Как можно поблагодарить на английском языке

Как можно поблагодарить на английском языке Английский

Как можно поблагодарить на английском языке

Основные слова благодарности на английском и варианты ответа

Для выражения благодарности на английском языке можно обойтись словами «Thank you». Но что делать, если нужно не просто поблагодарить, а премного поблагодарить, от всей души поблагодарить? Как отвечать на слова благодарности? Как поблагодарить за что-то определенное? Обо всем этом читайте ниже.

  • Как выразить благодарность на английском языке в повседневной речи.
  • Формальные способы выражения благодарности на английском.
Содержание
  1. Как выразить благодарность на английском языке в повседневной речи
  2. Слова благодарности на английском
  3. Как на английском «Не за что»? (как ответить на слова благодарности)
  4. Как поблагодарить на английском за что-то определенное
  5. Формальные способы выражения благодарности на английском
  6. Как сказать по англ спасибо за поздравления?
  7. Как выразить огромную благодарность на английском?
  8. Как по английски вежливо поблагодарить?
  9. Как сказать спасибо красиво словами?
  10. Как пожелать хорошего дня на английском?
  11. Как поблагодарить за работу на английском?
  12. Как поблагодарить за подарок на английском?
  13. Как сказать на английском Спасибо за ваш ответ?
  14. Как сказать спасибо за комплимент на английском?
  15. Как выразить благодарность в деловом письме?
  16. Как будет Спасибо за внимание?
  17. Как сказать спасибо на разных языках?
  18. Как можно оригинально сказать спасибо?
  19. Как можно по другому сказать спасибо?
  20. Как отвечать на поздравления с ДР на английском?
  21. Как сказать пожалуйста в ответ на благодарность?
  22. Как сказать спасибо за всё?
  23. Как сказать спасибо за деньги?
  24. Как сказать спасибо клиенту?
  25. Как поблагодарить за пожелания на английском?
  26. Что ответить на день рождения?
  27. Как англичане говорят спасибо?
  28. Как сказать спасибо за внимание?
  29. Thanks a lot, (2) Thanks very much, (3) Thank you very much, или (4) Thank you so much
  30. Thanks a bunch
  31. Much obliged
  32. You’ve saved my life и (8) I owe you one/I owe you big time
  33. You shouldn’t (have)
  34. You’re too kind
  35. Many thanks
  36. Неформальные выражения благодарности
  37. Как ответить на «спасибо»
  38. Крылатые выражения, связанные с благодарностью
  39. Fruit
  40. Fish
  41. Слова, которые в английском языке считаются неисчисляемыми, и всегда используются в форме единственного числа
  42. Подводим итог
  43. Part I
  44. Что можно или нельзя посчитать
  45. Исчисляемые существительные в английском языке
  46. Неисчисляемые существительные
  47. Сложные случаи
  48. Перевод из одного класса в другой
  49. Указание на количество

Как выразить благодарность на английском языке в повседневной речи

Рассмотрим подробнее, как поблагодарить на английском, ответить на благодарность и поблагодарить за что-то определенное.

Слова благодарности на английском

В самых обычных повседневных ситуациях для выражения благодарности на английском используют фразы:

Между thank you и thanks разницы нет никакой. И то, и другое — «спасибо» или «благодарю». Единственный нюансик в том, что для формальной ситуации thanks меньше подходит, чем thank you.

  • Thank you very much. — Спасибо большое.
  • Thanks a lot. — Спасибо большое огромное.
  • Thank you so much. — Большое вам спасибо.

Эти три варианта тоже между собой практически не отличаются. Все это разные вариации «Спасибо большое» и подходят как для неформальных, так и для формальных ситуаций. Замечу, что в США часто любят добавлять фразу I appreciate it (я ценю это) после слов благодарности. Например:

— Thanks, I appreciate it.

— Thanks a lot for you help, I appreciate it.

Эту фразу могут сказать по поводу и без. Вы можете услышать ее от друга, которому помогли поднять рояль на 8-ой этаж, и от незнакомца, которому придержали дверь в лифте. Это просто способ немножко усилить благодарность.

Слово cheers в качестве «спасибо» используется в неформальных ситуациях. В деловой переписке или официальной беседе оно неуместно.

— Here’s that book you wanted to borrow. — Вот книжка, которую ты хотел у меня одолжить.

— Oh, cheers! — О, спасибо!

  • You saved my life. — Ты меня спас.
  • I owe you one I owe you big time. — Я у тебя в долгу.

You saved my life — это не в буквальном смысле «Ты спас мне жизнь», а аналог нашего «Спасибо, что выручил!» или «Ты меня спас!», то есть благодарность за какую-то помощь. I owe you one или I owe you big time — эквивалент нашего «Я у тебя в долгу!».

«Спасибо, не стоило!» Так говорят, например, получив подарок. Имеется в виду, что не стоило дарить нечто такое ценное. You shouldn’t (have) — это, как и «не стоило», незавершенная фраза. Полный вариант мог бы звучать так: You shouldn’t have done it! — Не стоило этого делать! You shouldn’t have presented this to me! — Не стоило мне этого дарить!

Oh, what lovely flowers. You shouldn’t have! — О, какие прекрасные цветы! Не стоило!

Подробнее об этом обороте читайте в статье о модальном глаголе should.

Как на английском «Не за что»? (как ответить на слова благодарности)

Проще всего ответить на благодарность универсальным, безошибочным способом:

Этот ответ подходит для любой ситуации. Есть другие его вариации:

  • Welcome. — Пожалуйста.
  • Always welcome. — Всегда пожалуйста.

Как и «You’re welcome», они уместны практически везде.

Назову еще несколько вариантов ответа:

  • That’s all right. — Не стоит.
  • Don’t mention it. — Не за что.
  • Not at all. — Не за что.
  • It’s nothing. — Не за что / Пустяки.
  • No problem. — Без проблем.

Все варианты значат что-то вроде «Не за что» или «Не стоит благодарности». Вариант no problem можно назвать неформальным, уместным в дружеской беседе.

Как поблагодарить на английском за что-то определенное

Часто нужно не просто сказать «Thank you», а поблагодарить за что-то конкретно. Для этого есть два основных способа:

  • Thank you for + существительное (часто с местоимением your).
  • Thank you for + глагол на -ing.

Выбираем вариант в зависимости от того, можно ли выразить причину благодарности существительным или глаголом. Вот типичные примеры с существительными:

  • Thanks for your help! — Спасибо за вашу помощь!
  • Thank you for your support. — Спасибо за вашу поддержку.
  • Thank you for your assistance. — Спасибо за вашу помощь.
  • Thank you for your understanding. — Спасибо за понимание.
  • Thank you for the information. — Спасибо за информацию.

