Военные строевые команды на английском языке с переводом | блог свободы слова
Строевые команды в английской армии
Attention! Смирно! At ease! Вольно! About turn! / About, FACE! Кругом! At the double! Бегом! As you were! Отставить! At my command! Слушай мою команду! Fall in! Становись! Fall out! Разойдись! Fire! Огонь! Fire at will! Огонь по готовности! Fix bayonets! [‘beɪənɪt] Примкнуть штыки! Dismiss! Разойдись! Double march! Бегом марш! Eyes left! Равнение налево! Eyes right! Равнение направо! Follow me! За мной! Dismount! [‘dɪs’maunt] Спешиться! To the rear, MARCH! [rɪə] Кругом, марш! Change step, MARCH! Сменить ногу! Close, MARCH! Сомкнись! Open ranks, MARCH! Разомкнись! Close ranks, MARCH! Подтянись! Form two ranks! В две шеренги – становись! Port arms! Оружие на грудь! Forward, MARCH! Шагом марш! Right shoulder, ARMS! На правое плечо! Left shoulder, ARMS! На левое плечо! For inspection, Port Arms! Оружие к досмотру! Mark time, MARCH! На месте, шагом марш! Route step, MARCH! [ruːt] Идти не в ногу! Halt! [hɔːlt] Стой! / На месте! / Стоп! Right step, MARCH! Шаг вправо! Left step, MARCH! Шаг влево! Column right, MARCH! НапраВО! Column left, MARCH! НалеВО! Dress right, DRESS! Направо – равняйсь! Order, ARMS! К ноге! Present, ARMS! На караул! #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#
2022-02-17
2022-02-17
Жаргон военного радиообмена nato: особенности перевода
Изобретение портативных радиопередатчиков позволило координировать действия армейских подразделений даже на больших расстояниях. Потом рации стали совсем маленькими, простыми и недорогими, что позволило экипировать ими не только командиров подразделений, но и, при необходимости, каждого солдата. И, конечно, потребовались очень четкие правила ведения радиопереговоров, чтобы избежать искажения важной информации, особенно в условиях боя.
Постепенно жаргон радиообмена, вслед за прочим военным жаргоном, начал просачиваться и в «гражданский» язык. Наткнуться на него можно в произведении любого жанра – вплоть до школьных комедий для девочек, где, например, героиня идет «клеить» симпатичного мальчика, а подружки в стороне комментируют: «Target locked… Engaging… three… two… one… a-a-and we have contact». Пример из детской компьютерной игры «Ледниковый период» — опоссумы падают на сбитом птеродактиле и верещат: «Mayday! June day! July day!». Перевели: «СОС! Спасите наши уши!»
• Общие правила
Первое правило: тактический радиообмен — всегда очень короткие фразы по существу. Во-первых, это может быть сигнал к немедленным действиям, от которых зависит жизнь, во-вторых, нужно как можно скорее освободить канал для других сообщений. Соответственно, перевод тоже должен звучать коротко и ясно, как телеграмма.
Второе: сообщение строится по определенной схеме, а именно:
1) кому говорят
2) кто говорит
3) текст сообщения
4) завершение: если ждем ответа, то «прием» (over, то есть, handing over to you), если диалог закончен — «отбой» (out, то есть «покинул канал»).
Если к позывному добавляется слово «actual», это значит, что на связи непосредственно командир подразделения, чей позывной используется при связи.
Пример передачи: «Foxtrot-6, this is Lima-1-actual, come in, over». «Фокстрот-шесть, говорит Лима-один лично, ответьте, прием».
Для упрощения понимания и экономии времени в типовых, часто повторяющихся ситуациях используются служебные слова, например, сигнал о важности сообщения. Может обозначаться числами (например, Priority One) или словами: ROUTINE (обычный), IMMEDIATE (срочное сообщение), FLASH (молния) — особо важное (внеочередное) сообщение. Сигнал о его передаче дается трижды: FLASH-FLASH-FLASH. В переводе это будет «внимание, молния».
Степень опасности: Condition/code green (безопасно), yellow (опасность не подтверждена), red (опасно)
Четкость сигнала: передается запрос о качестве связи (do you read? do you copy?), на который адресат дает оценку сигнала по двум параметрам: силе и четкости (характеристики силы сигнала: громкий, хороший, слабый, затухающий, прерывистый; характеристики четкости: четкий, разборчивый, неразборчивый, с помехами). Если сигнал громкий и четкий, говорят «Reading you loud and clear» или «5-by-5».
Внесение поправок и проверка правильности сообщения:
correct/correction (даю поправку) — буквально значит: «В передаче была ошибка, и я повторю сказанное, поправив неверную информацию». Обычно используется при проговаривании по буквам местонахождения или направления.
disregard this transmission (отменяю) — Передача ошибочна. Она отменяется.
read back (повтори) — Повторите принятое сообщение для проверки.
Подтверждение: подтверждая, что сообщение было принято, реципиент говорит COPY или ROGER (вас понял). Бывает, что roger переводят как «так точно», а это неверно. Roger является лишь подтверждением, что сообщение получено. «Так точно», «есть», «выполняю» — это wilco (will comply) или will do. Почему именно «роджер»? Дело в том, что с 1927 по 1957 г. так в фонетическом алфавите обозначалась буква R (прежде было rush, сейчас romeo), и обозначает это received.
Повтор сообщения: ключевую информацию сообщения, например, координаты или число противников, могут повторить. В этом случае произносится I REPEAT, I SAY AGAIN (повторяю) и дается повтор основного сообщения (уже без позывных). Небольшое лирическое отступление: мне пока встречалось исключительно I repeat, но пока готовилась к докладу, выяснила, что в ситуациях, когда задействована артиллерия, используется только вариант I say again, потому что, если среди помех будет расслышано только слово repeat, это может быть воспринято как сигнал «Повторите артиллерийский удар по тем же позициям».
Это некоторые примеры, более подробный перечень служебных слов вы найдете в приложении.
• Фонетический алфавит
В условиях плохого сигнала и окружающего шума очень легко расслышать что-то неверно. Для этого ключевые слова могут произноситься по буквам, а каждой букве было присвоено особое слово. Это так называемый фонетический алфавит:
А Аlfа
В Вrаvо
С Сharliе
D Dеltа
Е Есhо
F Fохtrоt
G Gоlf
H Ноtеl
I Indiа
J Juliett
K Kilo
L Lima
М Мike N Nоvеmbеr
O Oskar
Р Рара
Q Quebec
R Romео
S Siеrrа
Т Таngо
U Uniform
V Victor
W Whisky
Х Х-rау
У Yаnkее
Z Zulu
• Радиосокращения
Фонетический алфавит используется не только для передачи по буквам каких-то названий, но и для передачи закодированной информации. Так называемый Альфа-код состоит, как правило, из трехбуквенных групп, каждая из которых означает какое-либо конкретное словосочетание или законченное предложение. Перечень трехбуквенных кодов может быть секретным и меняться ежедневно. Существуют и стандартные, несекретные альфа-коды, например:
ROMEO TANGO BRAVO — возвращение на базу (return to base)
ROMEO PAPA ALPHA — встреча в базовом лагере (rally at point A)
ROMEO MIKE VICTOR — нужен медицинский вертолет (request medevac)
HOTEL ALPHA — быстро выдвигайтесь в указанном направлении (haul ass!)
HOTEL ECHO — бомба/взрывчатка/«Сейчас рванет!» (High Explosives)
Сокращения с использованием фонетического алфавита дают обширное поле для стеба во вполне «гражданских» ситуациях, например, Bravo Sierra for «bullshit». Или, к примеру, у небезызвестной группы Bloodhound Gang есть песня с очень длинным названием Foxtrot Uniform Charlie Kilo.
Что делать, если в тексте встречается подобное сокращение? Конечно, переводить по смыслу. Если персонаж диктует что-то по буквам, в переводе без этого придется обойтись, либо опустив совсем, либо заменив повтором (если по каким-то причинам важно сохранить длину фразы). То есть, если в оригинале «Mike Alpha India November Street», в переводе: «Мэйн-стрит, повторяю: Мэйн-стрит». Конечно, в русском языке тоже есть фонетический алфавит, но там будут «Ульяны», «Зинаиды», «Щуки» и «Ёры», неуместные в переводе.
Оставить в переводе оригинальные буквы фонетического алфавита можно и нужно при передаче названий подразделений и географических координат. Координаты записываются следующим образом: цифры от 0 до 9 шифруются определёнными буквами, при передаче которых используется фонетический алфавит. Такие шифры могут меняться ежедневно, поэтому смысл в них переводчику искать бесполезно: если командир приказывает немедленно выдвигаться в точку «Новембер — Эко — Лима», значит, по-русски так и передаем.
