«Английский молодежный сленг»

«Английский молодежный сленг» Английский
Содержание
  1. Что такое сленг?
  2. 10 актуальных английских сленговых фраз, у которых нет аналогов русских аналогов
  3. 23 английские сленговые фразы с русскими аналогами
  4. A danish
  5. Amped
  6. And what not
  7. Awesome
  8. Bible
  9. Busted
  10. Byop bring your own pizza
  11. Cheugy ( произносится как choo -gee)
  12. Dunno
  13. Epic fail
  14. Fomo fear of missing out
  15. Forget about it
  16. Garage sale/ yard sale
  17. Get the hang of it
  18. Go stew
  19. Go to pieces
  20. Hoods
  21. Hooked (on something)
  22. It is so sick
  23. Last straw
  24. Looker
  25. Loser
  26. Ngl not gonna lie
  27. Nvm, never mind
  28. Pumped
  29. Rip off / to be ripped off
  30. Ripped
  31. Slim shady
  32. Sus сокращение от слова suspicious («подозрительный»)
  33. To be beat
  34. To be in
  35. To chill out
  36. To dump somebody
  37. To hang out
  38. To have a blast
  39. To have a crush (on somebody)
  40. To play something by ear
  41. What is that?
  42. Wheels
  43. Yes way
  44. You did it! молодежный сленг на английском с переводом
  45. Американский сленг
  46. Американский сленг гетто рэп
  47. Американский  сленг
  48. Английские сокращения и аббревиатуры
  49. Английский сленг с переводом на русский
  50. Английский хип-хоп сленг
  51. Британский сленг
  52. В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
  53. В качестве предисловия: сленг на английском языке с переводом
  54. Грамматические особенности английского сленга
  55. Его величество сленг: расшифровка английских сокращений
  56. Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
  57. Полезные ресурсы
  58. Самые распространенные сленговые выражения
  59. Сленг на английском языке с переводом
  60. Словарь английского сленга
  61. Сокращения в американском сленге
  62. Финансовый и денежный сленг
  63. Эффективные способы запомнить английские сленговые выражения
  64. В заключение

Что такое сленг?

Сленг – это набор слов и выражений (новых/ранее понимаемых в других значениях), которые употребляют лица определенных социальных, возрастных, профессиональных групп.

Сленг — это своеобразный секретный код, показывающий вашу принадлежность к той или иной группе. Когда язык еще только зарождался, людям всегда хотелось общаться так, чтобы их понимали свои, но не понимали чужие. Сам по себе сленг является вариацией «тайного языка».

В Средние века в Европе существовали тайные языки нищих, торговцев или воров. В Америке, во времена Великой депрессии, существовал язык “хобо”. Язык рабочих и бродяг. Это были условные знаки, которые они оставляли в условных местах.

В 80е годах прошлого века колумбийские наркоторговцы пользовались тайным языком, который назывался “парлаче”.В России таким тайным языком был язык торговцев Офеней. Это были странствующие по деревням торговцы разной галантерейной мелочью, картинками и книгами.

Термин «тайный язык» это синоним таких слов, как арго и жаргон.Арго — это язык какой-то узкой группы людей. Жаргон — отличается специфической лексикой и фразеологией. Бывает, например жаргон врачей или программистов.

А вот уже сленг — это жаргон молодежи. Основное его отличие от других тайных языков он очень быстро меняется. Само слово “сленг” появилось только в 80е года прошлого века, а вот термины жаргон и арго известны с древних времен. Именно поэтому молодежь использует именно его.

Основные виды сленга:

  • молодежный,
  • профессиональный,
  • компьютерный,
  • связанный с хобби,
  • другие.

Существует несколько аспектов сленга:

  • молодежный сленг. Используется группой молодых людей в возрасте до 25 лет. Как правило, молодежная лексика изживает себя по мере взросления.
  • англоязычный сленг. Язык это отражение культуры народа. В наше время стерты границы, и мы все больше используем англоязычные слова, например «забанить» (от англ ban — запрещать), «вайб» (от англ. vibe — атмосфера), «донатить» (от англ. donate — жертвовать), «кринж» (от англ.  cringe — съеживаться) и т.д.

Таким образом, жаргон представляет собой устоявшийся термин и использует давние слова. Его часто применяют в профессиональной среде или в определенных социальных группах. Сленг в большей степени привязан к конкретному моменту и меняется под воздействием происходящих в обществе перемен.

Если вы хотите улучшить свои навыки разговорного английского, то советую подборку приложений:

10 актуальных английских сленговых фраз, у которых нет аналогов русских аналогов

В английском сленге также есть фразы, не имеющие русскоязычных аналогов. Вот 10 самых популярных из них:

Сленговое выражение на английском

Значение

Пример употребления с переводом

1

Lemon

Плохая / неудачная покупка

That phone case was a lemon –

Тот чехол для телефона была неудачной покупкой

2

Shades

Солнцезащитные очки

I am not able to find my shades  –

Я не могу найти свои солнцезащитные очки

3

Shotgun

Переднее сиденье автомобиля

Can I sit shotgun? –

Могу ли я сесть на переднее сиденье?

4

Rip-off

Очень затратная покупка

That phone case was a rip-off –

Этот чехол для телефона стоил неоправданно дорого

5

Pig out

Много есть / объедаться

I pigged out last night at McDonald’s –

Прошлой ночью я объелся в Макдональдсе

6

Flakey

Нерешительный / ненадежный

John is so flakey. He never shows up when he says he will. –

Джон такой ненадежный Он никогда не приходит, хотя ранее обещал.

7

Laid back

Расслабленный / спокойный.

He’s a very laid back guy. —

Он очень спокойный парень.

8

Wrap up

Закончить что-нибудь

Let’s wrap up in five minutes –

Давайте закончим через пять минут

9

Chuffed

Быть довольным

Your brother will be chuffed.–

Твой брат будет доволен.

10

Мarbles

Рассудок

He was a mad scientist who had finally lost the last of his widely scattered marbles.

Он был безумным ученым, который окончательно лишился рассудка.

23 английские сленговые фразы с русскими аналогами

Большинство сленговых слов в английском языке имеют русские аналоги. Ниже представлен список самых часто употребляемых фраз.

Сленговое выражение на английском

Аналог в русском сленге

Значение

Пример употребления с переводом на русский

1

I get it

До меня дошло

Я понимаю

I get it now! Thank you for explaining. —

Я понял! Спасибо за объяснение.

2

My bad

Мой косяк

Моя вина / Моя ошибка

My bad! I didn’t mean to do that. —

Это моя вина! Я не хотел этого делать.

3

Oh my God!

О, Господи!

Волнение или удивление.