И несколько примеров с глаголами:

  • Thank you for visiting us. — Спасибо, что зашли к нам.
  • Thanks for helping me. — Спасибо, что помогли.
  • Thank you for shopping. — Спасибо за покупку.

Формальные способы выражения благодарности на английском

Формальных, вежливых способов поблагодарить на английском довольно много. В речи они используются на торжествах, официальных мероприятиях, церемониях, но по большей части формальные благодарности нужны для письменной речи, особенно для деловой переписки на английском.

Во многих случаях подойдет обычное «Thank you for + причина». Вот, к примеру, типичные фразы благодарности из деловой переписки:

  • Thank you for contacting us. — Спасибо, что связались с нами.
  • Thank you for your (kind) cooperation. — Благодарим вас за сотрудничество.
  • Thank you for your attention to this matter. — Спасибо за ваше внимание к данному вопросу.
  • Thank you for your prompt reply. — Спасибо за быстрый ответ.

Но есть и другие способы выразить благодарность. Все они представляют собой клише, шаблоны для разных случаев.

  • Many thanks for your email. — Большое спасибо (премного благодарен) за ваше письмо.
  • I am very grateful to you. — Я очень вам благодарен.
  • I am eternally grateful for your trust. — Я бесконечно благодарен вам за ваше доверие.
  • I am very much obliged to you. — Я очень вам признателен.
  • I greately appreciate your kind words. — Я очень ценю ваши добрые слова.
  • I am very thankful for your kind help. — Я очень благодарен вам за вашу помощь.

Как можно поблагодарить на английском языке

Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

У меня также есть канал на где я регулярно публикую свои видео.

Thank you so very much for your greetings! – Большое спасибо за твои поздравления! Thank you so much for your kind congratulations and good wishes! – Большое спасибо за добрые поздравления и хорошие пожелания! Большое спасибо за поздравления! I really appreciate your kind words! Я очень ценю Ваши добрые слова! Thank you ever so much for making me feel special today!

Как сказать по англ спасибо за поздравления?

Большое спасибо вам за поздравления. Thank you so very much for your greetings. Спасибо большое за поздравления. Congratulations, thanks.

Как выразить огромную благодарность на английском?

Когда вам оказали услугу

  • That’s very kind of you. – Очень мило с вашей стороны.
  • You made my day. – Вы подняли мне настроение.
  • Many thanks! – Большое спасибо!
  • Warmest thanks! – Глубоко/искренне благодарен!
  • From the bottom of my heart, thank you. – Благодарю вас от всей души.
  • I can’t thank you enough.

Как по английски вежливо поблагодарить?

Thanks a lot, (2) Thanks very much, (3) Thank you very much, или (4) Thank you so much. Это первые четыре варианта, как выразить благодарность или вежливость на английском языке. Так как они похожи, то не будем говорить о каждом из них подробно, а рассмотрим их, как группу.

Как сказать спасибо красиво словами?

Благодарю за комплимент, это очень мило с вашей стороны, я польщена. От всей души благодарю за помощь в поиске работы, без вас я бы не справился. Спасибо за цветы, они мне очень понравились. Примите искреннюю благодарность за то, что не остались в стороне от нашего горя, вы помогли нам сохранить твердость духа.

Как пожелать хорошего дня на английском?

Have a good day! Have a good time! — Хорошего дня! / Хорошо провести время! Cheer up!

Как поблагодарить за работу на английском?

Благодарю вас за внимание, спасибо за работу, от всей души желаю вам всего самого доброго. Thank you for your attention, thank you for your work, and with all my heart I wish you all the best. Спасибо за работу, Ё Нам. Thank you for your work, Yu-nam.

Как поблагодарить за подарок на английском?

— Спасибо большое за подарки, мне они очень понравились! Many thanks for the wishes! — Спасибо большое за пожелания (поздравления)! I really appreciate your kind words!

Как сказать на английском Спасибо за ваш ответ?

Thank you for your prompt reply. – Спасибо за быстрый ответ.

Как сказать спасибо за комплимент на английском?

Reply to compliments (Ответы на комплименты)

  • Thanks. – Спасибо.
  • Thank you very much. – Большое спасибо.
  • Thanks a lot. — Большое спасибо.
  • Thank you for your compliment. – Спасибо за комплимент.
  • Thank you.

Как выразить благодарность в деловом письме?

Как выразить благодарность в письме (чтобы вам поверили)

Как будет Спасибо за внимание?

Спасибо за внимание. Thank you all for your attention.» Спасибо большое за внимание. Thanks very much for your attention.

Как сказать спасибо на разных языках?

«Спасибо» на разных языках мира

Как можно оригинально сказать спасибо?

Примеры позитивных “спасибо” на сайтах и в письмах

  • Вы — наше Спасение! Спасибейше!
  • Василий, говорить я не мастак, но просто Гигантское спасибо!
  • Благодарен невероятно просто.

Как можно по другому сказать спасибо?

спасибо — наречие, имеет следующие синонимы:

  • благодарю
  • благодарствую
  • хорошо
  • удачно
  • благодарность
  • слава богу
  • к счастью
  • на счастье

15 способов сказать «спасибо» в английском языке

Как отвечать на поздравления с ДР на английском?

Thanks a bunch — Большое спасибо/огромное спасибо

Часто используется как эквивалент простого “thank you”.

Как сказать пожалуйста в ответ на благодарность?

13 способов сказать «пожалуйста» в английском языке

Как сказать спасибо за всё?

Спасибо тебе за все! Такой человек, как ты заслуживает глубокого уважения! Хочу пожелать, чтоб в жизни все получалось с легкостью, а я всегда буду рядом! Как бы сильны мы не были, поддержка увеличивает наши силы!

Как сказать спасибо за деньги?

Если подарок был в виде денег, используйте эвфемизм. Вместо «Спасибо за деньги», напишите «Благодарю за вашу доброту/щедрость/подарок». 2. Упомяните несколько подробностей про то, как вы используете подарок, или что вам особенно понравилось на мероприятии.

Как сказать спасибо клиенту?

Обязательно используйте на Thank you page такие слова: благодарим, спасибо и пр. При этом выражайте свое уважение в том стиле, в котором вы взаимодействуете с клиентами на других своих веб-страницах. Добавьте фотографии. Это позволит посетителю сайта больше узнать о вас или вашей компании.

Как поблагодарить за пожелания на английском?

— Спасибо большое за пожелания (поздравления)! I really appreciate your kind words! — Я по-настоящему ценю ваши (твои) добрые слова! Many thanks for the warm invitation!

Что ответить на день рождения?