Некоторые примеры распространенных сокращений вы также найдете в приложении.
• Направления
Для избегания ошибок и сокращения времени передачи используется сокращённое обозначение сторон света, которому предшествует служебное слово «DIRECTION».
NORTH — NOVEMBER
NORTHEAST — NOVEMBER ECHO
NORTHWEST — NOVEMBER WHISKEY
SOUTH — SIERRA
SOUTHWEST — SIERRA WHISKEY
SOUTHEAST — SIERRA ECHO
WEST — WHISKEY
EAST — ECHO
Кроме того, для передачи направлений используется циферблат. Представляем, что объект, которому даются целеуказания, стоит по центру положенного горизонтально циферблата лицом к цифре 12. Если нужно сообщить о том, что противник замечен четко слева в пятидесяти метрах от адресата сообщения, это будет звучать следующим образом: «Контакт на девять часов, пятьдесят метров».
В русских радиопереговорах пятьдесят принято заменять на «полста», не знаю, насколько это оправдано в переводе. В англоязычном радиообмене, конечно, тоже есть некоторые особенности передачи чисел, например километр – это klick (через k), числа 5 и 9 произносятся как «fife» и «niner».
• Сленг
В радиообмене бедного переводчика подстерегает огромное количество сленга, ни в каких инструкциях не записанного. Главное — держать ухо востро и почуять, что не надо переводить буквально. Всем известен конфуз с фразой «fire in the hole», сопровождающей обычно бросок гранаты, которую кто-то перевел как «огонь в дыре» и «стреляй в замочную скважину». На самом деле выражение это очень старое, считается, что появилось оно, когда канониры подносили зажженный фитиль к отверстию пушки, чтобы поджечь порох. То есть, это может быть, по ситуации: «Ложись! /Назад!/В укрытие/Ща рванет!»
Очень активно используются сокращения — например, arty — артиллерия (artillery), freq — радиочастота (frequence), frag — осколочная граната (fragmentation granade), illum или a-lume — осветительная ракета (illumination flare), intel — разведданные.
Также часто употребляются аббревиатуры, например CYA (cover your ass) — прикрыть тыл, или hua, возглас, который иногда принимают за «криво» записанное междометие «Ха!» На самом деле это heard, understood, acknowledged – «есть!»
Аббревиатуры, у которых есть официальные значения, вполне могут обозначать что-то другое. Например, Mike-Mike это миллиметр, но может обозначать и mad minute — концентрированный огонь с максимальной частотой.
• Полицейские коды
В завершение, пара слов о радиообмене американских полицейских. Его особенность в том, что для передачи сообщений иногда используются числовые коды. Самый старый из них – так называемый ten-code – начал разрабатываться в США в 1937. Основная задача – экономия времени на передачу. Кроме того, первый слог сообщения нередко теряется, следовательно, слово ten в начале сообщения даёт больше шансов услышать важную информацию.
Из всего огромного тен-кода мне встречалось только 10-4 («Принято»), причем часто в составе фразы вроде «That’s a huge 10-4», и 10-20 («сообщи, где ты находишься?»), тоже нередко в составе фразы «What’s your twenty»? Оказалось, что причина такой распространенности именно этих двух кодов кроется в следующем: в 1975-ом вышла развеселая кантри-песенка «Convoy» (C.W. McCall) про дальнобойщиков, которые едут через Америку большой колонной, и никакие копы им не указ. Именно оттуда 10-4 и 10-20 пошли в народ.
• Приложение
Некоторые служебные слова и тактические термины: cease fire — команда «прекратить огонь».
fire — команда «открыть огонь», стрельба ведется по определенным целям.
fire at will – «открыть беглый огонь», стрельба ведется по любым целям.
weapons free – «ведение огня разрешается».
weapons hold – «применять оружие только в целях самозащиты»
weapons safe – «не применять оружие».
bogey – «неопознанный контакт», неопознанный отряд или человек.
tango – «противник», по первой букве слова target в фонетическом алфавите.
friendly – «свой», отряд или человек, опознанный как союзник.
opfor (сокращение от opposition force), enemy – «чужой», враг.
inbound – «двигайтесь к нам»
outbound – «двигайтесь от нас»
echo echo – «уходите и эвакуируйтесь» (от escape and evasion) обычно используется, когда организованный отход уже невозможен. Подразделения могут разбиться на части и попытаться уходить от противника группами или по одиночке.
rally at – «выдвигайтесь к…»: выдвигайтесь к определенной точке, обычно обозначенной ранее как «место встречи» (rally point, evac point).
contact – «контакт»: противник/стычка/столкновение
break contact — оторваться от противника или прекратить его преследование. Не всегда означает отступление — часто используется для того, чтобы дать возможность вызвать поддержку с воздуха или артиллерию или переждать до получения подкрепления или пополнения. Также часто используется для быстрой перегруппировки и последующего наступления на противника.
retreat — отступить: оторваться от противника и попытаться полностью избежать контактов с ним в ближайшее время. Обычно используется, когда противник имеет значительное преимущество и требуется сохранить как можно больше людей в строю.
got a visual on… – «наблюдаю объект»: объект находится в в пределах видимости
mike — метр
klick — километр
radio dark/radiosilence – «соблюдайте режим радиомолчания»: не использовать радио без приказа.
silense lifted — отмена режима радиомолчания. Иногда можно встретить написание seelonce и seelonce feenee
Некоторые сокращения
AA — Anti Aircraft — Противовоздушный
AAA — Anti Aircraft Artyllery — Зенитная артиллерия
AAR — After Action Report — Боевой отчёт
AB — Ambush (ALPHA-BRAVO) — Засада
AO — Area of Operation — Район действия
APC — Armored Personnel Carrier — Бронетранспортёр
BDA — Bomb Damage Assessment — Степень разрушений
ETA — Estimated Time of Arrival – Расчетное время прибытия
ETD Estimated Time of Departure – Расчетное время убытия
FSB — Fire support base — База огневой поддержки
HE — High Explosive — Взрывчатка
HQ — Headquarters — Штаб
I & R — Intelligence and Recon patrol — Разведывательный патруль
KIA — Killed In Action — Убит в боевой обстановке
KHA — Killed in Hostile Action — Убит непосредственно в бою
LZ — Landing zone — Зона высадки
MASH — Mobile Army Surgical Hospital — Мобильный госпиталь
MIA — Missing In Action. — Пропал без вести
PZ — Pickup Zone — Зона погрузки (в вертолёт)
SAD — Search and Destroy — Поиск и уничтожение
SAR — Search and Rescue — Поиск и спасение
SITREP — Situation Report — Отчёт о ситуации
SOI — Signal Operating Instructions — Инструкция по радиообмену
SOP — Standard Operating Procedure — Стандартный порядок действий
WIA — Wounded In Action — Ранен в бою
Русско-английский военно-политический словарь — тематические словари онлайн | английский язык онлайн
А | |
«переходное» общество | transition society |
абсолютное большинство | absolute majority |
Абхазия | Abkhasia |
АВАКС (система дальнего воздушного радиолокационного обнаружения и управления) | Airborne Warning and Control System, AWACS |
аварийно-спасательная служба | rescue service |
авианосная ударная группа (АУГ) | aircraft carrier battle group, ACBG |
автоколонна | convoy (road) |
автоматизированная обработка данных | Automated Data Processing, ADP |
автомобильная рота | motor company |
автомобильный взвод тылового обеспечения | vehicle logistic support platoon |
агрессия низкого уровня | low scale aggression |
административное правонарушение | administrative offence |
административный | administrative |
административный / тыловой | administrative / logistics |
административный и исполнительный орган | administrative and executive body |
альтернативная служба | alternative service |
Амстердамский договор | Amsterdam Treaty |
амфибия | amphibian |
антизападничество | anti-Westernism |
аппарат министра обороны США | Office of the Secretary of Defense, OSD |
аппаратчик | apparatchik |
арест | arrest |
армия | army |
Б | |
баллистическая ракета подводного базирования | Submarine-Launched Ballistics Missile, SLBM |
баллистическая ракета промежуточной дальности | IRBM, Intermediate-Range Ballistic Missile |
Балтия | Baltic states |
балто-понтийский пояс | Balto-Pontic Belt |
банды наемников | gangs of mercenaries |
батарея постановки помех | jamming battery |
«бегство» капитала (утечка капитала) | outflow of capital |
беженец | refugee |
безгалстучная дипломатия | shirt-sleeve diplomacy |
безопасная высота пролета местности | safe terrain clearance |
безопасная зона высадки | safe landing zone (LZ) |
безопасность движения | deconfliction (movements) |
безопасность полетов | fight’s safety |
безопасность, основывающаяся на сотрудничестве | cooperative security |
безопасный маршрут | safe lane |
Бенилюкс (Бельгия-Нидерланды-Люксембург) | Benelux |
береговая оборона и морская пехота | coast defense forces and the marine corps |
беспристрастность | even-handedness, impartiality |
Ближневосточный мирный процесс | Near Eastern Peace Process, Middle East peaceful process |
Ближний Восток | Near East, Middle-East |
блок-пост / контрольно-пропускной пункт | checkpoint (CP or CHP) |