Oh my God! You surprised me!  —

Боже мой! Ты удивил меня!

4

No worries

Не парься

Все в порядке / не беспокойтесь

No worries about the mess. I’ll sort this out. – Не беспокойтесь о беспорядке. Я разберусь с этим.

5

Lame

Отстой

Хуже некуда

That movie was so lame. —

Этот фильм был хуже некуда.

6

Bummer

Облом

Разочарование / досада

It was a little bit of a bummer that we missed it. —

Немного досадно, что мы его пропустили.

7

Shady

Мутный

Сомнительный или подозрительный

I saw a shady guy in my neighborhood last night –

Вчера вечером я видел подозрительного парня в моем районе

8

Sick

Крутой

Очень хороший

Those shoes are sick! –

Эти ботинки крутые!

9

Epic

Эпичный

Грандиозный или потрясающий

That was an epic party last night. –

Прошлой ночью была грандиозная вечеринка.

10

Ripped

Качок

В очень в хорошей физической форме

Tom is ripped! –

Том в отличной форме!

11

Cheesy

Колхозный

Безвкусный / низкосортный / дешевый

Sounds like a cheesy greeting card. –

Звучит как фраза из дешевой открытки.

12

It sucked

Отстой

Плохой / некачественный

That movie sucked.

Этот фильм очень плохой.

13

Hang out

Тусоваться

Проводить время

Would you like to hang out with us? – Хочешь провести время с нами?

14

I’m down

Я поддерживаю / я за

I’m down for ping pong. –

Я за пинг-понг.

15

A blast

Бомбически

Очень весело

Last night was a blast! –

Прошлой ночью было весело!

16

Flick

Кинчик

Фильм

Want to see a flick on Friday? –

Хочешь посмотреть фильм в пятницу?

17

Grub

Хавчик

Еда, перекус

Want to get some grub? –

Хочешь чего-нибудь перекусить?

18

Wasted

Накидаться

Быть пьяным

She was wasted last night. –

Она была пьяна прошлой ночью.

19

Booze

Синька

Алкоголь / выпивка

Will they have booze at the party? –

На вечеринке будет выпивка?

20

Crash

Вырубиться

Быстро уснуть

After all those hours of studying I crashed.  – После стольких часов учебы я моментально уснул.

21

Screw up

Облажаться, накосячить

Ошибиться

I’m Sorry I screwed up this time.–

Прости, что в этот раз я облажался.

22

Ace

Топ, топчик

Высшая оценка

I think I’m going to ace the exam – Думаю, я сдам экзамен на отлично

23

Busted

Спалиться

Попасться / быть замеченным в плохом деле

Mike here had to switch colleges ’cause he got busted for plagiarism. –

Майку пришлось переводиться в другой колледж, потому что был пойман с поличным за плагиат.

A danish

Что могут назвать словом «датский?». Конечно же, разные виды булочек. Возможно, изначально рецепт определённых булочек был родом из Дании, оттуда и пошло такое название. Сейчас слово «a danish» — собирательный термин для разных видов выпечки. 

Amped

Это выражение означает «быть очень взволнованным», обычно по какому-нибудь приятному поводу, или «ждать с нетерпением».

Пример 1:

“I can’t wait to see Beyonce live!”Неужели я увижу Бейонсе живьем!

“Me too, I’m amped.”Тоже жду не дождусь.

Также это слово употребляется, когда вы полны сил и энергии; в этом случае часто говорят не только “amped”, но и “pumped”.

Пример 2:

“I’m so amped for the game tonight!”Меня просто распирает накануне сегодняшней игры!

“Yeah, I’m sure you are! You guys need to beat the Sox.”Еще бы! Вы непременно должны разбить “Sox”.

And what not

И ещё куча всего. 

«They had a pumpkin pie, turkey, a lot of cookies, fruit salad and what not»  

Awesome

Это очень популярное сленговое слово, и не только в Америке, но и во всем мире, и употребляют его все, от мала до велика. “Awesome” означает: отличный, шикарный, классный, обалденный и так далее. Это слово можно употреблять как в предложении в качестве определения, так и отдельно, как восклицание.

Пример 1:

“What did you think of Wolf on Wall Street?”Как тебе понравился «Волк с Уолл-стрит»?

“It was awesome! I loved it!”Потрясающе! Я в восторге!

Пример 2:

“I’ll pick you up at 1 pm, okay?”Я за тобой заеду в час дня, ок?

“Awesome.”Отлично.

Пример 3:

“My friend Dave is an awesome single guy. You guys would be perfect for each other!”Мой друг Дейв – парень хоть куда, и одинок. Вы бы отлично подошли друг другу!

“Really? I’d love to meet him.”Правда? С удовольствием с ним познакомлюсь.

Bible

В сленговом варианте этого слова нет ничего религиозного, хотя казалось бы.

Так говорят вместо знаменитого «preach it» или « truth».

«Preach it» буквально означает «проповедуй» , но эту фразу используют, когда полностью соглашаются с кем-то, так же как и «truth». Синонимом этих изречений неожиданно стала «Библия». 

Самые популярные слова 2021 Corona и Covid превратились в Rona и vid.

Busted

Если “to bust” это глагол, он означает «застукать» кого-то за чем-нибудь неподобающим или запрещенным.

Пример 1:

“Did you hear that Sam got busted speeding?”Слыхал, Сэма арестовали за превышение скорости?

“No, but I’m not surprised. I’m always telling him he needs to drive slower!”Не знал, но это не удивительно. Я всегда ему говорил, чтобы ездил помедленнее!

Пример 2:

“There were two kids who were busted cheating in their exams!”Вчера пару ребят застукали за списыванием на экзамене!

“Really? What happened?”Правда? Чем дело кончилось?

“I’m not sure, but they’ll definitely be punished. Our school takes cheating really seriously.”Не знаю точно, но их обязательно накажут. У нас в школе со шпаргалками строго.

Byop bring your own pizza

То есть бери пиццу с собой. Когда идёшь к кому-то в гости, несёшь еду с собой.

Отличное правило, кстати, возьми себе на заметку. 

Cheugy ( произносится как choo -gee)

Необычное словечко впервые появилось на просторах интернета в 2022 году, но как это часто бывает, приобрело популярность значительно позже. Так ученица старшей школы Беверли Хиллз назвала что-то несовременное, не трендовое и приевшееся. В 2022 году слово добавили в неофициальный словарь молодёжного сленга Urban Dictionary, а в марте этого года благодаря видео из ТикТока слово наконец-то обрело популярность среди интернет пользователей.