Ответьте коротко на все поздравления.

Как англичане говорят спасибо?

Thank you/ Thank you very much / Thanks / Thanks a lot — стандартное “спасибо”. “Mary, here is your coat.” — “Oh, that’s very kind of you, James!” (Мэри, твое пальто. — О, благодарю, Джеймс!)

Читайте также:  Bathroom - перевод слова bathroom и транскрипция произношения русская и английская

Как сказать спасибо за внимание?

I thank you for your attention. Благодарю вас за внимание. I thank you for your good intent. Благодарю вас за внимание.

Как можно поблагодарить на английском языке

Как вы уже наверняка знаете, такие слова, как «please» и «thank you», имеют очень большое значение в английском языке. Например, многие, кто уже успел побывать в Великобритании, заметили, насколько часто эти два слова употребляются британцами в повседневной речи. В действительности каждая беседа приправлена этими «thank you» или «please». Можете не ждать ничего хорошего, если, попросив британца о какой-то услуге, вы не «украсите» свою просьбу этими словами.

Сегодня речь пойдет о разных способах выражения благодарности на английском языке. Все знают, что сказать спасибо на английском языке можно словами «thanks» или «thank you» (слегка более формальное) — это наиболее распространенный вариант.

Thanks a lot, (2) Thanks very much, (3) Thank you very much, или (4) Thank you so much

Это первые четыре варианта, как выразить благодарность или вежливость на английском языке. Так как они похожи, то не будем говорить о каждом из них подробно, а рассмотрим их, как группу. Вот примеры их использования:

Thank you so much for helping me out today. Спасибо тебе большое за то, что помог мне сегодня.

‘You’re looking well.’ ‘Thanks.’ «Хорошо выглядишь». «Спасибо».

Thank you very much for dinner – it was great.

Большое спасибо за ужин — он был восхитительным.

Thanks a lot for looking after the children. Спасибо большое за то, что присмотрели за детьми.

Thanks very much for making dinner tonight. Большое спасибо, что приготовил ужин сегодня.

Thanks a bunch

Как можно поблагодарить на английском языке

Это неформальный вариант «спасибо», но иногда может использоваться в саркастичной форме в ответ на недоброжелательность или отказ от помощи («thanks a lot» и «thanks very much» тоже могут использоваться в таких случаях).

You told Tony what I told you in confidence? Thanks a bunch! Ты сказал Тони то, что я сказал тебе по секрету? Ну спасибо тебе!

Thanks a lot for spoiling my evening. Большое спасибо, что испортил мой вечер.

Much obliged

Это весьма официальное выражение благодарности за то, что кто-то сделал для вас.

Как можно поблагодарить на английском языке

I am much obliged to you for your patience during the recent difficulties. Я выражаю вам огромную благодарность за ваше терпение ввиду недавних трудностей.

“You can use the facilities whilst you are in the club”. “Much obliged“. «Можешь располагать всеми удобствами, пока ты в клубе». «Премного благодарен».

You’ve saved my life и (8) I owe you one/I owe you big time

С помощью этих неформальных выражений мы благодарим тех, кто выручил нас в сложной ситуации.

Thanks for giving me a lift to the station. You saved my life. Спасибо, что подкинул меня до станции. Ты спас мне жизнь.

Thanks for the advice. I owe you one. Спасибо за совет. Буду должен.

Thanks for helping me out with the essay. I owe you big time. Спасибо, что помог мне с эссе. Я у тебя в большом долгу.

Еще один неформальный способ поблагодарить кого-то, который часто используется в британском варианте английского языка. Многие люди, изучающие английский язык, переняли это словечко и используют его в письменном английском, что абсолютно неуместно. Пожалуйста, запомните, что «cheers» употребляется в неформальных ситуациях, поэтому его нельзя использовать в письме людям, которых вы не знаете или в деловой переписке.

‘Here’s that book you wanted to borrow.’ ‘Oh, cheers.‘ «Вот книга, которую ты хотел взять». «О, спасибо».

“Would you like a drink?” “That’d be great. Cheers.“ «Хочешь выпить?». «Было бы неплохо. За твое здоровье».

You shouldn’t (have)

Эта благодарственная фраза актуальна, когда кто-то дарит вам подарок и вы очень этому удивлены.

Oh, Martin, what lovely flowers. You shouldn’t have! О, Мартин, какие милые цветы. Тебе не стоило этого делать!

Как можно поблагодарить на английском языке

You’re too kind

Этот вежливый способ выражения признательности иногда может звучать неискренне (зависит от того, кто это говорит).

Thank you for the glowing praise. You’re too kind. Спасибо тебе за такую похвалу. Ты слишком добр.

Как можно поблагодарить на английском языке

Употребление «You’re too kind»

С этой фразой начинают благодарить кого-либо в формальных обращениях (например, на церемонии «Оскар»).

I’d like to thank everyone for coming along and supporting us today. Я хотел бы поблагодарить всех, кто пришел и поддерживает нас сегодня.

Many thanks

Официальный способ сказать «спасибо», используемый в электронных и обычных письмах.

Many thanks for the lovely present. Благодарю за приятный презент.

Этот список завершен, но это не означает, что больше нет слов, которыми можно выразить признательность на английском языке. Наверняка вы знаете еще несколько таких словечек и фраз. Во всяком случае, вы узнаете больше, когда познакомитесь с носителями языка. Но пока постарайтесь запомнить то, что было предложено сегодня. Это значительно разнообразит вашу английскую речь и поможет вам звучать намного интереснее.

https://youtube.com/watch?v=PqcsPPSHOXk%3Ffeature%3Doembed

Наконец, предлагаем вам посмотреть небольшое видео, которое позволит поработать над произношением и запомнить еще пару «спасибок» на английском.

Как можно поблагодарить на английском языке

Способов выразить свою благодарность в английском очень много. Условно их можно разделить на формальные и неформальные: некоторые хороши в обстоятельствах близкого знакомства, некоторые – в деловых ситуациях.

Как подобает, полезно будет ознакомиться со всеми выражениями, а запомнить, если не получается все, то те, что нравятся именно вам.

Известны всем: Thank you. Thanks so much. Thanks a lot. Thanks! Русские эквиваленты – «Спасибо», или «Большое спасибо».

!! Примите на заметку, что нельзя говорить «Thank you a lot», смешав несколько фраз.

Неформальные выражения благодарности

Thanks a bunch; thanks a ton; thanks a million – «Миллионы»/ «тонна»/ «целый букет» благодарностей.

Конечно, это дословный перевод. Обычно мы говорим просто — «Большое спасибо».

Важно! Слэнговые выражениями нужно использовать с осторожностью и только в неформальных ситуациях.