блоковые структуры | block structures |
БМП (боевая машина пехоты) | Fighting Vehicle, IFV |
боевая готовность | combat readiness |
боевая машина пехоты (БМП) | Fighting Vehicle, IFV |
боевая мошь | combat strength |
боевая разведывательная машина (БРМ) | Cavalry Fighting Vehicle, CFV |
боевая техника и вооружение | fighting equipment and armament |
боевая учеба | combat training |
боевик, солдат | soldier, fighter |
боевое обеспечение / поддержка | Combat Support. CS |
боевое подразделение | fighting unit |
боевое распоряжение | combat instruction, fragmentation order |
боевой порядок (оперативное построение) | order of battle, ORBAT |
боевой потенциал | fighting potential |
боевой устав (полевой устав) | Field manual |
боевые действия | combat operations |
боевые действия мотопехоты в пешем порядке | dismounted operations |
боекомплект | ammunition allowance |
боеспособность | fighting efficiency |
«большая семерка» (страны ìбольшой семеркиî) | G7 |
боснийские мусульмане (боснийцы) | Bosnians, Bosniacs |
боснийцы (боснийские мусульмане) | Bosnians, Bosniacs |
Босния-Герцеговина | Bosnia-Hercegovina |
братоубийство | fratricide |
бригада неполного состава | brigade «minus» |
БРМ (боевая разведывательная машина) | Cavalry Fighting Vehicle, CFV |
бронежилет | flak jacket |
бронетранспортер (БТР) | Armoured Personnel Carrier, APC |
Брюссельский договор (Договор об учреждении | Brussels Treaty, Treaty establishing a Single Council |
единого Совета и единой Комиссии Европейских | and a Single Commission of the European |
сообществ, Договор о слиянии, 8 апреля 1965 г.) | Communities, Merger Treaty |
БТР (бронетранспортер) | Armoured Personnel Carrier, APC |
В | |
в каждом конкретном случае | on a case-by-case |
в политических кулуарах | behind the scenes of politics |
Варшавский договор | Warsaw Pact |
введение военного положения | imposing martial law |
введение чрезвычайного положения | announcement of the state of emergency |
вводить в строй, вводить в действие | activate, to |
ВВС (Военно-воздушные силы) | air force(s) |
ВГК (Верховный главнокомандующий) | Supreme Allied Commander |
ВДВ (воздушно-десантные войска) | Airborne Forces troupes |
ВДД (воздушно-десантная дивизия) | airborne division |
ведущая страна | Lead Nation, LN |
Веймарский треугольник | Weimar Triangle |
Великие озера Африки | (African) Great Lakes |
великодержавный | great power |
вертикаль подчинения | subordination vertical line |
вертолет огневой поддержки | attack helicopter, ATK HELO |
вертолетная площадка | helipad |
верховенство | supremacy |
верховенство закона | supremacy of law |
Верховный политический комитет | Supreme Political Committee, SPC |
вести наблюдение | monitor, to |
ветеран-афганец | veteran of Afghan war |
взаимная безопасность | mutual security |
взаимное доверие и согласие | mutual confidence and accord |
взаимное ограничение вооружений | mutual limitation of arms |
взаимное уважение | mutual respect |
взаимность | reciprocity |
взаимные права и обязанности | reciprocal rights and obligations |
взаимодействие | interaction |
взаимозачеты | mutual counts |
взаиморасчет | mutual payment |
вид войск | branch of Armed Forces |
визировать | initial, to |
вклад | commitment engagement |
властная элита | commanding elite |
властно-распорядительные полномочия | authority and administration powers |
властно-собственническая система | private property power |
вмешательство во внутренние дела | interfering in domestic affairs |
ВМС (Военно-морские силы) | naval forces |
внеблоковая страна | non-aligned state |
внебюджетные средства | out of budget means |
вневедомственная охранная структура | non-departmental security structure |
внеочередная сессия | extraordinary session |
внесение изменений и дополнений | insertion changes and additions |
внешнеторговая деятельность | foreign trade activity |
внешние финансовые активы | outside financial assets |
внешняя политика | foreign policy |
внеочередная сессия | extraordinary session |
внутреннее положение | internal affairs |
внутренние дела | internal affairs, home affairs |
внутренняя консолидация | internal unity |
внутренняя стабильность | domestic stability |
военизированные формирования | para-military secessionist units |
военизированный | paramilitary |
военная база | military base |
военная безопасность | military security |
военная диктатура | military dictatorship |
военная доктрина | military doctrine |
военная инстанция НАТО | NATO Military Authority, NMA |
военная клика (военщина) | militarists, military clique |
военная миссия связи | Military Liaison Mission, MLM |
военная подготовка | military training |
военная полиция | military police |
военная прокуратура | Military Prosecutor |
военная разведка | military intelligence, MI |
военная разруха | war ruin |
военная реформа | military reform |
военная служба | military service |
военная структура НАТО | NATO military structure |
военно-воздушные силы (ВВС) | Air Force |
военно-гражданские отношения | civil-military relations |
военно-гражданское сотрудничество | civil-military cooperation, CIMIC |
военно-морские силы | naval forces |
военно-обученный резерв | reserve training |
военно-политические аспекты безопасности | Politico-military aspects of security, PMS |
военно-политическое руководство | military-political leaders, military-political leadership |
военно-промышленный комплекс | military-industrial complex |
военно-техническое сотрудничество | military-technical co-operation |
военно-учебное заведение | military training schools (institutions) |
Военное агентство по стандартизации | Military Agency for Standartisation, MAS |
военное ведомство | military department, War Department |
военное движение по дорогам | surface military traffic |
военное законодательство | military legislation |
военное положение | martial law |
военное противостояние | military standoff |
военное руководство | military leadership |
военное строительство | military building |
военное управление | defense administration, military operation |
военнослужащий | military man, serviceman |
военные инстанции | military authorities military |
военные нужды | war needs |
военные расходы | military expenditure |
военные структуры | military establishments |
военный блок | military block |
военный бюджет | military budget, defence budget |
военный городок | cantonment |
Военный колледж НАТО | NATO Defence College, NADEFCOL, NDC |
Военный комитет | Military Committee, MC |
военный компонент | military component |
военный округ | military district |
военный переворот | military coup |
военный полномочный представитель НАТО | NATO Military Authority, NMA |
военный потенциал | military capabilities |
военный представитель /в Военном комитете/ | Military Representative /to the MC/, MILREP |
военный сбор | military training |
воинская повинность, служение | military service |
воинская слава | military honour |
воинский контингент | military contingent |
воинский устав | military regulation |
воинское звание | military rank |
воинское формирование | military formation, military unit |
войска второго эшелона | follow-on force force |
войска противовоздушной обороны (ВПО) | Air-Defence Force |
войсковая разведка | reconnaissance / recce |
войсковой резерв | troop reserve |
войсковые формирования | troops formations |
вооруженные силы (ВС) | Armed Forces |
вооруженные силы боснийских сербов | Bosnian-Serb Army, BSA or VRS |
вооруженные силы боснийских хорватов | Hrvatska Vjece Obrane, HVO, Bosnian Croat Army |
вооруженные силы боснийцев в Герцеговине | Army of the Bosnians in Herzegovina, ABIH |
вооруженные силы Украины | Armed Forces of Ukraine |
вооруженные силы Хорватии | Hrvatska Voiska (government forces), HV |
вооруженный отряд | armed wing |
вопросник по военному планированию | Defence Planning Questionnaire, DPC |
вопросы протокола | matters of protocol |
воспитательная работа | educational work |
восстановление мира | peace restoration |
враждебные действия | belligerent |
враждующие стороны | hostilities |
Временная администрация ООН в Восточной Славонии | UN Transitional Administration Eastern Slavonia, UNTAES |
Временная группа координации политики | Provisional Policy Coordination Group, PPCG |
Временный комитет по занятости | Temporary Committee on Employment |
Временный комитет по расследованию | Temporary Committee of Inquiry |
ВС (вооруженные силы) | Armed Forces |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) | World Health Organisation, WHO |
Всемирная торговая организация (ВТО) | WTO, World Trade Organization |
всеобщая воинская обязанность | general duty of the citizens, general universal military service |
вторжение | invasion |
ВШД (воздушно-штурмовая дивизия) | air assault division |
въезд и выезд | access and egress |
выборный орган | elective body |
выгрузка (высадка) | debarkation / disembarkation |
выделенные силы | earmarked forces |
