Артикль перед озерами в английском языке

Артикль перед озерами в английском языке Английский

С названиями географических объектов может использоваться определенный артикль the или нулевой артикль. Рассмотрим все случаи по порядку ⬇️

Содержание
  1. Когда ставится артикль THE?
  2. Полюса и стороны света
  3. Страны и регионы
  4. Острова и полуострова
  5. Водные пространства
  6. Артикль the с заливами
  7. Горы и холмы
  8. Равнины и пустыни
  9. Нулевой артикль
  10. Запомните исключения
  11. Morning, evening, day, night
  12. Артикль с временами года, месяцами и днями недели
  13. Breakfast, lunch, dinner
  14. Артикль со словами home, work, school, college, university, chuch, hospital, prison, jail, bed
  15. Артикль с местонахождением
  16. Wordy McWordface, but what about such thing as «two teas/ an expensive education/ a great time in Belarus»? ​
  17. Артикли перед именами собственными в английском языке
  18. Описание погоды на английском языке (грамматика)
  19. Важные грамматические моменты
  20. Описание погоды на английском языке (лексика)
  21. Хорошая погода на английском
  22. Плохая погода на английском
  23. Погода на английском языке – диалоги с переводом
  24. Что за погода изображена на картинке
  25. Все замерзает и покрыто инеем по-английски
  26. Как будет по-английски «Туманно»
  27. Когда на улице дождь, как сказать по-английски
  28. Как будет по-английски «ОТТЕПЕЛЬ»
  29. Когда на небе тучи, как будет по-английски
  30. Солнце выглядывает из-за туч, погода меняется в лучшую сторону
  31. Когда дует ветер, как сказать по-английски
  32. Когда мороз и сильно холодно как сказать по-английски
  33. Когда идет снег, как сказать по-английски

Когда ставится артикль THE?

Определенный артикль the используется со следующими географическими названиями:

  • полюсов и сторон света
  • некоторых стран и регионов
  • полуостровов и групп островов
  • морей, океанов, рек, групп озер
  • горных цепей и холмов
  • равнин и пустынь

Обратите внимание! Если артикль the не стоит в начале предложения, он пишется с маленькой буквы.

Рассмотрим подробнее каждый случай использования определенного артикля the с географическими объектами ⬇️

Полюса и стороны света

Начнем с самого крупного: с артиклем the употребляются названия полюсов, сторон света и полушарий Земли

Но англичане не смогли и здесь обойтись без исключений: если мы говорим о направлении движения можно использовать артикль , а можно и не использовать! Все просто ⬇️

Если направление указано в предложении сразу после глагола, артикль не нужен

Если направление указано в предложении после глагола с предлогом, мы используем определенный артикль the

Советуем каждый раз проверять в словаре правильное написание и учить все географические названия сразу вместе с артиклями. Тогда мы не оставим ошибкам ни единого шанса 😎

Страны и регионы

Определенный артикль the используется с теми странами, названия которых пишутся во множественном числе

Определенный артикль the ставится с названиями стран, содержащими обозначения административного деления: , , и другие.

Важно запомнить: названия стран в единственном числе и без указания административного деления употребляют без артикля

Названия некоторых регионов Земли также требуют артикля the

Острова и полуострова

Названия архипелагов и групп островов употребляются с артиклем the

Определенный артикль the употребляется с названиями полуостровов, если в них есть слово

Если название состоит только из имени собственного, артикль не нужен. Сравните:

Названия мысов обычно употребляются без артикля, исключение составляет мыс Доброй Надежды ⬇️

Употребление артиклей с географическими названиями — довольно большая тема. Не бойтесь объема и не старайтесь запомнить все правила сразу. Уверенность придет с практикой 😎

Отдохнули немного? Давайте отправимся к воде!

Водные пространства

С определенным артиклем the употребляются названия океанов, проливов, морей, рек, каналов, течений

Чтобы запомнить географические названия с артиклями, вы можете тренировать слова по карточкам ☝️

Пролив Ла-Манш заслуживает отдельного внимания. Его названия не просто так отличаются.

В русском языке укоренился французский вариант , что в переводе означает . В английском языке используется английское наименование с определенным артиклем the:

Теперь разберемся с озерами 👇

Названия групп озер используются с артиклем

Названия одиночных озер употребляют без артикля

Запомнить эти правила помогут ассоциации. Если мы говорим о движении воды, нам нужен артикль. Названия групп озер представляют собой слова во множественном числе, по аналогии со странами здесь тоже нужен артикль. Одиночные озера стоят в сторонке, совсем одни — даже без артикля.

Артикль the с заливами

В английском языке есть два слова для обозначения залива:

Если в названии залива есть предлог of, необходим артикль the

Если в названии залива нет предлога, артикль не используется

Это основное правило, но мы советуем всегда проверять названия заливов в словаре ☝️

Горы и холмы

Артикль the употребляется с названиями цепей гор и холмов

Здесь речь идет о нескольких объектах внутри одного, и нам важно подчеркнуть, что они составляют единое целое ⬇️

Названия отдельных вершин используют без артикля

Они одни на весь мир, какой смысл добавлять артикль?