Все они выражают благодарность и могут быть переданы одним русским «Спасибо».

«Thankful» и «grateful» – синонимы: «благодарный».

Используются в формальных и деловых ситуациях и могут пригодиться для переписки.

Стандартная структура выражения благодарности следующая:

Thank you for your guidance/Thanks for explaining this to me.

Как ответить на «спасибо»

Русские выражения для «пожалуйста», или «не за что»:

У «Thank you» есть однокоренные слова – производные, которые также могут пригодиться:

  • Thankful — благодарный
  • Thankfulness — благодарность
  • Thanksgiving — благодарение
  • Thankworthy – стоящий благодарности

Крылатые выражения, связанные с благодарностью

Благодарите сами и тогда вы будете чаще слышать слова вежливости в свой адрес.

До встречи и новых материалов! Thanks for your attention)

Статья написана преподавателем онлайн школы английского языка Enline Екатериной Семяниной.

Запишитесь на бесплатное пробное занятие

В одной из своих тем (Исчисляемые и неисчисляемые существительные. Использование артикля “a/an”) мы говорили о том, что слова «fruit» и «fish» могут быть как исчисляемыми, так и неисчисляемыми существительными.

Давайте поговорим об этих случаях, чтобы знать, когда необходимо использование артикля, а когда нет.

Fruit

1. Итак, если вы имеете в виду фрукты как род пищи, т.е. это общее собирательное название, то fruit (фрукты) считается неисчисляемым существительным, которое может иметь только форму ед.ч. — , а, следовательно, употребляется без артикля “a”/”an” и согласуется с глаголом в ед.ч.

E.g. Fruit is very useful food. – Фрукты  — это очень полезная пища.

Сanned fruit. — Консервированные фрукты.

2. Однако если под фруктами вы подразумеваете какой-то определенный вид фруктов (например, цитрусовые или сезонные), то тогда fruit имеет только форму мн. ч.  – и также используется без артикля “a”/”an”.

— What are the local fruits? – Какие фрукты особенно распространены в данной местности?

— Mostly pears and apples. –В основном, груши и яблоки.

3. Если речь идет о ботаническом термине  «плод – плоды» какого-либо растения, то в этом случае будет: a fruit — fruits

E.g. These trees give very tasty fruits. Эти деревья плодоносят очень вкусными фруктами.

4. У слова «fruit» также есть переносное значение – успех, плоды труда, т.е. результат какой-то деятельности. В данном случае слово «fruit» будет стоят во мн.ч. в комбинации с определенным артиклем и предлогом of:

the fruits of learning — плоды учения,

the fruits of labor — плоды труда.

5. В американском сленге переводится как «странный тип». Вспомните русский аналог: «Он еще тот тип!».

E.g. He comes on like a fruit. — Он производит впечатление странного типа.

Fish

1. В своем основном значении «рыба» (т.е. какая-то рыба) слово  «fish» является исчисляемым  существительным, у которого форма ед.ч. и мн.ч. совпадает: a fish – two fish – many fish, т.е. в единственном числе требуется наличие артикля  “a”/”an”.

Обратите внимание, что совпадение форм ед. и мн. числа также будет наблюдаться и у видов рыб, т.е.:

(треска) – three cod (три трески) – (много трески)

(щука) – two pike (две щуки) — (много щук)

2. Если вы используете слово «рыба» в значении «различные виды рыб», то необходимо говорить и согласовывать слово с глаголом во множественном числе, т.е. ни о каком артикле “a”/”an” и речи не может идти.

The Peter was given a colorful album on tropical fishes. – Пете подарили красочный альбом, посвященный тропическим рыбам.

3. Если слово «рыба» используется как продукт питания, то «fish» считается неисчисляемым существительным, имеющим только форму ед.ч. Артикль “a”/”an” использовать нельзя.

Fish is very helpful food. – Рыба очень полезная пища.

4. Если «fish» используется как собирательное существительное, т.е. вы говорите о рыбе как о классе, то это слова будет согласовываться с глаголом во мн.ч. и иметь только форму fish. Артикль “a”/”an” использовать нельзя.

How do fish breathe? – Как дышит рыба?

Предлагаем вам также запомнить несколько устойчивых выражений со словом «fish»:

to feel like a fish out of water – чувствовать себя не в своей тарелке.

to drink like a fish — пьянствовать, пить не просыхая

neither fish, nor fowl — ни рыба ни мясо

freshwater (saltwater) fish — пресноводная (морская) рыба

fish story — «охотничий рассказ»; небылицы

filleted fish — рыбное филе

an odd fish – странный человек

All’s fish that comes to his net. — На безрыбье и рак рыба

Все существительные в английском языке, как и в русском, делятся на исчисляемые (т.е. те, которые можно посчитать) и на неисчисляемые (которые нельзя посчитать)  существительные.

Неисчисляемые существительные  (Uncountable nouns): rice, water, air, sand, blood, sugar, wine, music, love  и т.д.  Т.е. к этим словам, как правило, относятся различные жидкости, материалы, абстрактные или собирательные понятия (например, мебель).

Все исчисляемые существительные могут иметь форму единственного и множественного числа. Подробно о правилах образования множественного числа существительных читайте здесь.

I eat a banana every day.               I eat rice every day.

I like bananas.                                  I like rice.

Обратите внимание на то, что с исчисляемыми существительными в форме ед.ч. используется неопределенный артикль  “a”/”an”. Что очень логично, т.к. когда-то артикль “a”/”an” произошел от слова “one”, поэтому он может употребляться только с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Вот еще несколько примеров:

Countable nouns                                                          Uncountable nouns

Marta is singing a song.                                              Peter is listening to music.

There’s a beach near hear.                                        Have you got any money? Do you have any money?*

There are no batteries in the radio.                          There is no electricity in this house.

* в чем разница между Do you have? И Have you got читайте здесь.

Запомните: исчисляемое существительное в единственном числе обязательно требует наличие артикля или местоимения перед собой: a/the/my etc.

Если вы не имеет в виду какой-то определенный предмет или объект, говорите об этом в первый раз, то используйте артикль “a”/”an”.

Если то, о чем вы впервые говорите или говорите в общих чертах, используется во множественном числе, то артикль не нужен.

Accidents can be prevented.

Обратите внимание на то, что неисчисляемые существительные в английском языке, как и в русском языке, могут быть посчитаны с помощью вспомогательных слов и перед этими словами стоят артикли. Если вы не имеете в виду какой-то конкретный предмет, а говорите в общих чертах, то в единственном числе будет стоять артикль “a”/”an”.