Сейчас люди поколения Z называют своих родителей или представителей поколения миллениум «cheugers», если те носят угги, постят мемы с миньонами, покупают футболки с надписью «live, love, laugh» или лайкают картинки с «keep calm and … »

Узнал(а) себя в описании? Что ж, по-моему, совсем неплохо заслужить такой современный интернет неологизм. 

Dunno

Тут ничего сложного нет: “dunno” это разговорный вариант фразы “I don’t know”. Так часто говорят молодые люди в неформальной обстановке, но в официальной ситуации эту форму употреблять не рекомендуется, уж больно она развязная; может показаться, что вы грубите. Поэтому если будете ее употреблять, то только с друзьями или тем, кто младше вас.

Пример 1:

“Where’s Jane? She’s supposed to be here by now.”Где Джейн? Она уже должны быть здесь!

Читайте также:  Идиома как фразеологическая единица английского языка – тема научной статьи по языкознанию и литературоведению читайте бесплатно текст научно-исследовательской работы в электронной библиотеке КиберЛенинка

“Dunno, she’s always late!”Не знаю. Она всегда опаздывает.

Пример 2:

“What are you doing for spring break?”Что делаешь на весенние каникулы?

“Dunno, I was thinking Mexico again. You?”Не знаю, наверное, опять в Мексику. А ты?

“Dunno yet!”Не знаю пока!

Epic fail

Наверняка вы слушала эту фразу, но если вдруг нет, то она значит «это фиаско, братан!» (шутка). Слово “epic” переводится как «огромный», «колоссальный» и «эпических масштабов»; ну а “fail” это «провал». Складываем два слова вместе, получается «огромный провал», «большая неудача». Часто эта фраза используется как гипербола, то есть преувеличение – для выразительности.

Пример 1:

“The school basketball team lost the game by 30 points, can you believe it?”Школьная команда по баскетболу уступила 30 очков, моешь поверить?

“Yeah, epic fail!”Да уж, это фиаско.

Пример 2:

“Did you get your test marks back?”Оценки за контрольную уже сказали?

“Yeah, it was an epic fail and I have to redo the classes again next semester!”Да, и это полный провал. Мне придется снова сдавать этот предмет в следующем семестре!

“Oh too bad, I’m sorry!”Вот бедняга!

Fomo fear of missing out

Когда боишься что-то потерять. К примеру, из-за того, что вынужден сидеть на самоизоляции, пропустишь новый фильм или ответив на одно тиндер предложение, пропустишь другие свидания.

Forget about it

Забей.

Часто произносится как одно слово, без паузы. (fuhgeddaboudit). 

Garage sale/ yard sale

Распродажа в гараже или во дворе (кто как называет, в разных штатах по-разному) Бывает так, что эти два слова вместе используют в одном штате. Конечно, это не буквально распродажа в гараже, так называют магазины, в которых задёшево можно купить одежды, товары для дома и много чего ещё.

Get the hang of it

Понять как что-то работает.

«You don’t know how to drive now, but don’t worry. Soon you’ll get the hang of it». — Сейчас ты не знаешь как водить, но не переживай. Скоро ты поймёшь как это работает».

Go stew

Исчезнуть без предупреждения. Обычно «stew» —  это «жаркое». Но если ты «go stew», то ты бесследно исчез, испарился.

Go to pieces

Быть сломанным, раздавленным (буквально: превратиться в частички). 

Когда происходит что-то очень неприятное и подавляющее, вспомни эту фразу, чтобы описать своё состояние. Если говоришь о прошлом, соответственно фраза превращается в «went to pieces». .

Надеемся, что в новом году у тебя будет как можно меньше поводов пользоваться таким сленгом.

Hoods

Так называют районы гетто, от слова «neighbourhoods»

G — gangsta, гангстер.

BG — big gangsta, большой гангстер. 

Aks. Забавно, что разговаривая на Black English всё чаще путают порядок букв в слове «ask», так часто, что это слово уже стало фишкой многих рэперов.

Hooked (on something)

Увлечься чем-нибудь, «запасть» или «подсесть» на что-то –  например, на шоколад, сериалы или что-то более вредное – например, сигареты.

Пример 1:

“What did you think about the new sitcom with James Franco?”Что думаешь про новую сериал с Джеймсом Франко?

“Loved it. I’m hooked already!”Я в восторге. Уже подсел!

Пример 2:

“I miss George!”Я скучаю по Джорджу.

“George’s your ex. You’re hooked on him and it’s not healthy. It’s time to move on!”Джордж твой бывший. У тебя просто зависимость, это ненормально. Пора двигаться дальше!

It is so sick

Буквальный перевод «это так больно» или «так болезненно». На сленге обозначает «жесть» .

https://www.youtube.com/watch?v=MUQNUwwIEFo

Реальный диалог, услышанный в стенах университета:

  • We’ve got a literature review. It’s to be done by Friday.
  • It is so sick, man! 
  • Нам нужно сделать литературный обзор до пятницы.
  • Вот это жесть, чувак!

Last straw

Последняя капля 

Мы называем крайнюю точку раздражения «последней каплей », а американцы 

«последней трубочкой для коктейля»  или «последней соломинкой».

Источник происходит от английской пословицы « the straw that broke the camel’s back». То есть та самая соломинка, которая сломает спину верблюду. Соломинка настолько лёгкая, что верблюд не ощущает её тяжести, но после миллиардной соломинки, его спина сломается.

Looker

Если кто-то скажет про вас “a looker”, вы должны быть польщены, ведь это означает «красавчик» или «красотка». Правда, в лицо человека так обычно не говорят, только если его или ее нет рядом.

Пример 1:

“That Marni girl is a real looker don’t you think?”Эта девчонка Марни – просто картинка, не находишь?

“She’s a nice girl but not my type!”Да, симпатичная, но не мой тип!

Пример 2:

“Have you seen the new history professor yet?”Уже видела нового историка?

“No, but I hear he’s a real looker!”Еще нет, но слышала, что он просто красавчик!

“You hear right. He is!”Тебя не обманули. Так и есть!

Loser

Как и “epic fail”, слово «лузер» стало частью русского интернет-сленга. Вообще, в первоначальном смысле это часть пары омонимов “winner – loser”, то есть «победитель и проигравший». Но если кого-то назвали «лузером», это не значит, что он проиграл какое-то соревнование или игру, просто вам не нравится его поведение или поступки.

Пример 1:

“Ray is such a loser for breaking up with Rebecca.”Рэй такой идиот: расстался с Ребеккой, представляешь?

“Yeah, I know, he’s never going to find a girl as good as her!”Да уж, где он найдет другую такую девушку?

Пример 2:

“Victor’s turning into a real loser these days.”Виктор в последнее время стал какой-то противный.