Важно понимать, когда речь идет о горной системе, а когда о регионе. В первом случае мы будем использовать артикль, а во втором нет.

Равнины и пустыни

Почти все равнины, пустыни и плато используют с определенным артиклем the

Трудности начинаются, когда мы говорим о долинах. Фактически здесь тоже нужно ставить артикль the, но среди названий долин много исключений. Поэтому всегда проверяйте их в словаре.

Запомните исключения ⬇️

Теперь вы знаете, когда нужно употреблять артикль the с географическими названиями! 🥳

Нулевой артикль

— тот, которого нет. Все просто. Трудности начинаются с его использованием: когда мы ставим определенный артикль, а когда нулевой? Давайте узнаем 😎

Человечество разделило мир на континенты, города и села. Все, что имеет установленные человеком границы, не требует артикля. Запомните:

Мы не используем артикль для континентов, провинций, штатов, сел и почти всех городов

Запомните исключения

Почему эти названия используются с артиклем?

  • — калька с голландского языка, где название города использовалось с артиклем (Den Haag)
  • — сокращенный вариант официального названия the Vatican City State
  • — тоже сокращение официального названия the Democratic Republic of the Congo, которое в свою очередь произошло от реки the Congo River и сохранило артикль.

Обратите внимание! В английскомя языке есть устойчивые выражения the city of / the province of и т.п. Отсюда правило ⬇️

Предлог of всегда приводит с собой артикль the:

Артикли с географическими названиями — непростая тема. И мы гордимся вами! Вы дочитали до самого конца 🥳🥳🥳

Чтобы не забыть правила, сохраните статью на телефоне или в браузере. Возвращайтесь к этой статье, повторяйте правила и всегда проверяйте употребление артикля в словарях. Тогда и в отпуске, и дома вы будете говорить на английском правильно!

Не забудьте поделиться этой страницей в социальных сетях 😉

Да, это одна из самых запутанных тем в английском. Сегодня поговорим подробнее на тему артикли исключения. Если вы еще не читали самих правил постановки определенного и неопределенного артиклей, то welcome вот  и сюда. Но потом обязательно возвращайтесь!

Итак, есть некоторые слова и группы слов, у которых с артиклем совершенно особые отношения. То он нужен, то не нужен, и кажется, что логике эти ситуации не поддаются. Давайте попробуем разобраться.

Morning, evening, day, night

What a charming night! — Какая прелестная ночь!

It was a cold evening. – Это был холодный вечер.

It was early morning when she called me. — Было раннее утро когда она позвонила мне.

Night came and he was still waiting for her. — Пришла ночь, а он все еще ждал ее.

  • by noon – к полудню
  • by midnight – к полуночи
  • past noon – после обеда
  • from morning till night/all day – с утра до ночи/весь день
  • after sunset – после заката
  • day and night – круглые сутки
  • day after day – день за днем
  • broad day – днем
  • in the dead of night – глубокой ночью
  • all through the night – всю ночь
  • to have a late (early) night – поздно (рано) ложиться спать

Артикль с временами года, месяцами и днями недели

Итак, в первом пункте мы подробно разобрали постановку артиклей со временем суток, и самое приятное  то, что со временами года, месяцами и днями недели действуют почти те же самые закономерности.

I’ll be in Moscow on Wednesday. — Я буду в Москве в среду.

My brother swims every day in summer. — Летом мой брат плавает каждый день.

Cinema Park opened in may. — Кинозал открылся в мае.

It happened in the autumn of 2006.- Это случилось осенью 2006 года.

Do you remember the Friday when we met each other? – Ты помнишь ту пятницу когда мы встретились?

I think we met on a Friday, but I don’t remember the date exactly. – Я думаю мы встретились в какую-то пятницу, но я не помню точную дату.

It was a warm winter last year – В прошлом году была теплая зима.

A windy October is very typical for this region. – Ветреный октябрь довольно типичен для этого региона.

It was early spring. – Была ранняя весна.

Summer is the best time for travelling – Лето – лучшее время для путешествий.

July is a summer month. – Июль – это летний месяц.

  • During the winter – зимой
  • In the late autumn – поздней осенью
  • a cold day in July — идиома, означающая «нескоро и маловероятно»
  • May and December– идиома, означающая «большая разница, неравный союз»
  • April weather   – идиома, означающая непостоянство, «то дождь, то солнце», «то смех, то слезы»
  • Blue Monday — тяжелый понедельник
  • a month of Sundays — очень длительное время
  • When two Sundays come together — когда два воскресенья встретятся, т.е. никогда

Breakfast, lunch, dinner

Похожая ситуация и с названиями приемов пищи:

To have breakfast – завтракать

To cook dinner –  готовить ужин

Don’t be late for lunch – Не опаздывай на ланч.

They cooked a delicious dinner last night – Они приготовили вкусный ужин вчера вечером.