вызов артиллерийского огня | call for fire |
вызовы безопасности | security challenges |
вынужденные переселенцы | unwilling migration |
выполнение | implementation, compliance with |
выработка рекомендаций | drawing up of recommendations |
высадка (выгрузка) | debarkation / disembarkation |
высадка с вертолета | LZ operation operation |
гарант правопорядка | guarantor of law and order |
гражданский персонал Вооруженных Сил | civilians employed in the Armed Forces |
ГАТТ (Генеральное соглашение по таможенным тарифам и ставкам /стран Атлантического союза/) | General Agreement on Tariffs and Trade |
гвардейская мотострелковая дивизия | guard motorized rifle division |
генерал-майор | major-general |
генерал-полковник | colonel-general |
Генеральная инспекция | Inspectorate-General |
Генеральная прокуратура | General Prosecutor |
Генеральный секретариат Комиссии | Secretariat-General of the Commission |
Генеральный секретариат Совета | General Secretariat of the Council |
Генеральный секретарь | Secretary General, SG |
генеральный секретарь | Secretary General, SG |
Генеральный секретарь Совета ЕС | Secretary General of the Council |
гнеральный штаб | General Staff |
генеральный штаб Вооруженных Сил | General Staff of Armed Forces |
главное подчиненное командование | Major/Principal Subordinate Command, MSC/PSC |
главное подчиненное командование ОВС НАТО | Principal/Major Subordinate Command, PSC/MSC |
главнокомандующий (ГК) | Commander-in-Chief, CINC |
годы «оттепели» | years of the Thaw |
головная организация | umbrella organisation |
голодовка | hunger-striking |
ìголубые каскиî | «blue helmets», UN peace-keepers |
госсекретарь (государственный секретарь) | state secretary |
госслужащий | civil servant |
госсоциализм | state socialism |
государства Магриба | Maghreb States |
Государственная Дума Федерального Собрания | State Duma of Federal Assembly of Russian |
Российской Федерации | Federation |
Государственная инспекция | State inspection |
государственная тайна | state secret |
государственно-партийная олигархия | party-State oligarchy |
государственное вмешательство | governmental interference |
государственный кредит | state credit |
Государственный летно-испытательный центр | State Proving Flying Centre |
государственный оборонный заказ | government’s defence order |
государственный служащий | civil servant |
государство-участник | member state |
государство-член (страна-участница) | member-state, member-country |
гражданин в военной форме | citizen in uniform |
гражданская инициатива | civic initiative |
гражданская оборона | civil defence |
гражданская ответственность | civic responsibility |
гражданская структура | civil structure |
гражданские беспорядки | civil disturbances |
гражданский контроль | civil control |
гражданский политик | civilian politician |
гражданское министерство Обороны | Civil Ministry of Defence |
гражданское общество | civil society |
гражданство Европейского Союза | citizenship of the European Union |
Группа военных исследований | Defence Research Group, DRG |
группа высокого уровня | High Level Group, HLG |
Группа высокого уровня по защите оружия | Senior Level Weapons Protection Group, SLWPG |
группа для контактов, контактная группа | Contact Group |
Группа координации партнерства | Partnership Coordination Cell, PCC |
Группа координации политики | Policy Coordination Group, PCG |
Группа координации сил и средств | Capabilities Coordination Cell, CCC |
Группа НАТО по боевой подготовке | NATO Training Group, NTG |
группа передовых авианаводчиков | forward air controller party |
Группа по вооружениям ВМС НАТО | NATO Naval Armaments Group, NNAG |
Группа по вооружениям военно-воздушных сил НАТО | NATO Airforce Armaments Group, NAFAG |
Группа по вооружениям сухопутных сил НАТО | NATO Army Armaments Group, NAAG |
Группа по ядерным вооружениям | Group on Nuclear Weapons, GNW |
группа связи взаимодействия | liaison group for coordination |
Группа содействия ОБСЕ вЧечне | OSCE Assistance Group to Chechnya |
Группа Союз за Европу | Union for Europe Group |
Группа средиземноморского сотрудничества | Mediterranean Cooperation Group, MCG |
группа тактического управления и связи | TACON & Communications |
группа тылового приктрытия | Rear Support Group (RSG) |
Группа ядерного планирования | Nuclear Planning Group, NPG |
группировка сил | task force |
ГСМ (горючие и смазочные материалы) | POL, Petroleum, Oil & Lubricants |
гуманитарная операция | humanitarian operation |
Д | |
дальнее зарубежье | far-abroad countries |
данные о дате и времени | date-time group, DTG |
движение | movement |
двусторонние отношения | bilateral relations |
двухпалатный парламент | bicameral parliament |
двухполосная всепогодная дорога | two-lane, all-weather road |
двухсторонние отношения | bilateral relations |
де-факто | de facto |
де-юре | de jure |
дееспособность | competence |
деидеологизация | deideologization |
действенное гражданское общество | efficient civil society |
Действующий председатель | Chairman-in-Office |
действующий председатель /ОБСЕ/ | Commander-in-Office, CIO |
Действующий председатель ОБСЕ | Chairman-in-Office of the OSCE, OSCE Chairman-inOffice |
декоммунизация армии | decommunisation of Army |
Делегация Европейского парламента | Delegation of the European Parliament |
делегированная демократия | delegated democracy |
делопроизводитель | registrar |
демаркационная линия | demarcation line |
демилитаризованная зона | de-militarized zone |
демократизация вооруженных сил | democratisation of Armed Forces |
демократические нормы и принципы | democratic standards and principles |
демократические ценности и ориентации | democratic values and attitudes |
демократический переходный период | democratic transition |
демонстрация «твердости» | demonstration of hard line |
демонстрация силы | show of force |
денежное довольствие | money allowance |
денонсация | denunciation |
день Д (день начала действий) | Day G (Go) |
день ПП (день передачи полномочий) | Day D (Dayton) |
Департамент гражданской защиты | Civil Defense Department |
департизация | de-partisation |
децентрализация власти | decentralization of power |
дивизионная группа обеспечения | Division Support Group, DSG |
дивизия неполного состава | division «minus» |
директива | guidance, directive |
дислокация | deployment, stationing |
дислоцировать | deploy |
Е | |
ЕБРР (Европейский банк реконструкции и развития) | European Bank for Reconstruction and Development, EBRD |
ЕВИ (Европейский валютный институт) | EMI, European Monetary Institute |
евразийская концепция | Eurasianism |
Евразийский союз | Eurasian Union |
евро-арабский диалог | Euro-Arab Dialogue |
европейская интеграция | European integration |
Европейская Комиссия | European Commission |
Европейская конвенция о правах человека | European Convention on Human Rights |
Европейская опора | European pillar |
Европейская хартия о правах военнослужащих | European Charter on the Rights of Military Servicemen |
Европейская экономическая Комиссия ООН | United Nations Economic Commission for Europe |
европейские силы интервенции | European Intervention Forces |
Европейские соглашения | European Agreements |
Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) | European Bank for Reconstruction and Development, EBRD |
Европейский валютный институт (ЕВИ) | EMI, European Monetary Institute |
Европейский инвестиционный банк (ЕИБ) | European Investment Bank, EIB |
Европейский парламент (Европарламент) | European Parliament, Europarliament |
Европейский совет | European Council |
Европейский социальный фонд (ЕСФ) | European Social Fund, ESF |
Европейский Союз (ЕС) | European Union, EU |
Европейский суд по правам человека | European Human Rights Court |
Европейский фонд регионального развития (ЕФРР) | European Regional Development Fund, ERDF |
Европейский центральный банк (ЕЦБ) | European Central Bank, ECB |
Европейское космическое агентство (ЕКА) | European Space Agency, ESA |
Европейское оборонительное сообщество (ЕОС) | European Defense Union, EDU |
Европейское объединение угля и стали (ЕОУС) | European Union of Coal and Steal, EUSC |
Европейское политическое сообщество (ЕПС) | European Political Community |
Европейское Политическое Сотрудничество | European Political Cooperation |
Европейское полицейское ведомство (Европол) | Europol, European Police Office |
Европейское сообщество (ЕС, Сообщество) | European Community, EC |
Европейское Экономическое Сообщество (ЕЭС) | European Economic Community, EEC |
Европол (Европейское полицейское ведомство) | Europol, European Police Office |
ЕВС (Европейская валютная система) | European Monetary System, EMS |
единая администрация Сообществ | single administration of the Communities |
единая валютная политика | single monetary policy |
единогласие | unanimity |
единоначалие (единство командования) | unity of command |
единство командования (единоначалие) | unity of command |