Читайте также:  Предлоги английского языка в таблице с переводом

a pint of milk – пинта молока (0,55 л) или a carton of milk – пакет молока

a pound of cheese  — фунт сыра (около 454 гр)

a glass of water — стакан воды

a dozen of eggs – дюжина яиц

a loaf of bread – буханка хлеба

a bit of snow — небольшой снег

a bag of flour – пачка муки

five bottles of wine  — пять бутылок вина

two plates of porridge – две тарелки каши

В английском языке существует целый ряд неисчисляемых существительных, которые в зависимости от контекста могут стать исчисляемыми существительными, и об этом вам будет указывать наличие перед словом артикля.

Среди них такие слова как:

Обратите внимание на то, что многие названия напитков и еды могут стать исчисляемыми, если вы, например, осуществляете заказ в кафе или делаете покупки в магазине.

В таком случае, вот что происходит:

A tea and two coffees, please – чашечку чая и два кофе, пожалуйста.

An orange juice, please – (стакан) апельсинового сока, пожалуйста.

Исчисляемые и не исчисляемые существительные в разных языках могут не совпадать, т.е. те слова, что в русском языке можно посчитать в английском языке могут иметь форму только единственного или множественного числа. Как, например, в случае со словом совет – advice, в русском языке можно сказать: один совет, парочка советов и т.д.,  а вот в английском языке advice имеет только форму единственного числа, поэтому если вы хотите сказать несколько советов, необходимо говорить “a pieces of advice”, что дословно переводится как «кусочки совета».

Слова, которые в английском языке считаются неисчисляемыми, и всегда используются в форме единственного числа

Money (деньги) – всегда единственное число

Watch (часы) – ед.ч. (и только в значении приборы может быть watches)

News (новость/новости) – ед.ч.

Accommodation (жилье, помещение) – ед.ч.

Baggage/luggage (багаж, вещи, кладь, поклажа) – ед.ч.

Behavior (поведение, манеры) – ед.ч.

Permission (разрешение; позволение; допуск) – ед.ч.

Work (работа) – ед.ч., НО a job

Scenery (вид, пейзаж; ландшафт) – ед.ч., НО a view

Travel (путешествие) – ед.ч., НО a trip, a journey

Вывод: т.к. все эти слова в английском языке являются неисчисляемыми  — с ними нельзя использовать артикль “a”/”an”, плюс ко всему они согласуются с глаголом в ед.ч.

Форму единственного числа также всегда имеют такие слова как: information (информация), furniture (мебель), traffic (движение, трафик), progress (прогресс), cash (наличные деньги), chaos (хаос), clothing (одежда, платье), cutlery (ножевые изделия: ножи, ножницы), equipment (оборудование), health (здоровье), luck (удача, судьба), photography (фотография) , research (исследование, исследовательская работа),  trouble (волнение, тревога), underwear (нижнее бельё), etc.

Подводим итог

  • Все существительные делятся на исчисляемые (стул, книга, собака, мальчик, яблоко и т.д.) и на неисчисляемые (песок, воздух, вино, любовь, ненависть и т.д.) существительные.
  • Исчисляемые существительные могут иметь формы ед. и мн. числа, а неисчисляемые могут быть только в единственном или во множественном числе.
  • Исчисляемые существительные в единственном числе требуют использование неопределенного артикля “a”/”an”.

E.g.   a boy – boys

an apple – apples

E.g. glass (стекло) – a glass (стакан)

hair (волосы) – a hair (какой-то волосок, например, в еде или на одежде)

Рус.яз:             Англ.яз:

Совет (ы)  –  advice (неисчисляемое существительное, имеющие форму только ед.ч.)

Новости – news (неисчисляемое существительное, только ед.ч)

Деньги – money (неисчисляемое существительное, только ед.ч)

No news is good news!

Money is not everything.

Исчисляемые и неисчисляемые существительные в английском языке – это далеко не самая трудная тема, главное, запомнить некоторые «исключения».

Для закрепления материала, предлагаем вам выполнить упражнения и сверить ответы с ключами.

Part I

Все существительные относятся к одной из двух групп: исчисляемые (countable) или неисчисляемые (uncountable). Разделение на исчисляемое и неисчисляемое в английском языке отличается от русского, поэтому эта тема вызывает сложности для изучающих язык.

В зависимости от принадлежности к одной из двух категорий, в английском меняются некоторые грамматические показатели: выбор числа существительного и согласование с ним глагола, использование артиклей, употребление слов much / many и few / little.

В статье рассмотрим, какие слова относятся к каждой группе и разберем, на что влияет выбор в английском исчисляемых и неисчисляемых

Что можно или нельзя посчитать

К исчисляемым существительным относятся объекты, которые можно перечислить и посчитать. Например, a pencil — карандаш. Это слово принадлежит классу исчисляемых существительных, потому что мы можем пересчитать множество карандашей: one pencil (один карандаш), two pencils (два карандаша), three pencils (три карандаша) и так далее. Для таких существительных существуют формы единственного и множественного числа.

Неисчисляемые существительные — такие, для которых мы не можем перечислить объекты и посчитать элементы множества. Пример таких слов — water (вода). Когда мы говорим о воде, то посчитать, сколько в ней элементов, просто невозможно.

Именно принцип счетности лежит в основе выделения исчисляемых и неисчисляемых слов. В теории все кажется простым, но на практике возникают спорные ситуации. Чтобы их избежать, посмотрим на каждый тип существительных подробнее.

Исчисляемые существительные в английском языке

К классу исчисляемых существительных относятся, как мы уже сказали, объекты, которые можно посчитать. Это привычные нам бытовые предметы (table — стол), люди (boy — мальчик) и многие другие слова.

Исчисляемые существительные изменяются по числу. Во множественном числе к ним добавляется -s: pencil (карандаш) — pencils (карандаши). Глагол to be при таких существительных принимает формы как единственного, так и множественного числа:

There are many cars on the road — На дороге много машин.

His car is very expensive — Его машина очень дорогая.

При исчисляемых объектах может стоять как неопределенный, так и определенный артикль:

I have a car — У меня есть машина.

The car needs to be repaired — Машина нуждается в починке.

Неисчисляемые существительные

список неисчисляемых существительных в английском языке попадают следующие категории:

  • Ощущения, чувства, эмоции: hate (ненависть), fear (страх), happiness (счастье) и другие. Психическое состояние не поддается перечислению, мы либо испытываем эмоцию, либо нет, поэтому такие слова относятся к классу неисчисляемых.
  • Абстрактные существительные: information (информация), space (пространство), time (время) и другие. Мы не можем увидеть или потрогать абстрактные существительные и не можем их посчитать. Эти понятия нематериальны и не существуют в объективном мире, поэтому они определяются как неисчисляемые. Никаких сомнений в том, исчисляемое information или нет, у вас оставаться не должно.