Читайте также:  Об английском с любовью

The wedding dinner – свадебный ужин

The dinner at the Chinese restaurant was quite spicy – Ужин в китайском ресторане был довольно острый (=сама еда была острая).

Артикль со словами home, work, school, college, university, chuch, hospital, prison, jail, bed

А вот здесь уже любопытная ситуация. Когда мы употребляем эти слова, мы обычно имеем ввиду не место, а деятельность, связанную с этим местом, то есть, их целевое назначение. В этом случае никакой артикль не используется! А вот если данные слова имеют значения зданий, где человек просто находится физически, тогда мы ставим the:

I go to school – Я хочу в школу (то есть, я ученик).

Marta was at school yesterday – Марта была в школе вчера (она там училась).

Today it is a school concert so my parents will go to the school.- Сегодня школьный концерт и мои родители придут в школу (мои родители не учатся в школе, но они придут в здание школы).

Тот же самый принцип работает с остальными словами: home, work, college, university, chuch, hospital, prison, jail, bed. Когда подразумеваем не место, а деятельность, то артикль не ставится:

  • To go to bed — идти ложиться спать, а не просто идти к кровати.
  • To be in hospital – находиться на лечении в больнице, а не просто находиться в здании больницы.
  • To be in prison — отбывать наказание за преступление, а не просто находиться в здании тюрьмы.

И так далее, сравните следующие примеры в таблице.

Таблица Артикли исключения

Теперь наверняка все понятно. А вот со словом home всегда используется предлог at и артикль никогда не ставится: Let’s stay at home — Давай останемся сегодня дома.

Артикль с местонахождением

Другие существительные, обозначающие места, употребляются с артиклем согласно общим правилам. Чаще всего мы употребляем определенный артикль когда говорим о конкретном месте: the house, the library, the office, the shop.

Когда мы находимся в определенном населенном пункте — the city (город), the countryside (деревня), то говоря о каких-то местах мы подразумеваем конкретно места в этом населенном пункте. Не какой-то рынок, а рынок этого города – , или вокзал — the railway station.

То же самое при упоминании организаций: the bank, the post office – когда мы идем в банк, то понятно, что это, скорее всего, конкретный банк который нас обслуживает, а не первый попавшийся: I need to go to the bank tomorrow. – Мне нужно сходить в банк завтра.

Слова, которые также всегда употребляются с определенным артиклем:

  • the beach — пляж
  • the coast — побережье
  • the seaside — побережье
  • the cinema —  кино
  • the theatre — театр

И, наконец, находясь в конкретном помещении – в квартире, офисе, мы также используем определенный артикль если говорим о комнатах, мебели и других частях помещения:

Go to the kitchen – Сходи на кухню (на кухню, которая находится в этой квартире)

Switch on the light! – Включи свет! (в этой комнате)

Close the door, please – Закрой дверь, пожалуйста (в этой комнате)

Упражнение на постановку артиклей в английском языке (исключения)
  • Весна – мое любимое время года.
  • Не хотела бы ты пойти в кино в пятницу?
  • Во сколько вы обычно завтракаете?
  • Их семья ходит в церковь по воскресеньям.
  • Извини, я забыл твою книгу дома.
  • Я закончу доклад к полудню.
  • Она встретит меня на станции.
  • Я помню что он приехал в мае. Тот май был холодный.
  • Извините, вы не подскажете где находится университет?
  • Тебе лучше пойти поспать.

Артикль перед озерами в английском языке

  • Spring is my favorite season.
  • Would you like to go to the cinema on Friday?
  • What time do you usually have breakfast?
  • Their family  go to church on Sundays.
  • Sorry, I have left your book at home.
  • I will have finished the report by noon.
  • She will meet me at the station.
  • I remember he came in May. It was a cold May.
  • Excuse me, can you tell me where is the university?
  • You should better go to bed.
Другие статьи по теме

Неопределенный артикль в английском языке

Определенный артикль the английском языке

Нулевой артикль в английском языке

Артикли с географическими названиями, национальностями и языками

-/The weather affects my mood. When the weather is sunny I feel happy.

Which one would you use? Is there any difference in meaning?

Thanks in advance,
regards

Hullo Klaudek. Sorry, I don’t understand your question ~ both what?

Артикль перед озерами в английском языке

Should it be: Weather or The weather affects my mood.

The weather affects my mood = ‘the type of weather on a given day (or of a given season, etc.) affects my mood’

Weather affects my mood = ‘different types of weather (sunshine, thunderstorms, fog, etc.) affect my mood’

slight difference, really.

In your example I’d use The weather.

What about ‘a weather’?

It’s a cold weather today. (Is this one correct?)

And what is the main reason we do not use ‘weather’ with an article (in general). Is it because it’s an abstract noun? Thank you in advance!

You only get «a» in front of weather when weather is modifying another noun, e.g. a weather forecast, a weather front. You can’t use it in the sentence you suggested.

It’s a cold weather today. (Is this one correct?)
No, it isn’t correct. (But perhaps you suspected this?)