единство усилий | unity of effort |
Единый Европейский Акт (ЕЕА) | Common European Act, Single European Act, SEA |
ЕЕА (Единый Европейский Акт) | Common European Act, Single European Act, SEA |
ежегодная сессия | annual session |
Ж | |
жесткие меры | strict measures, strong measures |
жесткие санкции | harsh sanctions |
жизнедеятельность Вооруженных Сил | vital activity of Armed Forces |
З | |
заблаговременное размещение | prepositioning |
загрузить неподвижный вертолет | load static helicopter |
задача | mission |
задача, поставленная в письменном виде | tasker |
задачи подразделения | collective tasks |
задержание | detention |
задолженность | debts |
законная основа | legitimate basis |
законодательная база | legal basis |
законодательная инициатива | legislative initiative |
законодательный акт | legislative act |
законодательство | legislation |
законодательство, применяемое в ходе боевых действий | Law of Armed Conflict |
законопроект | draft law |
законопроектная работа, работа по выработке закона | law project work |
законы военного времени | martial laws |
заместитель командира по воспитательной работе | Deputy Commander for Morale & Welfare (Russia) |
Заместитель председателя Европейского парламента | Vice-President/Vice Chairman of the European Parliament |
занимать два поста одновременно | dual-hatted, to be |
Западноевропейская группа по вооружениям | Western European Armaments Group, WEAG |
Западноевропейский союз (ЗЕС) | Western European Union, WEU |
запас | reserve |
запас хода | cruising range |
запасной КП (ЗКП) | Alternate Command Post, ACP |
запрос на введение в действие | Activation Request, ACTREQ |
запугивание | iIntimidation |
засада | ambush |
затяжной конфликт | protracted conflict |
защита войск | force protection |
защита национальных интересов | protection of national interests |
защита суверенитета | protect the newly-won sovereignty |
заявка на оказание помощи | Military Assistance Requirement, MAREQ |
заявка на выделение войск | Statement of Requirements, SOR |
заявление | statement |
заявление с просьбой о вступлении в ЕС | application for accession to the EU, application for membership |
ЗЕС (Западноевропейский союз) | WEU, Western European Union |
ЗКП (запасной КП) | Alternate Command Post, ACP |
зона высадки | landing zone, LZ |
зона действий на театре, оперативная зона | Theatre Area of Operations, TAOO |
зона добрососедства | zone of good neighborliness |
зона дозаправки вертолетов | helicopter refuelling area |
зона коммуникаций | Communications Zone, COMMZ |
зона конфликта | conflict zone |
зона охвата РЛС | radar coverage |
зона прикрытия авиабазы | Base Defence Zone, BDZ |
И | |
избирательный участок | polling station |
имперские притязания | imperial ambitions |
индивидуальная программа Партнерства (ИПП) | Individual Partnership Programme, IPP |
индивидуальные задачи | individual tasks |
инженерно-саперная рота (ИСР) | engineer company |
инженерно-саперный | engineer (adj.) |
инженерно-саперный взвод (ИСВ) | engineer platoon |
инженерные средства | engineer assets |
инстанция | authority, instance |
институциональное строительство | institution-building |
институт государственной власти | institute of the state power |
институциональное строительство | institution-building |
интеграционные узлы | integrating hubs |
интеграционный процесс | integration process |
интеллектуальная собственность | intellectual property |
интервенция | intervention |
интернациональный долг | international duty |
интероперабильность (оперативная совместимость) | interoperability, I/O |
информация о движении авиации дружественных войск | Friendly Air Movement Message, FAM |
информирование общественности | Public Information, PI |
ИПП (индивидуальная программа Партнерства) | IPP, Individual Partnership Programme |
исв (инженерно-саперный взвод) | engineer platoon |
иск к государству | action against State |
искоренение неуставных отношений | root out of non-manual relations |
Исполнительная рабочая группа | Executive Working Group, EWG |
исполнительный директор | executive director |
испытательный полигон | proving ground |
иср (инженерно-саперная рота) | engineer company |
исследования и технология | Research and Technology, RT |
истэблишмент | establishment |
ИФОР (Силы выполнения соглашения, СВС) | Implementation Force, IFOR |
Ичкерия | Ichkeria , Chechnya |
К | |
кадет | cadet |
кадровые военнослужащие | officer corps, military cadres |
кадровые назначения на высшие должности | appointments of personnel to the senior positions |
кадровые перестановки в руководстве | reshuffles in the leadership |
кадровый военнослужащий | regular serviceman |
кадровый состав | regular servicemen |
кадры | cadres |
казачество | cossacks |
канцелярия | Office |
капитализм дружков | crony capitalism |
капитальный ремонт | major repair |
квалификационные требования | skill standards |
классификатор оборонного бюджета | classifier of defence budget |
ключевая роль | key role |
ключевой вопрос | key aspect |
КНШ (комитет начальников штабов) | Joint Chiefs of Staff, JCS |
коллективная безопасность | collective security |
командир Корпуса сил быстрого реагирования | Commander, ACE Rapid Reaction Сorps, COMARRC |
командир поддерживающей части | supporting commander |
командир тактической группы | Commander, Task Force, CTF |
командировка | temporary duty, TDY |
командная экономика | command economy |
командно-штабная машина (КШМ) | command vehicle |
командно-штабные учения (КШУ) | Command Post Exercise, CPX |
командный пункт (КП) | command post, CP |
Командование ВС США в Европе | US European Command, USEUCOM |
Командование ДРЛО и управления авиацией НАТО | NATO Airborne Early Warning, NAEW |
командование и управление | C2, command and control |
командование ОВС НАТО | Command (PSC) |
Командование ОВС НАТО на подступах к Балтике | Allied Forces Baltic Approaches, BALTAP |
Командование по проведению специальных операций | Special Operations Command, SOC |
командование, управление и связь | C3, command, control & communications |
командование, управление, связь и разведка | C3I, command, control, communications & intelligence |
командующий (армией, СВ и т.д.) | commander commandant |
командующий главным подчиненным командованием | Major/Principal Subordinate Commander, MSC/PSC |
командующий группировкой | Commander, Task Force, CTF |
командующий ОВВС НАТО на ЮЕТВД | Commander, Allied Air Forces, Southern Europe, COMAIRSOUTH |
Командующий СВС | COMIFOR, IFOR Commander |
Командующий СФОР | COMSFOR (SFOR Commander), |
Командующий СФОР / СПС | COMSFOR (SFOR Commander) |
комендантская рота /Россия/ | traffic control & security |
комепетенция Сообщества | competence of the Community |
Комиссия НАТО-Украина | NATO-Ukraine Commission, NUC |
Комитет гражданской защиты | Civil Protection Committee, CPC |
Комитет НАТО | Alliance Committee, AC |
Комитет начальников военно-медицинских служб НАТО | Committee of the Chiefs of Military Medical Services in NATO, COMEDS |
комитет начальников штабов (КНШ) | Joint Chiefs of Staff, JCS |
Комитет парламентского сотрудничества | Parliamentary Cooperation Committee |
Комитет по анализу вопросов обороны | Defence Review Committee, DRC |
Комитет по бюджетному контролю | Committee on Budgetary Control |
Комитет по бюджету | Committee on Budgets |
Комитет по внешним экономическим связям | Committee on External Economic Relations |
Комитет по военному бюджету | Military Budget Committee, MBC |
комитет по выработке правил | regulatory committee |
Комитет по гражданской авиации | Civil Aviation Planning Committee, CAPC |
Комитет по гражданскому бюджету | Civil Budget Committee, CBC |
Комитет по институциональным вопросам | Committee on Institutional Affairs |
Комитет по комплектованию военными кадрами НАТО | NATO Defence Manpower Committe, NDMC |
Комитет по петициям | Committee on Petitions |
Комитет по планированию гражданской связи | Civil Communications Planning Committee, CCPC |
Комитет по проблемам современного общества | ommittee on the Challenges of Modern Society, CCMS |
Комитет по противовоздушной обороне НАТО | NATO Air Defence Committee, NADC |
Комитет по развитию и сотрудничеству | Committee on Development and Cooperation |
Комитет по региональной политике | Committee on Regional Policy |
Комитет по социальным вопросам и занятости | Committee on Social Affairs and Employment |
Комитет по юридическим вопросам и правам граждан | Committee on Legal Affairs and Citizens Rights |
Комитет полного состава | Committee of the Whole, COW |
Комитет постоянных представителей | Permanent Representatives Committee, Coreper |
Комитет регионов | Committee of the Regions |
коммуникации | communication (as in «lines of…» or «communications one») |
коммунистическая партия Советского Союза (КПСС) | Communist Party of the Soviet Union, CPSU |
коммунистическое правление | communist rule |
компетентность | expertise |