Теперь разберем, употребляется ли is или are с неисчисляемыми. Эти существительные могут стоять только в единственном числе, поэтому и глагол согласуется с ними в единственном числе:

Fear is a destructive feeling — Страх — разрушающее чувство.

Salt is necessary for the human body — Соль необходима для человеческого организма.

Со словами этого класса может употребляться определенный артикль, однако невозможен неопределенный. В неопределенном артикле a / an заложена идея выделения одного объекта из множества, что противоречит идее неисчисляемых существительных. Тогда как определенный артикль the может использоваться с неисчисляемыми объектами:

The weather is great today — Сегодня прекрасная погода.

Сложные случаи

список неисчисляемых существительных в английском языке может вызывать вопросы. Не всегда легко определить, к какому типу относится объект. Усложняет ситуацию то, что в русском языке распределение по двум классам может происходить несколько иначе.

Например, в русском языке мы можем употребить одно и то же существительное в обоих смыслах: как исчисляемый объект и как неисчисляемый. Тогда как в английском часто используются разные слова для двух типов. Например, абстрактное work (работа) относится к неисчисляемому типу. Если же мы хотим сказать о конкретной работе, о рабочем месте или занимаемой позиции, используется исчисляемое существительное job (работа):

I have a lot of work to do — У меня много работы (то есть дел, которые нужно сделать — абстрактное существительное, неисчисляемое)

I’ve found a new job — Я нашел новую работу (то есть пост, рабочее место — конкретное употребление, исчисляемое)

Та же ситуация и со словом food (еда, пища). Чтобы не сомневаться, исчисляемое food или нет, нужно запомнить его различие со словом meal (еда, прием пищи). Когда речь идет об определении съестных продуктов, используется слово food, а когда о приеме пищи — meal. При этом первое слово относится к неисчисляемым, а второе — к исчисляемым.

I want to live long so I only eat healthy food — Я хочу долго жить, поэтому ем только здоровую пищу.

Try to have more than three meals a day — Постарайся употреблять пищу чаще, чем 3 раза в день.

Другой пример — слово «дерево», которое в русском может обозначать и материал, из которого делают предметы, и конкретное дерево. В английском же для материала используется слово wood (дерево), а для конкретного объекта — tree (дерево).

This table is made of wood — Этот стол сделан из дерева (материал — неисчисляемое)

This tree on the side of the road is very old — Это дерево на краю дороги очень старое (конкретное дерево — исчисляемое)

Неисчисляемые существительные употребляются в предложениях в единственном числе. И здесь также бывают расхождения с русским языком: некоторые слова по-русски имеют вид множественного числа, тогда как в английском они стоят в единственном. Например, является ли исчисляемым или нет money (деньги)? Множественное число в переводе на русский не должно сбивать вас с толку: в английском это слово принадлежит к классу неисчисляемых.

Money doesn’t always bring happiness — Деньги не всегда приносят счастье.

Показательным является пример со словом news (новости). Формально оно имеет вид множественного числа. Но это неисчисляемое существительное, и оно всегда согласуется с глаголом в единственном числе:

In the modern world news is everything — В современном мире новости значат все.

Сложности также возникают, когда одно и то же понятие в английском и русском относится к разным классам. Например, принадлежит ли к исчисляемому или неисчисляемому adviceисчисляемое или неисчисляемое furniture (мебель)? Посмотрим, какие из слов в английском языке относятся к другому классу, нежели в русском.

Неисчисляемыми в английском являются существительные:

  • news — новости
  • advice — совет
  • work — работа
  • knowledge — знание

исчисляемое или нет knowledge (знание), мы не должны ориентироваться на другие языки. Ведь на русский мы можем перевести это слово как единственным, так и множественным числом:

Knowledge is the key to success — Знание / Знания — ключ к успеху.

Часто у изучающих возникают вопросы и о следующих словах:

  • furniture — мебель
  • damage — урон
  • baggage — багаж
  • traffic — транспортное движение
  • food — пища

Запомните, что все эти примеры относятся к классу неисчисляемых слов.

Перевод из одного класса в другой

Слова из одного класса могут переноситься в другой. Для этого используются названия емкостей или единицы измерения. Мы не можем пересчитать само вещество, но мы всегда можем посчитать упаковки или количество килограмм.

Чтобы посчитать неисчисляемые объекты, используются слова:

  • bottle — бутылка: a bottle of wine — бутылка вина
  • plate — тарелка, порция: a plate of meat — порция мяса
  • bar — кусок: a bar of soap — кусок мыла
  • sheet — лист: a sheet of paper — лист бумаги
  • slice — ломоть: a slice of bread — ломтик хлеба
  • glass — стакан: a glass of water — стакан воды
  • jar — банка: a jar of jam — банка варенья
  • cup — чашка: a cup of coffee — чашка кофе
  • kilo — килограмм: a kilo of meat — килограмм мяса
  • litre — литр: a litre of water — литр воды
  • piece — кусок: a piece of bread — кусок хлеба

Выражение «a piece of» используется не только для материальных объектов, но может переноситься и на абстрактные понятия. Так advice (совет) становится исчисляемым в конструкции a piece of advice.

Если мы используем подобные конструкции, то глагол согласуется в числе именно с ними, а значит, может принимать форму множественного числа:

Here are two bottles of juice — Вот две бутылки сока.

Обычно на вопрос, исчисляемое или неисчисляемое soup (суп), мы отвечаем, что неисчисляемое. Однако при употреблении в конструкции «a bowl of soup» (миска супа) становится возможным посчитать отдельные предметы.

Когда какой-то из приведенных способов указать на количество оказывается очень частым, то слово, обозначающее емкость, может опускаться из предложения. Например, для кофе или чая характерно употребление слова «чашка» (cup). Поэтому оно может только подразумеваться во фразе, но не выражаться. Тогда слова coffee и tea выступают как исчисляемые.

Two coffees, please — Два кофе, пожалуйста.

Переход из одного класса в другой возможен и без специальных указателей. Некоторые неисчисляемые существительные можно поставить во множественное число. При этом меняется их значение.

time: исчисляемое или нет? Мы уже говорили, что time (время) как абстрактное существительное является неисчисляемым. Однако, у него есть и другое значение: при употреблении в качестве исчисляемого существительного time приобретает значение «раз»: one time (один раз), two times (два раза):

Читайте также:  Образование простого прошедшего времени в английском языке

I’ve seen him four times today — Я его сегодня видел четыре раза.