It’s cold today

The weather is cold today

We do use ‘weather’ with an article: the definite article ‘the’. See the second example above. We also use other determiners e.g. this weather, that weather. What we don’t do is use the indefinite article with ‘weather’ :

Is it because it’s an abstract noun?
Yes, but the main point is that it’s uncountable. We don’t put ‘a’ or ‘an’ before uncountable nouns.

Wordy McWordface, but what about such thing as «two teas/ an expensive education/ a great time in Belarus»? ​

Because it can’t

Tea, education and time are all words that have both uncountable and countable meanings. When we say «Two teas, please», we mean ‘two cups of tea’; we’re making a plural of the unit in which tea is served, not the liquid or the tea leaves themselves. When we say someone has had an expensive education, you’re talking about the specific education which that individual has received (not ‘education’ as an abstract concept — this is a slightly different meaning of the word). Meanwhile the word ‘time’ can have several different meanings. It can refer to the abstract concept of time, in which case it’s uncountable. But when we say «We had a great time in Belarus», the word ‘time’ has a totally different meaning: here it’s a countable noun meaning ‘an experience’.

But weather is just weather — it doesn’t have any other meanings and it can never be countable. Advice, equipment, luggage and furniture are examples of other nouns which are always uncountable.

Why can’t «weather» be used that way?

There is only one weather (in one place). It is called «the weather». More often we use uncountable «weather», without an article. The article «a» implies that there are many of them: «a suitcase» means one out of many suitcases. That does not apply to «weather». English-speakers don’t use «weather» that way. Instead we talk about «the (one) weather in Miami» and «the (one) weather in London». Those are different, but we don’t call them «weathers».

The concepts of countable and uncountable nouns (and the use of «a» and «the») is a tricky part of English. Worse, talking about weather is always metaphorical, so instead of logic, you simply «learn what English-speakers say».

Metaphorical? Yes. You can talk literally about «the contents of a volume of air», but that is not «the weather». Not really. Instead «the weather» is the current outdoor environment: temperature, wind speed, precipitation, cloud cover, and other things. It is both current behavior and predicted near-future behavior. It’s complicated stuff.

I guess weather is like scenery.
Both words are uncountable.
You just experience them with youself inside the weather or the scenery.
In other words, you cannot perceive
more than one weather or scenery at once. This means that weather is slways perceived as one thing, which suggests that you do not see more than two weathers at once so that you do not say «a weather».
As Dojibear pointed out, a pen, a cup, a book and so on could be used when you see a number of them at one time.

The word «climate» is somthing more scientific and is used when you see the world from outside while the word «weather» is something more subjective and you feel it through your skin and this suggests you see the world from inside.

Урок 4/4

Употребление артикля с личными именами в английском языке

Со школьных времен мы хорошо знаем, что с личными именами артикли не употребляются. В принципе, так оно и есть. Но есть определенный контекст, когда артикли с именами все-таки могут употребляться. Это особые случаи, когда при помощи артикля осуществляется «смысловое подчеркивание» некоторых моментов. Такой прием можно вполне отнести к стилистическому, следовательно, им не нужно злоупотреблять. Но есть и «узаконенные» случаи употребления артиклей с личными именами.

  • __Poor old Henry looks so unhappy.__Little Monica is very naughty.
  • В определенном контексте определенный артикль может переводиться, как «та, самая/тот самый».Alla Pugacheva called me yesterday? — Мне вчера звонила Алла Пугачева.Do you mean the Alla Pugacheva?! — Неужели та самая/сама Алла Пугачева?!
  • Если фамилию поставить во множественное число, то за ней уже будет стоять не отдельный человек (Иванов), а вся его семья (Ивановы), носящая (или носившая) эту фамилию.The Romanovs ruled the Russian Empire for many centuries.Романовы правили Российской империей много веков.
  • Исходя из предыдущего пункта, перед личным именем может стоять неопределенный артикль, для обозначения члена семьи или человека, носящего эту фамилию или имя.He wasn’t a typical Rockefeller, because he didn’t love money.
    Также неопределенный артикль перед личным именем может быть переведен, как «какой-то/какая-то/некий/некая».Mr. President, a Jackie Brown wants to talk to you.Господин Президент, некая Джеки Браун хочет с вами поговорить.
  • Исходя из предыдущего пункта, перед личным именем может стоять неопределенный артикль, для обозначения члена семьи или человека, носящего эту фамилию или имя.He wasn’t a typical Rockefeller, because he didn’t love money.
  • Также неопределенный артикль перед личным именем может быть переведен, как «какой-то/какая-то/некий/некая».Mr. President, a Jackie Brown wants to talk to you.Господин Президент, некая Джеки Браун хочет с вами поговорить.
  • Your boyfriend is a typical Don Juan. — Твой парень — типичный Дон Жуан (дамский угодник).There is a real Picasso in his collection. — В его коллекции есть настоящий Пикассо (картина).I bought a new Mercedes last month. — В прошлом месяца я купил новый Мерседес (машина).
Читайте также:  Maybe prata vetra перевод

Артикли перед именами собственными в английском языке

Перед именами собственными ставится нулевой или определенный артикль «the». Нулевым артиклем обычно называют отсутствие артикля, то есть случай, когда он перед существительным не нужен. Имя собственное – существительное, которое предназначено для выделения одного единственного, конкретного предмета из числа многих. Примерами данного типа являются имена людей, названия компаний, городов и тому подобное. Большая часть имен собственных не принимает перед собой артикль. В то же время всевозможных названий и имен с артиклем перед ними слишком много, чтобы говорить о строгом правиле. Давайте пройдемся по отдельным случаям, с которыми вы можете столкнуться в своей речи, и которые ставят вас перед дилеммой.