“Why?”В смысле?

“I dunno but he’s turned really arrogant since he’s gone to college!”Ну не знаю, но стал такой наглый, после того как в колледж поступил.

Ngl not gonna lie

Не собираюсь врать, честно скажу. 

Nvm, never mind

Неважно, забудь.

Pumped

Полон энтузиазма. 

«My show is starting next Tuesday! Gee wheez I am so pumped!». — «Моё шоу начинается в следующий вторник! Божечки-кошечки, я полна энтузиазма!»

На такой позитивной ноте перейдём к популярным сленговым сокращениям.  

Rip off / to be ripped off

На самой обычной футболке вы увидели ценник “$80”? Такую вещь можно назвать “a complete rip-off’, то есть «грабеж» или «обдираловка». А если кто-то вас обманул, обжулил или продал вам что-то втридорога, говорят: “he ripped me off”. Например: “Tourists often get ripped off by locals because the locals want to make money and the tourists have no idea” (Туристов часто дурят местные, потому что местные хотят подзаработать, а туристы не соображают, что сколько стоит).

Пример 1:

“I’m not going to the J-Lo concert anymore.”Больше никогда не пойду на концерт Дженнифер Лопес.

“Why not?”Что так?

“The tickets are way too expensive. They’re $250 each.”Билеты слишком дорогие. Каждый по 250 долларов.

“Oooh, that’s such a rip off! Who can afford that these days?”Ого, да это грабеж! Кто такое может себе позволить?

Пример 2:

“How much did you buy your wheels for bro?”Сколько ты отдал за свою машину?

“$2000!”

“Dude, you were so ripped off. This car’s worth only half of that!”Чувак, тебя надули. Эта машина стоит вдвое меньше.

Ну вот и всё – наш краткий словарь американского сленга закончился. Эти фразы сегодня употребляются носителями английского языка сплошь и рядом, однако обязательно надо учитывать контекст! Сленговые выражения уместны среди друзей или близких знакомых, в неформальной обстановке. Не стоит щеголять знанием слега на совещании у начальства или при приеме на работу, иначе может получиться “epic fail”!

Хотите послушать, как эти и другие сленговые выражения звучат в живой речи? Вам жизненно необходимо приложение FluentU. На FluentU вас ждут сотни видео на английском – ролики из интернета, отрывки или телепередач, фильмов, новых сериалов, мультиков и многое другое.

Многим изучать разговорный английский и сленг поначалу непросто; книги, учебники и занятия в классе тут вряд ли помогут. Зато американскому сленгу можно научиться у Барта Симпсона. Хотите попробовать?

Учебник вас точно не научит слову «вонючка», а Барт и его друзья – запросто! У каждого видео на FluentU есть субтитры,  которые делают происходящее на экране гораздо понятнее! Услышали непонятное слово? Нажмите на него в субтитрах, и FluentU немедленно объяснит вам, что оно значит.

Иногда американский сленг в дословном переводе на русский совершенно непонятен. Именно в этих случаях выручают субтитры, ведь в них есть не только пояснения, но и иллюстрации, а также примеры употребления слов. Установите FluentU уже сегодня, и начните изучать американский сленг!

Ripped

В своем прямом значении “ripped” значит «рваный»; например, так можно сказать про джинсы или бумагу. Однако сленговое словечко “ripped” значит совсем не это: если о ком-то говорят “ripped”, это значит «накачанный», «мускулистый» (обычно так называют мужчин, но не всегда).

Пример 1:

“Dude, you’re so ripped! What’s your secret?”Чувак, ну ты и качок! В чем секрет?

“Gym two hours a day!”Качалка два часа в день!

Пример 2:

“Have you seen Martin lately?”Ты когда видел Мартина в последний раз?

“No, why?”А в чем дело?

“He’s done something to himself! He totally ripped!”Он что-то с собой сделал: просто гора мышц!

“What? No way! He used to be so overweight!”Не может быть! Он же всегда был такой пухлый!

Slim shady

Странная фраза, но значение у неё максимально позитивное. Так говорят, когда хотят выразить симпатию или даже любовь, либо же похвалить за проделанную работу.

Kickin’ — прекрасно, потрясающе, великолепно 

Cheese/ cheddar 

«Сыром» или специфичнее «чеддером» называют деньги.

Бумажные деньги называют… угадай как? «Умерший президент»то есть «dead president». 

Crib — дом 

Crooklyn — Бруклин 

Digits — номер телефона

Whip — крутая машина 

Echelon — репутация 

Crackin’ / What’s crackin’ —  Что происходит? Что здесь творится?

Теперь ты знаешь о молодёжном сленге в США намного больше. Какие фразы запомнились больше всего? Какие слова собираешься использовать? 

Sus сокращение от слова suspicious («подозрительный»)

 «Hey, you look very sus today, what’s wrong?»

To be beat

В своем первом значении глагол ‘beat’ означает «побить», «ударить»:  “Marko, stop beating your brother”, а также «победить» или «выиграть у кого-то», например: “Manchester United beat Liverpool”. Но есть сленговое выражение с этим словом, и значение у него немного иное. Если кто-то сказал вам “I’m beat”, это значит «я очень устал / вымотался».

Пример 1:

“Do you want to go out tonight? There’s a cool new rock bar that’s just opened.”Сходим куда-нибудь сегодня вечером? Есть один отличный рок-бар, недавно открылся.

“Sorry, I can’t. I’m beat and I have to wake up early tomorrow.”Извини, не могу. Я без сил, а завтра рано вставать.

Пример 2:

“You look beat, what have you been doing?”Ты выглядишь усталым, чем ты занимался?

“I’ve been helping my dad in the yard all morning.”Все утро отцу помогал во дворе убираться.

To be in

Как вы, наверное, знаете, слово “in” это предлог «в». Он очень употребительный, так что его изучают одним из первых: “the boy’s in the house”, “my pencil is in my pencil case” и так далее. Однако, хотя это предлог, у него есть и сленговое значение! Когда о чем-то говорят “in”, это значит «модное» или «в тренде»!

Пример 1:

“Jordan, why do you keep listening to that music? It’s awful!”Джордан, как ты можешь такое слушать? Не музыка, а кошмар!

“Mom, you don’t know anything. It’s the in thing now!”Мам, ты просто не в теме. Это очень модно!

Пример 2:

“So, what’s in at the moment?”Итак, на что сегодня мода?

“Seriously Dad?”Пап, ты серьезно?

“Yeah, come on I wanna know what’s cool and what’s not!”Ну да, хочу знать, что круто, а что нет!