комплектование | completing, make up to strength |
комплектование вооруженных сил | brining up to strength of Armed Forces |
компьютерные учения | Computer-Assisted Exercise, CAX |
комсостав (командный состав) | officer personnel |
Конвенция о биологическом и токсинном оружии | Biological and Toxin Weapons Convention, BTWC |
Конвенция о запрещении химического оружия | CWC, Chemical Weapons Convention, 1993 |
Конвенция о статусе беженцев (28 июля 1951 г.) | Convention relating to the Status of Refugees |
конверсионная политика | conversion policy |
конверсия военного производства | conversion of military production |
консенсус | consensus |
консолидация | unity, consolidation |
конституционная обязанность | constitutional obligation |
конституционное поле | constitutional field |
конституционный порядок | constitutional order |
конституционный строй | constitutional system |
Конституционный Суд | Constitutional Court |
Консульская конвенция | Consular Convention |
консультант | advisor |
Консультативная группа по перевозкам и транспорту | Movement and Transportation Advisory Group, MAG |
консультативный комитет | advisory committee |
Консультативный комитет глав администраций | Consultation Committee of head of administrations (CCAM) |
консультации, командование и управление | Consultation, Command and Control, C3 |
Консультационно-наблюдательная группа в Беларуси | Advisory and Monitoring Group to Belarus |
контингент ВС РФ в СВС (российский вклад в СВС) | Russian Contribution to IFOR |
контингент ВС РФ в СПС (российский вклад в СПС) | Russian Contribution to SFOR |
контрактная система | contract system |
контрактная система комплектования | contract system of completing |
контрактник | contract soldier |
контролирующий орган | inspection body |
контроль воздушного пространства | airspace control |
контроль со стороны государства и общества | control by the State and society |
контроль, наблюдение, мониторинг | monitoring |
контрольно-надзорная деятельность | means of control and supervision |
контрольно-пропускной пункт (блок-пост) | checkpoint, CP or CHP |
Конференция ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД) | United Nations Conference on Trade and Development, UNCTAD |
Конференция Парламентов | Conference of Parliaments |
конференция по обзору | Review Conference |
конфликт малой интенсивности | low-intensity conflict |
концептуальный принцип | conceptual principle |
концепция морских операций | Concept of Maritime Operations, CONMAROPS |
концепция ìПартнерство ради мираî (ПРМ) | Partnership for Peace, PfP |
Координатор проектов в Украине | Project Co-ordinator in Ukraine |
Координационная ячейка партнерства | Partnership Coordination Cell, PCC |
Координационная ячейка ПРМ (КЯПРМ) | Partnership Coordination Cell, PCC |
координация действий в борьбе с мошенничеством | Coordination of fraud prevention |
координирующий орган | coordinating authority |
корвет | corvette |
Л | |
легитимная база | legitimate basis |
легитимное право | law |
легкий арест | light arrest |
линии коммуникаций | lines of communication, LOC |
линия разведения сторон | line of separation |
лицо, возвращающееся к месту постоянного проживания | returnee |
личная безопасность | personal security, personal safety |
личная канцелярия | Private Office, PO |
личная ответственность | personal liability |
личный представитель | personal representative |
личный представитель действующего председателя ОБСЕ | personal representative of OCSE Acting Chairman |
личный состав | personnel |
М | |
Маастрихт | Maastricht |
мажоритарно-пропорциональная система | majority-propotional basis |
мажоритарный округ | majority constituency |
мандат | mandate |
маневры и учения | maneuvers and training exercises |
манипулирование общественным сознанием | manipulation by the social conscience |
массовая мобилизация | mass mobilization |
массовые интересы | interests of the people’s masses |
МБР (межконтинентальная баллистическая ракета) | Inetrcontinental Ballistic Missile, ICBM |
МВЗ (минно-взрывное заграждение) | obstacle (only if explosives used) |
МВФ (Международный валютный фонд) | IMF, International Monetary Fund |
МВШ (Международный военный штаб) | International Military Staff /NATO/, IMS |
международная организация | international organization, IO |
международное гуманитарное право | International Humanitarian Law, IHL |
международное право | international law |
международные обязательства | international obligations |
международные торги на конкурсной основе | International Competitive Bidding, ICB |
международные финансовые институты (МФИ) | International Financial Institutes, IFIs |
Международный валютный фонд (МВФ) | IMF, International Monetary Fund |
Международный военный штаб | International Military Staff /NATO/, IMS |
Международный институт стратегических исследований | International Institute for Strategic Studies, IISS |
Международный комитет красного креста (МККК) | International Committee for the Red Cross, ICRC |
Международный секретариат (МС) | International Staff, IS |
межконтинентальная баллистическая ракета (МБР) | Inetrcontinental Ballistic Missile, ICBM |
межнациональная рознь | international dissention |
Межпарламентская ассамблея СНГ | CIS Interstate Parliamentary Assembly |
межправительственная конференция | Inter-Governmental Conference, IGG |
межправительственный | intergovernmental |
межэтническая напряженность | ethnic tension |
Меморандум о взаимопонимании | Memorandum of Understanding, MOU |
Меморандум о гарантиях безопасности | Memorandum on safety guarantees |
Меморандум о Договоренности | Memorandum of Understanding; Memorandum of Agreement, MOA |
мера по укреплению доверия | Confidence Building Measure, CBM |
мероприятия по противоминной борьбе | Mine Countermeasures, MCM |
Мероприятия, институты, структуры и механизмы ОБСЕ | OSCE activities, institutions, structures and instruments, AISI |
меры по борьбе с радиоэлектронным противодействием | Electronic Counter-Countermeasures, ECCM |
меры по укреплению доверия | confidence building measures |
меры по укреплению доверия и безопасности | confidence and security building, CSBM |
меры электронной защиты | Electronic Protection Measures, EPM |
местное самоуправление | local administation |
местность | terrain |
местность со скудной растительностью | barren terrain |
место массовых захоронений | mass grave site |
место постоянной дислокации | cantonment area |
место складирования | storage site |
место хранения ядерного оружия | nuclear storage site |
методика управления | governance |
МИД (Министерство иностранных дел) | MFA, Ministry of Foreign Affairs |
мина-ловушка | booby-trap |
министерский совет ОБСЕ | OSCE Ministerial Council |
Министерство Иностранных Дел (МИД) | Ministry of Foreign Affairs, MFA |
министерство обороны (МО) | Ministry of Defence, MOD |
министерство обороны США | Department of Defense, DOD |
министр обороны США | Secretary of Defense (USA), SECDEF |
министры-силовики | force-ministers |
минно-взрывное заграждение (МВЗ) | obstacle (only if explosives used) |
Минская группа ОБСЕ | OSCE Minsk Group |
Мирное соглашение по Боснии | Bosnia Peace Agreement |
мирное сосуществование | peaceful coexistence |
мирное урегулирование | peaceful regulation |
мирный процесс на Ближнем Востоке | peaceful process in the Middle East |
мирным путем | peacefully, by peaceful means |
мировые нормативы | world’s standards |
миролюбивое государство | peace-loving nation |
миролюбие | peaceableness, peacefulness |
миротворец | peacekeeper |
миротворческая миссия | peace-support mission |
миротворческие силы | Peace-Support Forces, Peace-Keeping Forces |
миротворчество | peace-keeping |
миссия | mission |
миссия в Боснии и Герцеговине | mission to Bosnia-Herzegovina |
миссия в Грузии | mission to Georgia |
миссия в Латвии | mission to Latvia |
миссия в Молдове | mission to Moldova |
миссия в Таджикистане | mission to Tadjikistan |
миссия в Хорватии | mission to Croatia |
миссия в Эстонии | mission to Estonia |
миссия ООН в Косово (МООНК) | United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, UNMIK |
миссия по содействию санкциям | Sanctions Assistance Missions, SAM |
МККК (Международный комитет красного креста) | International Committee for the Red Cross, ICRC |
МНД (многонациональная дивизия) | Multinational Division, MND |
многоаспектность | multidimensionality |
многовекторный курс | multi-vector course |
многовидовой (общевойсковой) | Joint |
многонациональная дивизия (МНД) | Multinational Division, MND |
многонациональная тыловая база | Multinational Logistic Base, MLB |
многонациональное подразделение безопасности | Multinational Security Unit, MSU |
многонациональное соединение (МНС) | Multinational Force, MNF |
многопартийная политическая система | multiparty political system |
многосторонний контроль | multilateral surveillance |
многоцелевой боевой самолет Торнадо | Multi-Role Combat Aircraft /TORNADO/, MRCA |
