Do with — перевод на русский
I’m wondering what to Pistachio, now that her owner’s dead.
Я хотел спросить, что нам Фисташкой теперь, когда её хозяин мёртв.
I don’t know what I’m gonna those mugs.
Ќе знаю, что этими болванами.
What are we going to these lovely flowers?
Что мы будем этими прелестными цветами?
588.5)}Iori what should I this?
Иори что с этим делать?
What are you gonna those?
Что ты собираешься с этим делать?
What did you that picture of Jack Dempsey?
А куда ты эту фотографию Джека Демпси?
— What did you the rest?
— Куда ты остальное?
What’s that got to us?
Ты знаешь, что видел. Какое нам до него?
SO WHAT DID YOU GOURNEY-MARTIN’S JEWELS?
Куда вы драгоценности Гёрни-Мартина?
What did you the ring?
Куда ты кольцо?
— That’s got nothing to this case.
— К этому делу это не имеет никакого
You had nothing to it.
К вам это не имело никакого
No, really, Mr. Charles, I had nothing to this.
Нет, мистер Чарльз, я не имею к этому.
I had nothing to it.
Я ко всему этому не имею
This has nothing to you or your newspaper, so you keep out of it.
Это не имеет никакого к тебе или твоей газете, так что не вмешивайся.
Отправить комментарий
Does this have something to do with your dad?
Это как-то связано с твоим отцом?
Has it something to do with your pension?
Это как-то связано с вашей пенсией?
It’s probably got something to do with my madness.
Может это как-то связано с тем, что я сумасшедший.
Do you think this is something to do with the Refusians?
Ты думаешь, это как-то связано с Рефузианцами?
I knew that the strange behaviour of the alderman for Public Works had something to do with the appearance of Joachim Stiller in my life.
Я знал, что странное поведение заведующего Департаментом Общественных Работ было как-то связано с появлением Иоахима Стиллера в моей жизни.
I suspect it has something to do with today’s being the 15th. Payday.
Я разговаривал с Барроусом, но я подозреваю, дело тем, что сегодня 15е число.
It has something to do with the feeling you get when you start thinking,
Это чувством, которое появляется, когда начинаешь думать:
— Something to do with family tradition.
Это, вроде, традициями семьи.
It’s something to do with the Keller machine at Stangmoor.
Но, судя по всему, это машиной Келлера из Стангмурской тюрьмы.
It has something to do with the assignment last week.
Это последним заданием.
He had something to do with the Gestapo. He’s dead.
Он имел гестапо.
Then this has something to do with your research.
Ёто имеет твоим исследовани€м?
Bones, do you think that mysterious organ in Apollo’s chest has something to do with the transmission of energy?
Боунс, этот загадочный орган в груди Аполлона имеет передаче энергии?
Well it has something to do with that, yes.
Это имеет некоторое этому, да.
I’d almost forgotten, but later I realized it could have something to do with the murdered woman.
Я почти забыл, но потом понял, что это могло иметь убитой женщине.
Cos I thought it had something to do with this article where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer who should be castrated so that his genes aren’t passed on to future generations.
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
People say it has something to do with the ozone layer.
Говорят, что это имеет какое-то отношение к озоновому слою.
I wonder if it has something to do with Vaatrik?
Я думаю — а что, если он имел какое-то отношение к Ваатрик?
You think we might have had something to do with the disappearance?
Думаете, что мы имеем какое-то отношение к исчезновению?
Does this have something to do with all the weird weather lately?
Это имеет какое-то отношение к странной погоде в последнее время?
S’pose that saucer or whatever it was had something to do with this?
Была это тарелка или что-то другое, но эта штуковина явно имеет отношение к его смерти.
Is it something to do with your airplane?
Это имеет отношение к самолету?
Clarkie might have something to do with what happened in the convenience store.
It may have something to do with her brain aneurysm.
Может это, имеет отношение к ее аневризме мозга.
You had something to do with this.
Ты должен был что-то сделать с этим.
If they had something to do with his murder, I’d have taken my decision back and given him the money in a heartbeat.
Если бы они могли что-то сделать с его убийством я бы тут же изменил свое решение и тут же дал ему денег
The same way it is obvious that Stone Rigg Cavern has something to do with the Lampton Worm.
They had something to do with our missing runabout.
Возможно, они что-то сделали с нашим пропавшим катером.