To chill out

Все любят расслабляться, правда? Именно это и означает выражение “to chill out”. Те, кто очень хорошо расслабился, иногда выкидывают из него предлог “out”, смысл от этого не меняется.

Пример 1:

“Hey Tommy, what are you guys doing?”Привет, Томми, чего поделываете, ребята?

“We’re just chilling (out). Do you want to come round?”Да так, расслабляемся. Хочешь зайти?

Пример 2:

“Sue, what did you do in the weekend?”Сью, занималась на выходных?

“Nothing much. We just chilled (out).”Да ничем особо. Мы просто расслаблялись.

Однако, если вам настойчиво советуют “chill out!”, то смысл получится уже не такой позитивный. Скорее всего, вы слишком нервно отреагировали на какую-то ситуацию или слова, лезете в бутылку и вам необходимо расслабиться и успокоиться.

Пример 3:

“I can’t believe that test we just had. I’m sure I’m going to fail.”Поверить не могу, но и контрольная. Уверен, что написал на «два».

“You need to chill out and stop thinking too much. I’m sure you’ll be fine.”Расслабься и перестань об этом думать. Уверен, все обойдется.

Читайте также:  Тесты на артикли в английском языке с ответами и пояснениями

To dump somebody

“Dump” в прямом значении означает «свалка» или «выкинуть на свалку». Ну а в переносном – «бросить кого-то», например, подружку или бойфренда, то есть резко прервать романтические отношения.

Пример 1:

“What’s wrong with Amy? She’s been walking around campus all day looking sad and like she’s going to start crying any minute.”Что происходит с Эми? Она бродит по кампусу целый день сама не своя, как будто в любую секунду расплачется.

“Didn’t you hear? Alex dumped her last night! Just don’t mention his name at all!”Ты не слышала? Алекс вчера вечером ее бросил! Только не произноси его имя при ней!

“Wow, I’m surprised. They always looked so happy together!”Ну и дела. Они выглядели такими счастливыми вместе.

Пример 2:

“Landon looks so mad! What happened?”Лэндон просто в бешенстве! Что произошло?

“He and Samantha broke up.”Они с Самантой расстались.

“Oh no, who dumped who?”Не может быть, и кто кого бросил?

“I’m not sure, but I have a feeling it was Sam!”Точно не знаю, но мне кажется, что это была Сэм.

To hang out

Проводить свое свободное время, «тусить» или «зависать». Вас могут спросить: “Where do you usually hang out?” (Где ты зависаешь?). Если на ваш вопрос “What are you doing?” (Чем занят?) вам ответили “hanging out”, это значит «да так, ничем особо не занят, балдею».

Пример 1:

“Hey, it’s great to see you again.”Привет, рад тебя видеть.

“And you. We must hang out sometime.”Взаимно. Надо нам как-нибудь потусить вместе.

“I would love that. I’ll call you soon.”Отличная идея. Я тебе звякну.

Пример 2:

“Paulo, where do you usually hang out on a Friday night?”Пауло, где ты обычно зависаешь в пятницу вечером?

“If I’m not working, usually at the diner across the road from school.”Если не работаю, то обычно в кафешке через дорогу от школы.

“Cool, I’ve been there a few times.”Круто, я там был пару раз.

Пример 3:

“Hi Simon, what are you doing?”Привет, Саймон, чем занят?

“Nothing much, just hanging out with Sally.”Да ничем особо, мы тут с Салли тусим.

А что есть это слово употреблено как существительное? Тогда оно означает место, где тусят (это может быть сто угодно: кафе, парк, спортзал или любое другое место).

Пример 4:

“Joey, where are you, guys.”Джоуи, вы где, пацаны?

“We’re at our usual hang out. Come down whenever you want!”Да где обычно. Приходи, когда захочешь.

To have a blast

Прямое значение слова “blast” – «взрыв», в этом смысле оно часто звучит в новостях, например: “Two men have been seriously injured and taken to hospital from a suspected bomb blast” (Два человека получили серьезные травмы и были доставлены в больницу, скорее всего, в результате взрыва бомбы).

Пример 1:

“How was the Jack Johnson concert?”Как концерт Джека Джонсона, понравился?

“It was awesome. Everyone had a blast.”Великолепно. Все оттянулись на отлично.

“Even John?”Даже Джон?

“Yeah even John. He was even dancing!”Да, представляешь? Он даже танцевал!

“Wow, it must’ve been good!”Ух ты, и правда было весело.

Пример 2:

“Thanks for inviting me to your party last night, I had a blast.”Спасибо, что пригласили вчера на вечеринку, это была просто бомба.

“Thanks for coming and I’m glad you enjoyed it.”Спасибо, что пришел, и я рад, что тебе понравилось.

To have a crush (on somebody)

Это означает «влюбиться», «втюриться» или «запасть» на кого-то. Так говорят, когда человек вам очень нравится (в романтическом, а не в дружеском смысле) и вы находите его привлекательным.    

Пример 1:

“I have the biggest crush on Simon. He’s so cute!”Я без ума от Саймона. Он такой милый!

“Isn’t he dating Jenny Parkes?”Он разве не встречается с Дженни Перкинс?

“No, not anymore, apparently they broke up a few weeks ago!”Больше нет, они разбежались пару недель назад.

“Cool!”Круто!

Иногда вместо выражения “to have a crush” можно встретить вариант “crushing on”, так чаще говорят представители более молодого поколения. Означает он то же самое.

Пример 2:

“Oooh, you’re so crushing on Michael right now!”Да ты по уши втрескалась в Майкла!

“I am not! We’re just friends!”Вовсе нет! Мы просто друзья!

“Liar! I can tell you like him.”Врушка! Я же вижу, что он тебе нравится.

“Is it that obvious?”Что, так заметно?

To play something by ear

Импровизировать, делать что-то без особенной подготовки.

Когда не подготовил билет на экзамене, но неплохо выучил другие темы, можно и «to play something by ear». 

What is that?

Что-что? Когда не услышал и переспрашиваешь.

Наверняка ты уже знаешь, что в подобной ситуации говорить «What?» — не вариант.

Вместо этого можно сказать: «pardon me», «say again» или «come again please».

Wheels

Колеса (wheels) есть у самых разных средств передвижения: автомобиля, велосипеда, мотоцикла, самоката, даже у садовой тачки! Однако знайте: если кто-то рассказывает вам про свои «колеса», он имеет в виду машину.

Пример 1:

“Hey, can you pick me up at 3?”Привет, может заехать за мной в 3?

“Sorry, I can’t. I don’t have my wheels at the moment.”Извини, не смогу. Я сейчас без машины.

“Why?”Почему?

“I had to take it down to the garage, there’s something wrong with the engine!”Пришлось отогнать в автосервис, мотор барахлит.