Определенный артикль «the» с именами собственными

С фамилиями. Перед фамилиями принято ставить артикль «the» если вы хотите одним словом охарактеризовать всех членов семьи.

Пример. The Blackthorns had one general feature, they were very kind. (У Блэкторнов была одна общая черта, все они были добрыми, – ред.).

(Подробнее об употреблении артиклей с именами людей читайте в другой нашей статье, – ред.).

С названиями компаний. Тут норму всегда диктовали те, кто эти названия придумывал. Мода кристаллизовывалась в традицию и сейчас перед названиями некоторых известных компаний нужно ставить артикль, а перед некоторыми, традиционно, – нет.

Пример. The Boston Consulting Group, The General Insurance, The Hartford, The East India Company, The National Telephone Company.

С названиями газет. Большая часть названий газет пишется с определенным артиклем «the». Не так с журналами, перед ними обычно ставиться нулевой артикль, исключение составляет «The National Geographic Magazine».

Пример. The Sunday Telegraph, The Guardian, The Observer, The Times, The Daily Telegraph, The Shuttle.

С названиями гостиниц, хостелов, пабов, ресторанов. Почти всегда артикль ставится. Исключение составляют немногочисленные заведения, брэнд которых образовался при участии притяжательного падежа – «Martin’s».

(Некоторые дополнительные примеры названий пабов и ресторанов с артиклями и без артикля в другой нашей статье, – ред.).

Запомнить это не сложно, ведь по логике английской грамматики артикль нужен, чтобы «доопределить» существительное, притяжательный падеж буквально молотком и гвоздями приколачивает существительное к другим членам предложения и с этой колокольни артикль уже кажется избыточным – предмет речи определен четко. Кстати, если даже нет притяжательного падежа, но в названии бренда наличествует имя создателя, то артикль зачастую также не нужен. Вспомнить хотя бы знаменитый «Macdonalds».

Пример. The Trafalgar Hotel, The Mandeville Hotel, The Marylebone Hotel, The Cube, The Gay Hussar, The Jazz Café, The Mayflower Pub.

С названиями железных дорог, автотрасс. Есть имена собственные в этих категориях, в которых все же артикль не ставится, особенно много таких мостов, однако, часто он требуется.

Пример. The Northern Pacific Railroad, The Trans-Siberian Railroads, The Liverpool and Manchester Railroad.

С названиями судов и марок автомобилей. С некоторыми именами кораблей и с некоторыми марками автомобилей принято использовать определенный артикль «the».

Пример. The Golden Hind (корабль Френсиса Дрейка, – ред.), The Argo, The Nissan Qashqai, The Titanic.

С городскими достопримечательностями. В этом вопросе все достаточно специфично, есть объекты, которые по традиции принимают артикль «the» собой.

Пример. The Winter Palace (Зимний дворец в Петербурге, – ред.), The Tower of London, The Hermitage (Эрмитаж в Петербурге, – ред.), The Statue of Liberty (Статуя Свободы в Нью-Йорке, – ред.), The Lincoln Memorial, The Washington Monument, The Tomb of the Unknown Soldier (Могила неизвестного солдата, – ред.).

С названиями кинотеатров, театров. Иногда, но редко, необходим артикль «the».

Пример. The Phoenix Cinema, The Carnegie Hall, The Globe Theatre, The Bolshoi Opera House (Большой театр в Москве, – ред.).

Политические партии и библиотеки. В английском языке необходимо писать с артиклем некоторые названия партий и библиотек.

Пример. The Democratic party, The Communist party, The Conservative party, The London Library.

Артикль «the» с названиями стран и регионов. Исторически так сложилось, что в английском языке перед названиями некоторых стран и регионов нужно обязательно ставить определенный артикль.

Пример. The Congo, The Hague (Гаага, – ред.), the Brazil, the Argentine, the Philippines, The Transvaal (регион ЮАР, – ред. ), the Crimea (Крым, – ред.), the Caucasus (Кавказ, – ред.), the Ukraine (Украина, – ред.).

С официальными полными названиями многих государств. The United Kingdom, The Russian Federation, The United States of America, The Republic of Ireland, The United Arab Emirates, The Roman Empire, The Byzantine Empire.