Maybe Hugh has something to do with this change in their behavior.
Возможно Хью сделал что-то с этими изменениями в их поведении.
We think Lady Heather might have something to do with the bombing.
— Мы думаем, что Леди Хизер может быть взрыву.
And you think your daughter had something to do with her disappearance.
И вы думаете, что ваша дочь её исчезновению?
She might’ve had something to do with the robbery.
Мы полагаем, она ограблению.
Yeah. You guys think I had something to do with that?
То есть вы думаете, что я этому?
Just that we suspect that it belongs to someone who had something to do with Mrs. Hunsecker’s death.
Скажу лишь, мы подозреваем, что он принадлежит кому-то, кто убийству Миссис Хансекер.
No wonder the police think he has something to do with it.
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
— something to do with this?
— в этом замешан?
If Shawn Hagan is dead, Ryan Morton had something to do with it.
Если Шон Хэген мёртв, в этом замешан Райан Мортон.
You think I had something to do with that?
Ты думаешь, я в этом замешан?
But I think it’s probably got something to do with the economy.
Все трудном экономическом положении.
It’s got something to do with clouds!
Все облаках!
It must have something to do with the energy barrier.
Должно быть, энергетическом барьере.
It has something to do with the alien symbiote.
Должно быть, инопланетном симбионте.
It has something to do with statistics.
Здесь статистике.
They think that I had something to do with this.
Они думают, что я в это как-то замешан.
They think I had something to do with this.
Они думают, я в это как-то замешан.
He thinks me and my staff have got something to do with that lad’s death.
Он думает, что я и мой персонал как-то замешан в смерти того паренька.
And you think he had something to do with it?
И вы думаете, он как-то замешан в этом?
You think I got something to do with that?
Ты считаешь, что я как-то в этом замешан?
I suggest you make do with these.
Some have to make do with shirts, Ruthie.
Некоторым приходится футболками, Рутилин.
Make do with what you have. Do the job I’m paying you to do.
что имеете, и занимайтесь своим ремеслом, за это я вам обоим и плачу!
We make do with the wood grouse, with a flavour, it is piney.
Мы лесными куропатками. От них исходит сосновый аромат.
It is a copy of an Earth machine, so I’m afraid we have to make do with their clumsy symbols.
Это копия земной машины, поэтому, боюсь, мы должны их неуклюжими символами.
— Leave it, I’ll make do with this.
— О нет, оставьте, я
Alright, we’ll have to make do with him, won’t we lad?
Сумеем обойтись и с ним, правда? ‘ Йерун? Красивое имя!
We’ll have to make do with what we’ve got.
Придется справляться с тем, что у нас есть.
So I make do with simple things.
Поэтому я вещами.
That’s it and you better make do with this for the week.
Больше не дам, и лучше бы ты растянул их на неделю.
— Dinner time. Under the circumstances we must make do with a sandwich.
Уже почти пора ужинать, но раз такой момент, предлагаю обойтись сухим пайком.
You’ll have to make do with this.

В статье вы узнаете, какие есть фразовые глаголы с do.
Кстати: do away with oneself – покончить с собой.
This old tradition is done away with – Со старой традицией покончено.
Why did Britain do away with the royal yacht? – Почему Англия избавилась от королевской яхты?
Do as you would be done by – Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы поступали с тобой.
Everyone tried to do her down – Каждый пытался унизить ее.
She did me down – Она меня надула (обманула).
Another stroke would do for him – Еще один удар убьет его.
After this exercise we were completely done in – После этого упражнения мы были полностью измотаны.
They threaten to do me in if I don’t pay down my debt – Они грозятся меня убить, если я не выплачу долг.
Who does out this house? – Кто убирает в этом доме?
She wants me to do out my room before we leave – Она хочет, чтобы я убрал в комнате перед тем, как мы уедем.
I’ve had my kitchen done out with balloons – Я украсила кухню шариками.
I’ll have to do it over again – Мне придется заново это переделать.
This essay is not as good as I expected.
You should do it over – Это сочинение не оправдало моих ожиданий. Тебе следует переписать его.
Can you do your shoelaces up yourself? – Ты можешь сам завязать шнурки?
You should do up your jacket. It’s quite cold outside – Тебе следует застегнуть куртку. На улице холодно.
I’d like to buy a house that I can do up – Я хотел бы купить дом, который могу отремонтировать.