Пример 2:

“Nice wheels!”Отличная тачка!

“Thanks, it was a birthday present from my dad!”Спасибо, это мне папочка на день рожденья подарил!

Yes way

Ответ на «no way». (не может быть). Представь такой диалог:

A: Joshua is getting married to Linda. 

B: Wait, what? No way!

A: Yes way!

A: Джошуа женится на Линде.

B: Подожди, что? Не может быть!

A: Ещё как может! 

You did it! молодежный сленг на английском с переводом

Уф, вот и подошел к концу наш огромный список слов из английского сленга. Можешь похвастаться – ты прочел все до конца и готов к встрече с современной англоязычной молодежью!

Если встретишь крутое сленговое словечко, которого нет у нас в списке, обязательно напиши об этом в комментариях. Мы проведем “расследование” и найдем ответ на твой вопрос. Bye, fam!

Американский сленг

Американский сленг отличается своим юмором, краткостью и точностью. Давайте рассмотрим самые популярные слова.

Американский сленг гетто рэп

Сленг гетто — неправильный английский, ещё более неправильный, чем сленговые слова мы разбирали до этого. Обычно такой «вокабуляр» популярен на улицах США  или в криминальных группировках, и часто встречается в современных рэп-песнях. 

Приготовься к «преступному» английскому.

Американский  сленг

Сленг — это важная часть изучения чужого языка. Вы не сможете понимать носителей, говорить как носители языка, если вы не понимаете сленговые словечки.

В американском сленге большую роль играет уличная хип-хоп культура. Да, она несомненно подарила массу слов, которые затем разошлись по всему миру поклонники рэпа, но американский сленг развивается не только благодаря реперам. Как и везде, главными трендсеттерами в использовании новых слов в США являются подростки.

Английские сокращения и аббревиатуры

Сложно понять современный английский, если вы не знаете сокращений. Особенно если диалог происходит в мессенджере или интернете.

Как и в русской речи, в английской сокращения чаще всего используются в смс или онлайн. Звучания коротких английских слов можно заменить одной буквой. И эти нельзя не пользоваться. Например, глаголы bee — b и see — c заменяют одной буковой. И используют вместо I see — IC, see you — CU.

Также сокращается союз and до просто n, are — r, you — u. Приведу еще примеры сокращений:

  • RUOK — are you ok?
  • HRU — how are you?
  • MU — miss you

А теперь разберем, что означают популярные аббревиатуры самых ходовых разговорных фраз:

  • ASAP — As soon as possible («Как можно быстрее» или «Чем скорее, тем лучше»)
  • BTW — by the way («кстати»)
  • HAND — have are nice day («хорошего дня»)
  • IDK — I don’t know («Я не знаю»)
  • TTYL — Talk to you later («Поговорим позже»)
  • BF — boyfriend («друг»)
  • GF — girlfriend («подруга»)
  • BFF — Best friends forever («Лучшие друзья навечно»)
  • PLS, PLZ — Please («пожалуйста»)
  • THX, TU, TY — Thanks («спасибо»)
  • NP — no problem («нет проблем»)

Американцы и англичане сокращают огромное число фраз и выражений. Существуют специальные словари, например один из таких словарей.

Отдельно хочу выделить сокращения, которые зародились в сети. Но мы уже давно используем их повсеместно:

  • LOL — Laughing out loud («Смеюсь в голос» или «Громко хохочу»)
  • IMHO — In my humble opinion («По моему скромному мнению»)
  • ROFL — Rolling On the Floor Laughing («Катаюсь по полу от смеха»)
  • BRB — Be right back («Скоро вернусь»)

Многие сокращения стали акронимами (видом аббревиатуры, который образуется благодаря начальным звукам слова) и используются в переписке чаще всего:

  • Some1 (someone) — кто-то
  • Any1 (anyone) — любой
  • Be4 (before) — перед тем, как
  • 2day (today) — сегодня
  • 4u (for you) — для тебя
  • gr8 (great) — превосходно / отлично
  • w8 (wait) — ждать / жду
  • 2u (to you) — тебе
  • u2 (you too) — тебе тоже

Самые распространённые аббревиатуры и сокращения в английском языке должны знать все современные люди. PROGRESS English School поможет вам понять самые сложные английские сокращения.

Английский сленг с переводом на русский

AF (as f*ck) – это выражение супер популярно среди англоязычной молодежи. Оно используется, если ты хочешь показать свое состояние или отношение к чему-либо в экстремальной степени. Например, ты не просто счастлив – у тебя счастья полные штаны. 🙂

I’m happy AF RN. Я без ума от счастья прямо сейчас. (RN или Right now)

That dinner was good AF. Ужин был нереально вкусным.

Bae, babe (baby) – типичное сленговое обращение к лучшим друзьям, второй половинке и т.д. По значению bae, babe схожи с honey, sweetie (малыш, детка, сладкий и пр.).

Going grocery shopping with bae. Идем за продуктами с деткой.

Basic – дословно базовый, обычный. Если ты следуешь мейнстримным трендам, и тебе не хватает оригинальности, то ты basic.

I’m wearing sneakers, jeans, and drinking a Starbucks Latte #basic. Я ношу кроссовки, джинсы и пью латте из Старбакса. #basic

Bestest (the best of the best) – лучший из лучших. Одно из немногих выражений в английском сленге, образованных усложнением первоначального слова.

The bestest food is pizza. Пицца – лучшая еда.

Bye Felicia, Damn Gina – два крутых выражения с женскими именами (но сами выражения могут относиться к любому полу), переводятся как “пока, Фелиша” и “черт, Джина” и используются в совершенно разных ситуациях.

Ты можешь сказать bye Felicia при прощании с неинтресным или надоевшим тебе человеком, имя которого даже не хочется запоминать, поэтому ты просто зовешь его Фелишей. Bye Felicia берет свое начало в далеком 1995 в фильме “Пятница”, когда соцсетей еще и в помине не было (ниже видеофрагмент из фильма).

– Hey, can I get the Math notes from you? Привет, можно взять твои записи по математике?– Um, bye Felicia. 
Эм, пока, Фелиша.– Well, how about a date then? Ну, может тогда встретимся как-нибудь?– BYE FELICIA… ПОКА, ФЕЛИША

Damn Gina, наоборот, употребляется при выражении приятного удивления собеседником (иногда в ситуациях, когда ты им побежден). Истоки возникновения этой фразы тоже кроются в 90-х, в ситкоме “Мартин”.

Damn Gina! I just lost again! Черт, Джина! Я опять проиграл!

Cancel – переводится как “отменять что-либо”, а в сленге часто используется в прошедшем времени, если говорящий решил просто вычеркнуть что-либо из своей жизни.