С названиями рек, океанов и морей. С этими географическими объектами также очень часто употребляется «the». Но будьте, пожалуйста, внимательны, не перепутайте, например, в названии озер практически всегда артикль отсутствует.

Пример. The Volga, The Atlantic Ocean, The Pacific Ocean, The Danube (Дунай, – ред.).

С общими названиями групп островов – архипелагов. Но не отдельных островов, об этом мы еще поговорим.

Пример. The British Isles, The Hawaii, The West Indies.

С полуостровами (peninsula, – ред.). Иногда с артиклем, а иногда и без артикля. Некоторым ориентиром может быть наличие слова «peninsula». Если оно есть, то и «the» часто присутствует, так как речь, вероятно, идет об официальном полном названии. Как с государствами.

Перевод. The Cola peninsula (Кольский полустров, – ред.).

С названиями мысов. Все достаточно пестро, есть много мысов, перед названием которых принято ставить артикль.

Пример. The Cape of Good Hope.

С названиями заливов. Ситуация аналогична с предыдущим пунктом. Традиция порой бывает очень капризной и в аналогичных случаях может предписывать добавить артикль или употребить нулевой. И правила нет, нужно запоминать.

Пример. The Gulf of California, The Gulf of Mexico.

Артикль «the» принято ставить перед названиями проливов и каналов. Хотя есть исключения, чаще о таких объектах говорят с определенным артиклем.

Пример. The Magellan Strait, The Panama Channel (Панамский канал, – ред.).

С названиями пустынь. Пустынь мало, каждая из них уникальна, ничего удивительного, что в английском языке у них у всех присовокупляется артикль «the» к названиям.

Пример. The Nevada desert, The desert of Kara-Kum, The Sahara Desert.

С названиями горных массивов. Такая же ситуация, как с архипелагами и островами. Если архипелаг, то, скорее всего, артикль «the», если отдельный остров – то нулевой артикль. Одна гора – нулевой, горная цепь – артикль нужен.

Пример. The Alps, The Pamirs.

Также с определенным артиклем употребляются названия сторон света, подводных течений, ледников и водопадов.

Стоит отметить, что общее значение артикля the, вне зависимости от правил – придание предмету исключительности или индивидуальности. Если вы забыли правило, то, возможно, стоит принять решение исходя из того, уместен ли «the» как «подчеркиватель значимости». С другой стороны, есть тенденция опускать артикль, если что-то называют не полным названием, а его коротким аналогом: «The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland», но «Britain» или «England» – артикль нулевой (Читайте нашу отдельную статью о стилистических тонкостях использования артиклей в английском языке , – ред.).

Нулевой артикль с именами собственными – отсутствие артикля

Мы перебрали многие случаи, когда перед именами собственными может быть необходим артикль «the». Теперь то же самое необходимо сделать для нулевого артикля.

С названиями праздников и памятных дней. В большинстве случаев артикль не нужен.

Пример. Easter (Пасха, – ред.), Halloween, New Year’s Day.

С автострадами, мостами и железными дорогами. Выше мы уже писали, что многие перед многими названиями мостов нужен именно нулевой артикль. Так же обстоят дела с названиями железных дорог и автострадами.

Пример. Laxford Bridge, Perth Bridge, Skye Bridge, Fiddle Road.

С многими названиями морских судов и с многими марками автомобилей. Да, если в начале статьи мы писали о кораблях и машинах, перед которыми нужен артикль «the», то немало и предметов этих типов, перед которыми не нужен никакой артикль.

Пример. Albatross, Rodney (названия кораблей британского флота, – ред.) Volkswagen Tuareg.

С журналами и некоторыми газетами. Перед названиями большинства британских газет нужен артикль «the», но есть пара исключений из этого правила – «Daily Express», «Morning Star». Также стоит сказать, что нулевой артикль «включается» с большинством отечественных газет, когда о них говорят на английском языке: «Izvestia», а не «The Izvestia». Перед большинством журналов – нулевой артикль, кроме уже упомянутого исключения «Нэйшнл Джеографик».

Читайте также:  Английские пословицы и поговорки с переводом и аналогами.

Пример. B2B Marketing Magazine, Global Custodian, Information World Review.

(Получить дополнительные примеры, иллюстрирующие использование артиклей с некоторыми названиями отелей и газет можно тут, – ред.)

С названиями аэропортов и вокзалов. Перед аэропортами и вокзалами чаще всего применяется нулевой артикль.

Пример. Victoria Station (вокзал «Виктория» в Лондоне, – ред.), Sheremetyevo.

С названиями компаний. Перед многими названиями коммерческих организаций ставят артикль «the», мы убедились в этом в предыдущем разделе статьи, однако значительная часть таких существительных идет с нулевым артиклем.

Пример. Bell Labs, General Motors, General Electric.

С названиями университетов, институтов, колледжей. Этот тип имен собственных обычно предполагает отсутствие артикля, но есть пара исключений: The London School of Economics», «The School of Media at the London Institute», а также ряд других.

Пример. New York University, Moscow University, Oxford University.

С названиями зоопарков и стадионов. С этим типом имен собственных артикль не требуется.