Н | |
наблюдательный пост | observation post |
наблюдать и контролировать | supervise, to |
наблюдение | observation, surveillance |
Нагорно-Карабахская Республика (НКР) | Nagorno-Karabakh Republic, NKR |
наднациональность | supranationality |
наземная операция | land operation |
наземные узлы коммуникаций | land nodes |
наземные, морские и воздушные операции | land, sea & air operations |
наземный передовой авианаводчик | ground-based forward air controller |
назначать на должность | appoint to the post |
назначенный для усиления | augmentee |
наполнить конкретным содержанием | give concrete substance |
направление наступления | axis of advance |
наркоделец | narcotic business man |
наркотик | narcotic, drug |
народное самоуправление | rule of people |
народное хозяйство | national economy |
народовластие | government by the people, popular rule |
нарукавная повязка | arm band |
нарушение договоров | infringement of the Treaties |
нарушение Конституции | violation of the Constitution |
нарушение прав человека | abuse of human rights |
настоятельное требование | imperative request |
наступательные вооружения | offensive weapons |
натовский командующий союзными ВМС | Allied Navy Commander |
наукоемкая продукция | scientific production |
Национальная гвардия | National Guards |
национальная и региональная безопасность | national and regional security |
национальная прерогатива | national prerogative |
национальная целостность | national integrity |
национально-ориентированные силы | nationalist bodies |
национальное возрождение | national rebirth |
национальное самосознание | ethnic self-awareness |
Национальное Собрание | National Assembly |
национальные интересы | national interests |
национальные контингенты миротворческих сил | national contributions (to a peacekeeping force) |
национальный военный представитель | National Military Representative, NMR |
Национальный комитет по разоружению | National Committee for Disarmament |
командующий артиллерией | artillery commander, COMARTY |
начальник военной полиции | Provost Marshall |
начальник генерального штаба (НГШ) | Chief of General Staff, Chief of Defense, CHOD |
начальник тыла | Commander of Support, C-SPT |
начальник штаба (НШ) | Chief of Staff, COS |
начальник штаба ВС государства | Chief of Defence, ChoD |
НГШ (начальник Генерального штаба) | Chief of General Staff, Chief of Defense, CHOD |
О | |
ОАГ (Объединенная аналитическая группа) | Joint Analysis Team, JAT |
обезвреживание (уничтожение) | Explosive Ordnance Disposal, EOD |
обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов | Explosive Ordnance Disposal, EOD |
обеспечение мира | secure peace |
обеспечение правопорядка | ensurance of law and order |
обеспечение силами и средствами страны пребывания | Host Nation Support, HNS |
обеспечение социальных интересов | insuring of social interests |
обзор текущих вопросов | Review of Current Issues |
обком партии | regional party committee |
обмен информацией | swapping information |
оборона опорного пункта | strongpoint defense |
оборонительная военная доктрина | defensive military doctrine |
оборонительная направленность | defensive thrust |
оборонительное кольцо | defense ring |
оборонная инфраструктура | defence infrastructure |
оборонная концепция | defence strategy |
оборонная политика | defence policy |
оборонная сфера | defence sphere |
оборонное планирование | defence planning |
оборонные контакты | defence contacts |
обороноспособность | defence capacity |
обоснование задачи | mission statement |
обоснованность программ | motivation of programmes |
обработать общественное мнение | brainwash the public |
Образовательная программа ООН | United Nations Educational Programme |
обратная переброска войск | redeployment |
обстановка на ТВД | theatre environment |
обстреливаемая зона высадки | hot landing zone (LZ) |
обсуждавшийся вопрос | subject discussed |
ОБТ (основной боевой танк) | main battle tank, MBT |
общевойсковая группа временного состава | force package |
общевойсковое командование | Combined Arms Command, CAC |
общевойсковое учение | combined arms exercise |
общевойсковой (многовидовой) | Joint |
общее обязательство | shared commitment |
общее рамочное соглашение | General Framework Agreement |
общеевропейская безопасность | Common European security |
общеевропейский дом | common European house |
общепризнанная граница | generally recognized frontier |
общественная организация | non-governmental organisation |
общественно-политическая организация | socio-political movement |
общественное объединение | non-governmental organisation |
общественное умонастроение | mass consciousness |
общественный контроль | public control |
общество | society |
общие и заключительные положения | general and final provisions |
Объединенная аналитическая группа (ОАГ) | Joint Analysis Team, JAT |
объединенная система связи НАТО | NATO Integrated Communications System, NICS |
объединенная тыловая база | common pool |
Объединенное бюро посетителей | Joint Visitors Bureau, JVB |
объединенное командование тыла | Combined Army Support Command, CASCOM |
Объединенные военно-воздушные силы /НАТО/ | Allied Air Forces (ОВВС /НАТО/) |
объединенные вооруженные силы (ОВС) | Allied Forces |
объединенный | joint |
окончательное разрешение на поражение целей | final clearance for the targets |
омбудсмен, представитель по правам человека | ombudsman |
ОМП (оружие массового поражения) | Weapons of Mass Destruction, WMD |
ООН (Организация Объединенных Наций) | UN, United Nations |
ООЦ (Объединенный оперативный центр) | Joint Operations Centre, JOC |
ОПЕК (Организация стран-экспортеров нефти) | Organisation of Petroleum Exporting Countries, OPEC |
оперативная группа | task force |
оперативная информация | timely information |
оперативная комната | operations room (ops room), situation room |
оперативная сводка | situation report, SITREP |
оперативная совместимость (интероперабильность) | interoperability, I/O |
оперативник, оператор | operator |
оперативно-розыскная деятельность | criminal investigation |
оперативное командование | operative command, OPCOM |
оперативное построение (боевой порядок) | order of battle, ORBAT |
оперативное управление | Operational Control, OPCON |
оперативный отдел | G3, Operations |
оперативный план | Operations Plan, OPLAN |
операции, проводимые вне условий войны | Military Operations Other Than War, OOTW |
операция ìДжойнт индеворî (операция, проводимая СВС) | Operation JOINT ENDEAVOUR |
операция ìБуря в пустынеî | «Desert Storm» |
операция по выполнению мирного соглашения | peace implementation operation |
операция по ликвидации последствий катастроф | disaster relief operation |
операция по оказанию гуманитарной помощи | humanitarian operation |
операция по поддержанию мира (ОПМ) | Peace Support Operation, PSO |
операция по поддержанию мира /США/ | peace operation (USA) |
оповещение о введении в действие | Activation Warning, ACTWARN |
опорный пункт | strongpoint |
определение и постановка задач | tasking |
П | |
Пакт о стабильности в Юго-Восточной Европе | Stability Pact for South Eastern Europe |
Пакт Стабильности | Stability Pact |
Пакт стран Юго-Восточной Европы | Pact for South Eastern Europe |
панславянская идеология | pan-slavic ideology |
парашютно-десантный батальон (пдб) | airborne infantry battalion |
Парижский договор об ЕОУС | Paris agreement about EUSC |
Парламентская Ассамблея ОБСЕ | OSCE Parliamentary Assembly |
Парламентская Ассамблея Совета Европы | Parliamentary Assembly of Council of Europe |
Парламентские комитеты | Parliamentary Committees |
партизан | guerrilla, partisan |
партийная структура | party structure |
партийно-бюрократическая система | party-bureaucratic system |
партнерский потенциал | partnership’s potential |
патрулирование воздушного пространства | air policing |
ПВО (войска противовоздушной обороны) | Air-Defence Forces |
пд (пехотная дивизия) | infantry division |
пдб (парашютно-десантный батальон) | airborne infantry battalion |
первоочередные интересы | top priorities |
перебазирование войск | redeployment |
перебрасывать войска (проецировать войска) | project forces, to |
переброска | deployment (to the theatre) (in theatre), movement |
переброска по воздуху (воздушные перевозки) | airlift |
переговоры об ограничении стратегических вооружений | Strategic Arms Limitation Talks, SALT |
передаваемая территория | Area of Transfer, AOT |
передаваемый район | Area of Transfer, AOT |
передача обычных вооружений | transfer of conventional arms |
передача полномочий | Transfer of Authority, TOA |
передвижение | movements |
передислокация войск | redeployment |
передний край обороны | Forward Edge of Battle Area, FEBA |
передовая зона коммуникаций | COMMZ Forward, COMMZ-F |
передовая оперативная группа | enabling team |
передовое базирование | forward deployment |
передовое присутствие | forward presence |
передовой авианаводчик | forward air controller, FAC |