– Have you talked to that guy from Tinder? Ты общалась с тем парнем из Тиндера?– Nah, it’s cancelled. Nevermind. Не, это в прошлом. Забудь. (Nah – отличная замена No в сленге)

Crush – дословно переводится как раздавить или уничтожить, в молодежном английском описывает объект безумной любви говорящего. Также crush может означать желание быть с любимым человеком.

– My heart broke when I found out my crush was seeing another person. Мое сердце разбилось, когда я узнал, что моя любимая изменяет мне.– Feels bad man smh. Сочувствую чувак. Это ужасно. (Smh – shake my head – качать головой, выражать неодобрение, а выражение Feels bad man используется для выражения сочувствия)

Dad – типичная “домашняя” замена father, но среди молодежи является неформальным обращением к представителю мужского пола. Не путать с daddy (бойфренд, который содержит и опекает девушку, как “папочка”)!

Hey, Dad. How it is going? Привет, чувак. Как дела?

Читайте также:  «SMS-сокращения 4U»: Популярные акронимы эры текстовых сообщений и интернет-чатов

Dat – замена that (этот/который).

– Where’s dat dude? Где этот чувак?– Dunno. Не знаю. (Dunno – сокр. I don’t know)

Dat OST tho. It’s hella better than anything I’ve ever heard. Можешь не согласиться, но этот саундтрек просто супер – точно лучшее, что я когда либо слышала. (tho – сокр. though, hella – very)

Английский хип-хоп сленг

Kendrick Lamar Duckworth — американский рэп-исполнитель. Первый в истории не джазовый и неклассический музыкант, получивший в 2022 г. Пулитцеровскую премию  за альбом  «DAMN». В альбоме Kendrick отразил все трудности жизни современных афроамериканцев.

Предлагаю вам разобрать сленговые выражения из «DAMN»:

  • SCRRR — звук от колес, сматываться, убегать
  • Homie — братишка
  • To flex — понтоваться (или гнуть)
  • Trill — нереально крутой
  • On my momma — мамой клянусь
  • Realest — настоящий, без прекрас
  •  Chopper — ствол, пушка (tool в британском сленге)

Хип-хоп сленг живое отражение современной музыкальной культуры. Сленг далеко не всегда означает ругательство. Наоборот, многие выражения помогают глубже раскрыть менталитет.

Британский сленг

Британцев во всем мире считают чопорными и надменными. Давайте посмотрим, отразились ли эти черты на их сленговых словах и выражениях.

  1. Skint — не имеющий денег, без гроша

    I’m skint now. Could you please lend me some money? — Я сейчас без гроша. Не мог бы ты одолжить мне немного денег?

  2. To wag off — прогуливать учебу или работу

    I didn’t do my homework so I decided to wag off the last lesson. — Я не сделал домашнее задание, поэтому решил прогулять последний урок.

  3. Joe Bloggs — обычный, ничем не примечательный человек

    It’s a luxurious piece of furniture. I doubt that Joe Bloggs could afford it. — Это дорогой предмет мебели. Сомневаюсь, что обычный человек может себе такое позволить.

    В американском же сленге такого человека называют John Doe.

  4. Blinding — потрясающий

    The new assistant director showed blinding results during the probation period. — Новый ассистент директора показал блестящие результаты за время испытательного срока.

  5. Chuffed — очень довольный, радостный

    I’m absolutely chuffed with my birthday present. Thanks! — Я очень доволен подарком на день рождения. Спасибо!

  6. A conk — удар по голове, удар в нос

    Соответственно, глагол to conk переводится как «ударить в нос / по голове».

    He was conked right after the beginning of the fight. — Его ударили по голове сразу после начала боя.

    Интересно, что известную газировку Coca-Cola называют словом Conk, а Pepsi — Bepis.

  7. A сorker — особенно хороший, привлекательный, забавный человек или вещь

    He is a pleasant and generous person. He’s a real corker. — Он очень приятный и великодушный человек. Он крут.

  8. To do one’s nut — выйти из себя, рассвирепеть, взбеситься

    She is bad-tempered and can easily do her nut. — Она вспыльчивая и может легко выйти из себя.

  9. A damp squib — разочарование, обманутая надежда, провал, фиаско

    It looks like the new project of the company is a damp squib. — Похоже, что новый проект компании — это провал.

  10. A doofer — вещь, название которой вы не знаете или забыли (этот, как его…)

    What is that doofer? — Это еще что за неведомая штуковина?

  11. To earwig — греть уши, подслушивать

    I hate when my roommate earwigs my phone calls. — Терпеть не могу, когда моя соседка по комнате подслушивает, о чем я разговариваю по телефону.

  12. Knackered — уставший, выжатый как лимон (о человеке); старая, непригодная для использования (о вещи)

    I’m knackered after preparing for the presentation all night. — Я устал как собака, потому что всю ночь готовился к презентации.

  13. Codswallop — абсурд, бред, ерунда

    I don’t believe that he became a drug addict. That’s codswallop. — Я не верю, что он стал наркоманом. Это бред.

  14. To wangle — получить что-либо хитростью, выпросить, изловчиться

    I managed to wangle free tickets to an upcoming Imagine Dragons concert. — Я сумел раздобыть бесплатные билеты на предстоящий концерт Imagine Dragons.

  15. Bloody

    В формальном английском языке bloody означает «окровавленный». Но чаще это слово употребляется в переносном значении. Переводится оно как «чертов», «черт возьми» и далее по нарастающей — зависит от степени вашего негодования или других эмоций. Происхождение сленгового слова связывают с разнузданными хулиганами-аристократами (bloods).

    I won’t go there. It’s bloody freezing. — Я туда не пойду. Там чертовски холодно.

    Лучший друг Гарри Поттера Рон часто использует слово bloody в разных ситуациях:

В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке

Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:

My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.

Получилось? А теперь прочитай “перевод”:

My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.

Как видишь, английские сокращения на письме построены:

  • на использовании цифр (4, 8)
  • на названиях букв (R = are, C = see)
  • на выбрасывании гласных (smmr = summer)
  • на акронимах – вид аббревиатуры, образованный начальными буквами (ILNY =  I love New York).

Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.

В качестве предисловия: сленг на английском языке с переводом

Многие сленговые выражения из нашей подборки только появились в английском языке, как говорится, с пылу с жару, другие проверены временем, но все еще остаются популярными. В нашей статье ты найдешь объяснение и примеры использования для каждого слова, а также мемы, видео и др.

Приготовься: возможно, статью придется читать в несколько заходов, поскольку она огромна. Зато ты узнаешь 60 самых популярных сленговых словечек английского языка. Погнали!