I prefer to do the presents up before giving them – Я предпочитаю упаковывать подарки перед тем, как подарить их.
I can do with a cup of coffee for breakfast – Я могу обойтись чашкой кофе на завтрак.
Jealousy has a lot to do with it – Ревность имеет к этому прямое отношение.
My question has nothing to do with your private life – Мой вопрос не имеет никакого отношения к твоей личной жизни.
Is it difficult to do with his mother? – С его мамой трудно поладить?
Can you do without cigarettes? – Ты можешь обойтись без сигарет?
I couldn’t do without him – Я не смог бы обойтись без него.
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью о лексике английского языка с take.
“What are you interested in doing with me, Helen?”
– А чем вам интересно со мной заняться, Хелен?
Charles had nothing to do with this.
Чарльз не крал Руби.
“But whatever he’s doing with you, you’re getting better.
— Что бы он с тобой ни делал, ты становишься лучше.
Think what I could do with them!’
Подумай, что бы я мог с ними сделать!
I’d bet the scars marking Kai’s skin have something to do with his dad.
Я бы поспорила, что шрамы, на коже Кая, имеют какое-то отношение к его отцу.
That’s what I’m trying to do with Richard.
Это я и пытаюсь сделать с Ричардом.
What, after all, have Latin and Greek to do with the love of our fellow men?»»
В конце концов разве латынь и греческий непосредственно связаны с любовью к ближнему?»
Your war, it has nothing to do with me.
Я не имею никакого отношения к войне, которую ты затеял.
It had nothing to do with the Mentors.
Это не было связано с Менторами.
“What did you do with all the wine that you were supposedly downing?”
— Что ты делал со всем этим вином, которое якобы пил с гостями?
John, what will they do with Nickie?
Мистер Джон, что они сделают с Ники?
Sir Francis could probably do with some company, anyway; he seems to be a thoroughly melancholy sort.”
Да и сэр Фрэнсис, думаю, будет рад обществу: он, похоже, склонен к меланхолии.
And that little queer will make do with several thousand euros.
Этот мелкий поганец обойдётся несколькими тысячами евро.
That has nothing to do with this investigation.
Это не мое дело и никак не связано с расследованием.
Do you know what we can do with this system if we really wanted to, Chuck?
Знаешь, что мы можем сделать при помощи этого домашнего кинотеатра, если захотим, Чак?
«»» «» «»What’s this have to do with our bank robbers?»»»
— «А какое отношение все это имеет к нашим грабителям?»
Later, of course, he was pushed over the edge by an unfair arrest to do with his homosexuality.
Потом его окончательно добил несправедливый арест по обвинению в гомосексуализме.
The number and quality of horses, also, have something to do with it.
Количество и качество лошадей также иногда имеет к этому отношение.
What’s he got to do with this?
А он-то тут при чем?
What are you doing with the meter?
Что ты делаешь со счетчиком?
«None of these has anything to do with «»natural science.»»»
Все это не имеет никакого отношения к «естественной науке».
“He’s only my age—sixty-eight, and got nothing to do with politics.”
– Он не старше меня – шестьдесят восемь, и не имеет никакого касательства к политике
Now you know what to do with it.»
Теперь вы знаете, что с ней делать».
The world was ours, to do with as we wished.
Мир был нашим, чтобы поступать, как нам было угодно.
This is nothing to do with me.
Я не имею ничего общего с вами.
Let me explain why I gave orders that everything to do with Salander has to cross my desk.
Позвольте объяснить вам, почему я распорядилась, чтобы вся информация о Саландер проходила через мой письменный стол.
I had nothing to do with it.
Я не имел к этому никакого отношения.
Brotherhood has nothing to do with how you feel about the other person.
Братство не имеет ничего общего с тем, что вы чувствуете по отношению к другому.
What are you hoping to do with it?
Что вы надеетесь сделать с этим?
God’s got nothing to do with this.
Бог не имеет к этому отношения.
What if he had something to do with it, Gran?
Что если он в этом как-то замешан, ба?
“And what does the council plan to do with this article?”
— И что Совет планирует делать с этой статьей?
In fact it wouldn’t be totally wrong to say that the guest has nothing to do with it.
По сути, будет не так уж неправильно утверждать, что гость вообще не имеет к этому никакого отношения.
It was nothing to do with you.’
Я знаю, что это должно быть он.