Уже рассмотренное слово work (работа), которое в обычном употреблении относится к неисчисляемым существительным, может менять класс и переходить в исчисляемые. Тогда это слово принимает значение «произведение»:

I love the works of this painter — Я люблю работы этого художника.

Начинающих изучать английский может поставить в тупик вопрос, исчисляемое или неисчисляемое fruit (фрукты). Дело в том, что, когда мы употребляем это слово в значении вида пищи, существительное выступает в качестве неисчисляемого. А когда оно ставится во множественное число, слово приобретает дополнительные значения: разные виды фруктов или плоды дерева.

In order to be healthy, you need to eat fruit — Чтобы быть здоровым, тебе нужно есть фрукты (употребление в качестве неисчисляемого).

What fruits can we buy here? — Какие фрукты мы можем здесь купить? (Употребление в качестве исчисляемого).

Для слов, относящихся к пище, такие переводы из одного класса в другой являются характерной чертой. Существительное wine (вино) обозначает вид напитка в неисчисляемой форме, но в значении разных сортов вин становится исчисляемым и имеет множественное число:

When I drink wine I always feel bad — Когда я пью вино, мне всегда плохо

We tasted some marvelous wines — Мы попробовали восхитительные вина

В качестве примеров можно привести и другие слова этой тематики. Попробуйте определить, potato: исчисляемое или неисчисляемое

You shouldn’t eat potato — Тебе не стоит есть картошку.

One potato is enough, I’ve had lunch recently — Достаточно одной картофелины, я недавно обедал.

Как и в приведенных ранее примерах, когда мы используем potato (картофель) как тип пищи, мы употребляем слово в качестве неисчисляемого. А в исчисляемом виде слово получает значение «картофелина».

Существительное hair (волосы) обычно употребляется в единственном числе как неисчисляемое, когда мы говорим о всей совокупности волос на голове:

His hair is dark — У него темные волосы.

Но если речь идет о единичном волосе, hair становится исчисляемым. По-русски мы можем подчеркнуть единичный объект, используя выражение «один волос» или оставить множественное число:

There is a hair in my tea! — В моем чае волос / волосы!

Различные употребления существуют и для слова paper (бумага). Исчисляемое или нет paper? В значении «бумага» это существительное выступает как неисчисляемое. А в качестве исчисляемого оно обозначает газету / документ / письменную работу.

Do you have enough paper? — Тебе хватает бумаги?

I love to read papers — Я люблю читать газеты.

Указание на количество

От счетности слова зависит выбор показателей количества. К ним относятся many / much, few / little. В каждой паре первое слово употребляется с исчисляемыми существительными, второе — с неисчисляемыми.

Именно распределение на исчисляемое и неисчисляемое в английском определяет выбор количественного слова. Например, apple (яблоко) является исчисляемым, поэтому с ним будут использоваться показатели many. Тогда как со словами типа water (вода) употребляется much.

Приведем примеры к каждому употреблению:

  • many — много (с исчисляемыми): Many years have passed — Прошло много лет.
  • much — много (с неисчисляемыми): There is much love in the world — В мире много любви.
  • few — мало (с исчисляемыми): Too few people agreed to do this — Слишком мало людей согласилось это сделать.
  • little — мало (с неисчисляемыми): I have little time — У меня мало времени.

«Почему нельзя говорить fishes, а только fish»? (Марина)

Почему же нельзя? Если очень хочется, то можно! Правда, для этого пришлось бы пойти в зоологи, а точнее — в ихтиологи. Это такие специальные люди, которые знают практически всё, что только можно знать о рыбах.

Рыбоводы могут часами говорить about different types of fishes (о разных видах рыб). С научной точки зрения, естественно. Зоологи их изучают и лелеют.

А вот обычные люди в рыбах ценят, прежде всего, вкус.

Для потребителя рыба — это то, чем можно вкусно питаться. Ресурс.

А раз так, то слово «fish» — это просто название, ярлык на невидимом мешке, в который можно складывать разновидности ресурса. Причём идея того, что «мешок один» (единственное число) на практике оказывается важнее того, что внутри мешка много сортов ценного хабара (мн.ч.).

Поэтому в обычной жизни — fish and only fish.

Как можно поблагодарить на английском языке

  • виды рыб = kinds of fish
  • жирная рыба: лосось, форель = oily fish: salmon, trout
  • моллюски (дословно «рыба с панцирем»): омар, креветка = shellfish: lobster, prawn / shrimp

Заметьте — в качестве полезного биоресурса англоговорящие воспринимают почти всех речных и морских гадов (при условии, конечно, что те съедобны).

Всех под одну гребёнку! Даже моллюсков. А что? Это водится в воде? В пищу пригодно? Значит — биомасса — fish. Ну ладно, ладно. Так и быть, признаем за моллюсками небольшое отличие. Пусть это будет «панцирная рыба», то есть shellfish. Всё равно съедим.

В обычной жизни есть только две ситуации, когда окружающие относятся к слову fishes с пониманием. Во-первых, это цитата из Библии. Отсылка к описанию чуда (про то, как Иисус накормил голодную толпу всего пятью хлебами и двумя рыбами). Здесь как раз важно показать картинку «двух рыбьих тушек», поэтому рыбы мыслятся отдельно друг от друга. Отсюда и окончание -es.

Как можно поблагодарить на английском языке

  • хлеба и рыбы = loaves & fishes
  • служба помощи бездомным с 1983 = homeless survival services since 1983

И последний случай, когда слово fishes вызовет правильные ассоциации, то есть вас поймут. Это отсылка к теме мафии. «Godfather» помните? (фильм «Крёстный отец»). Итальянские гангстеры в Нью-Йорке имели характерный такой говорок. Кстати, удобный способ отличать «своих» от «чужих» в тёмном переулке. Английский они коверкали безжалостно.

Как можно поблагодарить на английском языке

  • Сегодня он будет спать с рыбами = Tonight he sleeps with the fishes.
  • в бетонных сапогах = in cement boots

Впрочем, не всё так грустно.

Заглянув на страницу этой Витаминки, вы узнаете:

  • о том, как англичане называют свою валюту неформально. Вот американцы называют доллары баксами, а британцы свои деньги как величают? И почему там тоже нет множественного числа?
  • о том, что некоторый домашний скот называют по-разному в зависимости от возраста, и как это всё связано с борьбой между ед.ч и мн.ч.
  • как сказать «охотники завалили трёх лосей»
  • и ещё кое-что интересное.

Let us, as the French say, return to our sheep («Как говорят французы, вернёмся к нашим баранам»).

Одной рыбой сыт не будешь! Биоресурс должен быть разнообразным, иначе что это за жизнь?