На всякий случай напомню, что сленг – это особые слова или новые значения существующих слов, которые использует группа людей, в нашем случае – англоязычная молодежь. Например, в русском языке слово “жесть” изначально обозначало листовую сталь, а теперь оно синоним слову “круто” или “ужасно”, в зависимости от ситуации 🙂

Грамматические особенности английского сленга

Кончено, явные различия между разговорным и сленговым языком вы сможете почувствовать сразу по приезду в любую англоязычную страну. Вот, например, попытки сократить фразы и слова выливаются в следующие сленговые выражения.

  • gonna — going to,
  • wanna — want to,
  • gotta — have to,
  • Ama — I’m,
  • Yep, ye — yes,
  • Dis — this,
  • U — you,
  • Dunno — don’t know,
  • Cause — because,
  • Got it! — понял, въехал.

Даже самые обычные слова могут приобретать различные сленговые значения, например:

  • Сool — прохладный, свежий; клевый, классный;
  • Bless you — благословляю вас; будьте здоровы (после чихания).

Следует запомнить, что у сленга как таковой грамматики не существует. Однако грамматику все равно придется выучить, для того чтобы понимать, как встраивать сленговые выражения в предложения.

Его величество сленг: расшифровка английских сокращений

В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!

& = and (и)

0 = nothing (ничего)

2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)

2DAY = today (сегодня)

2MORO / 2MROW  = tomorrow (завтра)

2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)

2U = to you (тебе)

4U = for you (для тебя)

4E = forever (навсегда)

AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)

ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)

ATB = all the best (всего наилучшего)

Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке

Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂

Полезные ресурсы

Если вы захотите изучить больше интересных сленговых словечек, вам помогут следующие ресурсы:

Самые распространенные сленговые выражения

Часто встречаются распространенные сленговые выражения и слова, которые можно просто выучить.

  • Wasted — очень пьяный,
  • Threads — прикид, одежда,
  • Gee — Ух ты!,
  • Bullshit — нести чушь,
  • Back out — не сдержать обещание,
  • Rack one’s brain — напрягать мозги,
  • Shut up — заткнитесь,
  • Kick back — давать взятку,
  • So long — до встречи.

Никто не говорит на литературном языке в повседневной речи. Научившись правильно использовать сленг, вы сможете свободно и непринужденно чувствовать себя в любой компании.

Сленг на английском языке с переводом

Каждый год многие интернет-издания составляют список самых популярных слов и сленговых выражений, которые наиболее прижились в обществе. Из них выделим самые интересные:

Bae – babe, girlfriend, sweetie – подруга, девушка.

On fleek – круто, великолепно. Фраза стала популярной благодаря Ариане Гранде и СМИ. Сегодня в социальных сетях можно найти это выражение по хэштегу #onfleek.

Cramazing (crazy amazing) – круто, отлично.

Badassical – захватывающий, потрясающий.

Selfiecidal (selfie suicidal) – человек, делающий селфи в опасных условиях.

Apple picking («воровство яблок») – воровство товаров фирмы «Apple», например IPone, IPade, IPod Touch.

Emoji tennis – пересылка смайлов между друзьями, основная цель – развлечение.

Sleep on life – пропускать лучшее в жизни.

Text soaked – отношения, построенные на текстовых сообщениях.

Dressual (dressy casual) – стиль одежды, в котором сочетается элегантность и повседневность.

Nexterday (next yesterday) – послезавтра.

Tip of my thumb – мысли, которые крутятся в голове.

Feeling you – увлекаться кем-то.

Sadventure (sad adventure) – грустное приключение или приключение, совершенное в плохом настроении.

3-minute passion (трехминутная страсть) – краткосрочное чувство, которое длится недолго по отношению к человеку или предмету.

I feel your nuts – я знаю, что ты имеешь в виду.

Интересно, что сленг в английском языке используется 64% студентов США в разговорной и письменной речи. Это говорит только о том, насколько быстро развивается мир вокруг нас. И если еще год-два назад некоторых слов даже не существовало, то сегодня мы активно используем buzzwords – слова-пустышки в социальных сетях. английский сленг с переводом

Brofie – селфи с братом. 

Lost in textation – непонимание написанного текста сообщения.

Unkeyboardinated – человек, набирающий текст на компьютере с ошибками.

Appoholic – человек, постоянно скачивающий приложения.

Harassenger – пассажир, который не доволен водителем и его способностью вести машину.

Technocamping – отдых от цифровых технологий, в результате чего все не используют свои гаджеты.

Словарь английского сленга

Традиционный перевод не всегда соответствует действительности, язык слишком быстро меняется. Поэтому я подготовила для вас подборку словарей:

Хочу обратить ваше внимание на то, что словари составляются пользователями. Язык — динамичная живая система, а сленг — самая его подвижная сфера. Иногда и на родном языке не успеваешь отследить все новшества.

PROGRESS English School поможет вам освоить новые английские словечки и выражения.

Сокращения в американском сленге

Современный английский сленг полон сокращений, удобных для переписок и чатиков. 

Вот самые популярные среди них: 

Финансовый и денежный сленг

  • Black Monday (черный понедельник) – день обвала фондового рынка в 1987 году.
  • In the black – без убытков.
  • In the red – влезть в долги.
  • Scalpers – спекулянты, нацеленные на сиюминутный успех.
  • Fill and kill – ситуация, при которой заказ клиента либо выполнен немедленно, либо не выполнен вообще.

сленг в английском языке

О деньгах в английском, впрочем, как в и русском языке, говорить можно бесконечно, и если полученные «убитые еноты» только прибавляют настроение, то вполне можно продолжать работать, чтобы получить еще немного «капусты».

  • 1 доллар – frogskin 
  • 10 долларов – sawbuck
  • 100 долларов – c-note
  • 1 фунт – jack, nugget, quid
  • 2 фунта – deuce
  • 25 фунтов – pony
  • 500 фунтов – monkey
  • Пачка денег – wad

Эффективные способы запомнить английские сленговые выражения

Наверняка вы уже поняли, что недостаточно просто их выучить. Чтобы они звучали в естественно, нужно регулярно слушать, как говорят носители языка, и самому использовать их в устной речи.

Британская комедия — один из лучших источников изучения сленга. Есть отличные шоу, в которых часто используется подобная лексика, например «Misfits» и «The Inbetweeners». Другой способ погрузиться в эту область — послушать британскую музыку.

В заключение

Английский сленг полон эксцентричных высказываний и полезных разговорных выражений. Их знание полезно всем изучающим английский, независимо от их уровня, поскольку многие из этих фраз часто используются в п

Оцените статью