Пример. London Zoo, Wembley Stadium (Стадион Уэмбли, – ред.).

С названиями церквей, соборов и прочих религиозных учреждений. Перед такими существительными ставить «the» не принято.

Пример. St. Paul’s Cathedral.

Перед названиями улиц, площадей, парков и городских районов. В этом пункте мы одним махом объединили большую часть объектов, которые можно встретить в городе и легко запомнить, что все такие существительные обычно пишутся и говорятся без артикля.

Пример. Wall Street, Central Park (в Нью-Йорке, – ред.), Trafalgar Square.

С названиями городов, стран, континентов. Выйдем из города на широкий простор. Все эти существительные также не имеют перед собой артикля. В разделе об артикле «the» с именами собственными мы говорили, что он употребляется со странами. Водораздел здесь пролегает по официальности названия. Полная и официальная форма будет с артиклем, а простая и общеупотребимая – с нулевым артиклем. Так, если Российская Федерация будет –The Russian Fedration, то Россия – просто, Russia, без артикля.

Названия отдельных островов. В отличие от названий архипелагов – не нужен артикль.

С названиями озер. В названиях морей, океанов и рек артикль нужен, а вот у озер особая судьба. Чаще всего перед ними нулевой артикль.

Пример. Loch Ness, Lake Baikal.

Отметим, что некоторые мысы и заливы тоже пишутся с нулевым артиклем, однако здесь нет какой-либо закономерности, в свои права вступает традиция и придется запоминать, что есть «The Cape of Good Hope», а есть «Cape Cod».

Артикль перед озерами в английском языке

Климатические условия, с которыми ежедневно сталкиваются жители Туманного Альбиона, привели к тому, что разговор о погоде – это практически вечная тема в устах англичан. Поэтому, если вы хотите говорить на английском свободно и непринужденно, как прирожденный британец, то вы просто обязаны уметь поддержать беседу о капризно переменчивой или, наоборот, упрямо стабильной погоде за окном. Общению на эту тему и будем учиться на сегодняшнем занятии. Узнаем, какими словами описывается погода на английском языке, разучим популярные фразы и разберем принцип их построения, а также проработаем изученную информацию в форме диалога.

Описание погоды на английском языке (грамматика)

В первый раз описание погоды на английском языке встречается нам еще в начальной школе. Часто на занятиях учитель строит с детьми небольшие диалоги о том, какая сегодня погода, и как дети к ней относятся. Таким образом, учащиеся повторяют выученную лексику, а также постепенно привыкают уверенно чувствовать себя в беседе на иностранном языке.

При изучении сегодняшнего материала постараемся придерживаться подобной тактики: сначала изучим грамматический и лексический базис, а затем проведем практику в «живой» речи, т.е. будем стремиться построить собственный диалог про любую погоду на английском языке. Итак, разберем несколько небольших правил.

Важные грамматические моменты

  • Для того, чтобы составить простое выражение о погоде на английском языке, необходимо воспользоваться грамматической конструкцией it is. При переводе на русский подобные фразы переводятся как краткие безличные предложения. It is windy – Ветрено. It is sunny – Солнечно. It is cold – Холодно.
  • Местоимение it также употребляется в качестве подлежащего при обозначении погодных явлений, характерных для конкретного сезона или происходящих в данный момент времени. Обратите внимание на разницу в контексте предложений для аспектов Present Simple и Present Continuous.
  • It is snowing outside – На улице идет снег (погода сегодня, прямо сейчас).
  • It rains in autumn in Prague – Осенью в Праге дождливо (сезонное явление).
  • The weather is getting colder – Становится прохладней.
  • Does she like cold weather? – Ей нравится холодная погода?
  • Jack likes snow – Джек любит снег.
  • My dog likes to lie in the sun – Моя собака любит лежать на солнце.

Знание этих норм необходимо для грамматически правильного построения рассказа о погоде на английском. Теперь ознакомимся с лексической частью материала.

Описание погоды на английском языке (лексика)

Итак, изучить слова по теме погода на английском языке нам помогут таблицы, приведенные ниже. Они все разделены на тематические блоки, что позволяет легче и эффективнее усваивать новую информацию. Английские слова и выражения на тему погода приведены с транскрипцией и переводом, что позволяет отрабатывать сразу все необходимые навыки: чтение, произношение, перевод и письмо.

Начнем с самой простой лексики. Этот раздел содержит основные фразы и слова про погоду на английском языке для детей, а также для взрослых, только начинающих свой путь к освоению языка. Поскольку на базовом уровне затруднительно работать с английской транскрипцией, рядом приведена колонка с приблизительным произношением на русском языке. В последующих разделах используется только оригинальная транскрипция.

В первой таблице рассмотрим список существительных, описывающих явления природы.