Что ещё в англоязычной картине мире считается «самоходным мясом»? Например, те самые овцы и бараны:

Как можно поблагодарить на английском языке

  • Овцы — это очень пушистые животные = Sheep are very fluffy animals.
  • Где все наши овцы? Не беспокойся, они все спят = Where are all our sheep? Don’t worry, they are all asleep.

К молодым овцам (то есть ягнятам) предки современных англичан относились бережно, оставляя их на развод. В них усматривали отдельных особей, а не сплошную биомассу. Отсюда множественное число:

  • Молодая овца зовётся ягнёнком = A young sheep is called a lamb. // Нажмите на это слово и послушайте произношение: последняя буква (b) не читается
  • На пастбище четверо ягнят = There are four lambs in the pasture.

Правда, если уж ягнёнку — или даже 2–3 ягнятам — не повезло (скажем, крупный праздник, толпа голодных гостей!), то снова побеждает идея сплошной массы:

Как можно поблагодарить на английском языке

Заметили? Артикль «а» тоже исчезает. Почему?

А за ненадобностью.

Частица «а» происходит от слова «ONE» и буквально означает «один» (одна такая штука из многих подобных, один такой предмет с характерным контуром). Как только бедное животное разобрали на мясо, узнаваемый силуэт пропал. А с ним — и частица «а».

Мясо взрослых овец (старше 1 года) называют mutton (баранина). Ничего не поделать! Такая уж судьба у этих пушистиков. Шкуру — на мутоновую шубу, остальное — на котлеты.

Кстати, в восточных англоговорящих странах (например, в Индии, Пакистане, Шри-Ланке) словом mutton обозначают ещё и козлятину. При этом козлёнок по-английски будет a kid (да-да! Именно так в США любят называть детей). Поэтому не спешите звонить санитарам, если вдруг услышите от знакомого:

Здесь kid — вовсе не ребёнок, как можно было бы подумать. А всего лишь «мясо козлёнка». Без артикля.

Как можно поблагодарить на английском языке

  • Награда в 5000 долларов = A $5000 reward // В заголовках артикли можно опускать
  • Малыш Билли = Billy the Kid (один из самых известных бандитов на Диком Западе)
  • Живым или мёртвым = Dead or alive

Где ещё срабатывает потребительский взгляд на животных как на источник ценного ресурса?

Да везде, где:

  • «овчинка стоит выделки» / «игра стоит свеч»
  • есть плотный поток особей, сливающийся в одну сплошную массу.

И снова о рыбах.

На акул, например, предки англичан не охотились. По крайней мере, привычно и столетиями. Поэтому:

Делаем вывод: английский взгляд на мир классифицирует sharks как отдельные тушки. Просто объекты. Поэтому мн.ч.

А вот промысловые породы рыб — hell, no! («Ни фига!»). Сплошная биомасса:

  • А мой батя за одно утро выловил трёх форелей, пять тунцов, четырёх лососей, 15 селёдок и даже двух рыб-лун = And my pops caught three trout, five tuna, four salmon, 15 herring and even two ocean sunfish in a single morning.
  • Вот какой он могучий рыбак! = He is one mighty fisherman!

Заметили? Древнее слово ONE здесь стоит на месте, где мы ожидали увидеть его потомка — частицу «а». Архаизм добавляет фразе «солёности», «едкости».

Как можно поблагодарить на английском языке

Та же идея — «сплошная масса» — относится и кальмарам:

Как можно поблагодарить на английском языке

  • Кальмары сейчас дюже хороши! = Squid are in season!
  • Восемь кальмаров за пару фунтов стерлингов = 8 squid for 2 quid

Кстати, вот ещё одно словечко, которое рифмуется с кальмарами и тоже мыслится как «масса» — quid. Это жаргонное название английской валюты, по стилю близко к «баксам». Считается, что это слово восходит к латинской фразе quid pro quo («кви про кво», то есть «что-то в обмен на что-то», услуга за услугу, «то за это»).

  • С тебя фунт, приятель = That’ll be a quid, mate. // Британский слэнг
  • Я дам тебе 20 фунтов = I’ll give you twenty quid!

Как можно поблагодарить на английском языке

  • Подарочный сертификат на 5 фунтов = A five quid voucher
  • Чтобы потратить на всё, что вашей душеньке угодно = To spend on whatever your heart desires
  • На рынке местных продуктов по такому-то адресу = at foodshed in the market at such and such address

Идём дальше. Наконец-то мы добрались до крупной дичи! (game animals)

Вот мы говорим «дичь». Но никому не придёт в голову сказать «две дичи или три».

«Дичь» — это просто ярлык на невидимом мешке, куда мы складываем разные сорта промысловых диких животных. Удобный способ мыслить.

Точно так же думают и англичане. Для них естественно и нормально сказать:

  • Меткий 15-летний стрелок умудрился убить двух оленей одним выстрелом = A 15-year-old sharpshooter managed to kill two deer with one bullet.
  • «Мне очень хотелось добыть оленя», — сказал он. = «I really wanted a deer», said he.

Других зверей того же семейства английский язык складирует в аналогичный невидимый мешок («дичь она и есть дичь»). Множественного числа они, видимо, не заслуживают:

Как можно поблагодарить на английском языке

На хищников предки англичан тоже охотились, но рассматривали их совсем иначе. Это уже не просто ресурс / биомасса, а трофей или враг. Каждая особь — на отдельном счету! Поэтому мн.ч.:

Как можно поблагодарить на английском языке

Давным-давно, когда диких свиней в Англии было больше, чем одомашненных, молодых называли pigs или piglets (то есть поросятами), а взрослых — swine.

Полная аналогия с ягнятами и овцами: дикий молодняк считался более нежным и ценным, поэтому заслуживал отдельного учёта, удостоился множественного числа.

  • Сколько у нас осталось свиней = How many swine do we have left?
  • Две хрюшки и три поросёнка = Two pigs and three piglets.

Сейчас, правда, это различие стёрлось, и в быту словом pigs называют любых свиней (а на блатном жаргоне — ещё и полицейских). У животноводов, так же как и рыбоводов, свой язык и свои тонкие различия. Но это уже на любителя.

Хорошо. Подведём итог.

  • Если речь идёт об изучении кормовой живности с целью её эффективного разведения — множественное число вполне уместно (fishes / pigs). В случае с pigs это вообще норма.
  • Если же в поле зрения дичь, особенно крупная («чтобы её добыть») — только единственное число!

Как можно поблагодарить на английском языке

  • Что сказал буйвол, когда его сын поехал учиться в институт? = What did the buffalo say to his son when he left for college?
  • Пока, сын! = Bye, son! (произносится так же как bison)

See you guys next time,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert

Как можно поблагодарить на английском языке

Оцените статью