляющее большинство слов просто не попадает под общие нормы, их нужно просто учить. Чтобы процесс проходил легче – рекомендуем заниматься словарными диктантами и проверять свои навыки не реже одного раза в неделю.

Слова, которые просто нужно запомнить

Как одни из тех, кто имеет самое странное написание, эти слова лучше просто зазубрить навсегда, потому что их написание и произношение логике не поддаются. Список далеко не полный, поэтому вы можете пополнять его время от времени. Здесь всего лишь небольшая часть для начала:

  • Trough
  • Enough
  • Laugh
  • Neighbor
  • Queue
  • Cheque
  • Quit / Quiet / Quite
  • Circus
  • Circumstances
  • Treat / threat / treatment

Наверняка на своем языковом пути вы встретите немало слов, которые вызовут у вас недоумение. Но это будут те этапы, что помогут стать лучше и усовершенствовать свои знания. С каждым новым словом в вашем словаре вы будете увереннее и обширнее излагать свои мысли не только устно, но и письменно.

Оцените статью