Но в разговоре о природе чаще используются разнообразные прилагательные. Поэтому в следующей таблице ознакомимся с характеристиками, которыми обозначается погода по-английски с русским переводом и произношением.

https://youtube.com/watch?v=Z2biA1gczXs%3Ffeature%3Doembed

Этот краткий список позволит детям и новичкам составить пару предложений о погоде.

https://youtube.com/watch?v=CXKj7bm4Ops%3Ffeature%3Doembed

Также предлагаем разучить таблицу-шпаргалку, в которой даны английские вопросы о погоде, и несколько вариантов ответа на них.

Для младших школьников этого словарного запаса будет достаточно для того, чтобы спросить о погоде или охарактеризовать ее. А всех, кто постарше, далее ждет более интересная и разнообразная лексика.

https://youtube.com/watch?v=6MGRkUlFZws%3Ffeature%3Doembed

Наверняка, у вас часто возникает вопрос «А какая погода будет завтра/послезавтра/на выходных?» Этот интерес человечество не теряет на протяжении многих десятилетий, несмотря на то, что иногда предсказания метеорологов не оправдываются вовсе. Но мы по-прежнему внимательно следим за прогнозируемыми погодными изменениями. Рассмотрим, как звучит прогноз погоды на английском.

В таблице приведены популярные словосочетания и фразы о погоде, которые часто можно услышать или прочесть в прогнозах погоды. Впрочем, англичане используют эти выражения и в повседневной речи, описывая погодные изменения.

Хорошая погода на английском

Иногда встречаются такие дни, что прямо хочется восхищаться окружающей природой. В данном разделе приведем список фраз, которые помогут составить восторженное описание хорошей погоды на английском языке.

Часто англичане, когда хотят поделиться своими впечатлениями о погоде, делают это в вопросительной форме, т.е. как бы спрашивают собеседника, а действительно ли хорошая погода на улице.

На такой тип вопросов легко ответить с помощью стандартных Yes, it is/No, it isn’t.

Плохая погода на английском

У природы нет плохой погоды, но неудачные дни все-таки бывают. Чтобы выразить свое разочарование от постоянных дождей или иных капризов природы, воспользуйтесь данной таблицей. Рассмотрим, как обозначается плохая погода на английском языке с русским переводом фраз.

Изученная нами лексика, уже позволяет с легкостью перевести свои мысли о погоде с русского на английский язык. Попробуем составить диалоги.

https://youtube.com/watch?v=r8h0TaaWKG4%3Ffeature%3Doembed

Погода на английском языке – диалоги с переводом

Изучение языка в форме диалога возможно для любого уровня подготовки.

Детям будет интересна игра в вопросы и ответы. Например, вы спрашиваете, какая погода характерна для Африки, а ребенок кратко отвечает.

Не стоит проводить с ребенком долгие диалоги, иначе малыш утомится и заскучает.

Более обстоятельную беседу можно провести с другом или знакомым. Представим, что вы хотите договориться с приятелем о встрече.

На следующий день вы встретились, а погода оказалась просто замечательной.

https://youtube.com/watch?v=O0N-4spJDw0%3Ffeature%3Doembed

Теперь поупражняйтесь самостоятельно. Составьте несколько диалогов о самом жарком, самом холодном и самом запомнившемся вам дне в 2019 году.

И еще немного практики, пройдите тест на знание выражений о погоде на английском языке

Артикль перед озерами в английском языке

Что за погода изображена на картинке

It’s raining It’s snowing It’s windy It’s foggy It’s cloudy It’s sunny It’s freezing It’s thawing It’s frosty

It’s clearing up

Артикль перед озерами в английском языке

Все замерзает и покрыто инеем по-английски

It’s raining It’s snowing It’s windy It’s foggy It’s cloudy It’s sunny It’s freezing It’s thawing It’s frosty

Все замерзает и покрыто инеем по-английски — It’s frosty

Артикль перед озерами в английском языке

Как будет по-английски «Туманно»

Туманно по-английски — It’s foggy

Артикль перед озерами в английском языке

Когда на улице дождь, как сказать по-английски

Идет дождь — It’s raining

Артикль перед озерами в английском языке

Как будет по-английски «ОТТЕПЕЛЬ»

По английски «ОТТЕПЕЛЬ» — It’s thawing

Артикль перед озерами в английском языке

Когда на небе тучи, как будет по-английски

Пасмурно, облачно по-английски — It’s cloudy

Артикль перед озерами в английском языке

Солнце выглядывает из-за туч, погода меняется в лучшую сторону

Погода становится хорошей, солнце выглядывает из-за туч — It’s clearing up

Артикль перед озерами в английском языке

Когда дует ветер, как сказать по-английски

Когда дует ветер, по-английски это — It’s windy

Артикль перед озерами в английском языке

Когда мороз и сильно холодно как сказать по-английски

Морозно по английски — It’s freezing

Артикль перед озерами в английском языке

Когда идет снег, как сказать по-английски

Когда идет снег по-английски — It’s snowing

Советуем изучить материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать новичку в первую очередь, где собраны популярные слова не только о погоде но и другие популярные тематики!

Успешного выполнения задания и всегда отличной погоды в ваших краях! До новых встреч!

Оцените статью