перемещенное лицо | displaced person |
перемирие | armistice, truce |
переносной зенитный ракетный комплекс (ПЗРК) | shoulder-fired air-defence weapon (portable SAM) |
переоснастить | refit, to |
перепись населения | census |
переселение | resettlement |
перестройка | perestroika |
переходные страны | transitional states |
Петербург | Petersburg |
Петербургская Декларация | Petersburg Declaration |
пехотная дивизия (ПД) | infantry division |
ПЗРК (переносной зенитный ракетный комплекс) | shoulder-fired air-defence weapon (portable SAM) |
ПКП (подвижный КП) | mobile command post, MCP |
план действий | action plan |
План комплектования военными кадрами НАТО | NATO Defence Manpower Plan, NDMP |
плановая экономика | planned economy |
плановое хозяйство | planned economy |
пленарное заседание | Plenary Meeting |
повестка дня | agenda |
повстанческие действия | insurgent activity |
пограничное оформление | frontier registration |
пограничные войска | frontier troops |
подавление ПВО противника | Suppression of Enemy Air Defence, SEAD |
подготовительная встреча, рабочая встреча | Preparatory Meeting |
подведение итогов | After Action Review, AAR |
подвижный КП (ПКП) | mobile command post, MCP |
поддержание мира | peacekeeping |
поддержание мира с элементами принуждения | peace enforcement |
поддержка дипломатической деятельности | support to diplomacy |
поддержка страны пребывания войск | Host Nation Support, HNS |
Подкомитет по безопасности и разоружению | Subcommittee on Security and Disarmament |
Подкомитет по валютным вопросам | Subcommittee on Monetary Affairs |
Подкомитет по правам человека | Subcommittee on human rights |
подполье, подземелье | underground |
подразделения гражданской обороны | civil defence units |
подрывная деятельность | subversive activity |
подчиненный и приданный элемент | assigned and attached |
поездка эксперта, экспертный визит | Expert Visit /NATO Science Programme/, EV |
поиск и спасение | search and rescue, SAR |
поиск и спасение в ходе боевых действий | Combat Search And Rescue, CSAR |
поисково-спасательная операция | search and rescue, SAR |
полевая кухня | field kitchen |
полевой склад боеприпасов | ammunition dump |
полевой устав (боевой устав) | Field manual |
политик-идеолог | ideologist political scientist |
политика безопасности | security policy |
политика выжидания | wait-and-see policy |
порт выгрузки | seaport of debarkation, SPOD |
порядок выполнения полетов | Airspace Control Order, ACO |
порядок действий командира по управлению войсками | troops leading procedures, TLP |
посадка на вертолет | PZ operation |
посланник | envoy |
послеперестроечная трансформация | post-Communist transformation |
посредничество | good offices |
постанавляющий параграф | operative paragraph |
посткоммунистическая власть | post-Communism power |
посткоммунистическое государство | post-communist state |
постконфликтное восстановление | post-conflict rehabilitation |
постоянно действующая инструкция | Standard Operating Procedure, SOP |
Постоянное военно-морское соединение на Атлантике | Standing Naval Force Atlantic, STANAVFORLANT |
Постоянный комитет по военным вопросам | SCMM, Standing Committee on Military Matters /Bosnia Peace Agreement/ |
постоянный представитель | Permament Representative /to the NAC/, PERM REP |
Постоянный совет | Permanent Council |
построение мира | peace building |
построение обычных вооруженных сил | conventional armed forces |
построение ядерных сил | nuclear posture |
постсоветское пространство | post-Soviet territory, former USSR |
посягательство | incursion, encroachment |
потенциал страны | potential of state |
потенциал усиления (возможности усиления) | capability for reinforcement |
потребность в оказании военной помощи | Military Assistance Requirement, MAREQ |
правила применения силы | Rules of Engagement, ROE |
права человека | human rights |
права юридических лиц | legal personality |
правила применения силы | Rules of Engagement, ROE |
право законодательной инициативы | right of legislative initiative |
право инициативы | right of initiative |
право на въезд и постоянное проживание | right of entry and residence |
право на голосование | right to vote |
право на защиту | right to protection |
право подачи прошения | right to petition |
право убежища | right of asylum |
правовая грамотность | law knowledge |
правовая защита | legal protection |
правовая система власти | legal system of power |
правовое государство | constitutional state |
правовое основание | legal reason |
правовое положение | legal state, legal status |
правовое регулирование | legal limit |
правовое сотрудничество | judicial cooperation |
правовое сотрудничество в гражданских делах | judicial cooperation in civil matters |
правовой нигилизм | law nihilism |
правовые последствия | legal effect |
правоохранительная деятельность | law protection activity, law enforcement |
правоохранительный орган | legal body |
правопреемник | legal successor |
правоспособность | legal capacity |
правосудие | justice |
правящая группировка | ruling group |
правящие круги | ruling quarters |
правящий класс | ruling class |
прапорщик | warrant officer |
прапорщики и сержанты | non-commissioned officers, NCOs |
превентивная дипломатия | preventive diplomacy |
превентивная мера | preventive action |
предвыборная агитация | election campaign |
предназначенные силы | earmarked forces |
предотвратить возобновление враждебных действий | deter resumption of hostilities, to |
предотвращение | prevention, exclusion |
предотвращение широкомасштабных действий | avert large-scale actions |
предприятие стратегического назначения | enterprise of strategic function |
предприятия оборонного комплекса | defence enterprises |
Р | |
раcширение НАТО на восток NATO | expansion to the East |
работа по выработке закона, законопроектная работв | law project work |
рабочая встреча, подготовительная встреча | Preparatory Meeting |
рабочая группа | task group; Working Group, WG; Working Party, WP |
Рабочая программа партнерства | Partnership Work Programme /PfP/, PWP |
рабочие встречи за круглым столом | Working Table |
радиационная, химическая, биологическая защита (РХБЗ) | NBC Protection, (Nuclear, Biological, Chemical) Protection |
радиолокационная станция ПВО (РЛС ПВО) | air defence radar |
радиоэлектронная борьба (РЭБ) | Electronic Warfare, EW |
разбор учений | investigation of exercise |
разборка оружия | weapons disassembly |
разведение войск | separation of forces |
разведение транспортных потоков | deconfliction (movements) |
разведка | intelligence |
разведка /войсковая/ | reconnaissance, recce |
разведывательный отдел | G2, Intelligence |
развертывание | deployment (in theatre) |
развертывание вооруженных сил | deployment of armed forces |
развертывание контрольно-пропускного пункта /КПК/ | checkpoint establishment |
развитие и консолидация демократии и правопорядка | development and consolidating democracy and the rule of law |
развитие потенциала | development of potential |
развитие сотрудничества | development of co-operation |
разграничение между гражданскими и военными | distinction made between civilian and military |
разграничительная линия между образованиями | Inter-Entity Boundary Line, IEBL |
раздел флота | division of fleet |
размежевание политических сил | division of political forces |
размещение (дислокация) | stationing |
разминирование | demining |
размышления о европейской политике | reflections on European Politics |
разногласие | dissension, disagreement |
разоружение | disarmament |
разрешение (допуск) | clearance |
разрешение на взлет | take-off clearance |
разрешение на запуск двигателей | start-up clearance |
разрешение споров | settlement of arguments |
райком партии | district party committee |
район операций | theatre |
район ответственности | Area of Responsibility, AOR |
район ответственности ПВО | Air Defence Region, ADR |
район посадки | pick-up zone, PZ |
район сосредоточения | assembly area |
ракета класса поверхность- воздух | SAM surface-to-air missile |
ракетно-пусковой комплекс НАТО | NATO Missile Firing Installation, NAMFI |
рамочная конвенция Совета Европы | Council of Europe Framework Convention |
рамочное соглашение | framework agreement |
рамочный документ | Framework Document |
расквартирование | billeting |
распад Советского Союза | USSR’s disintegration |
распространение | proliferation |
распространение НАТО, расширение НАТО | NATO expansion |
расходы на размещение | accommodation costs |
расчет рассылки | distribution |
расчетная единица НАТО | NATO Accounting Unit, NAU |
расширенный Политический комитет | Reinforced Political Committee |
ратификация | ratification |
ратификация конкордата | ratification of concordat |
ратификация соглашения | ratification of the agreement |
реабилитация военнослужащих | rehabilitation of military men |
реактивная система залпового огня (РСЗО) | Multiple Launch Rocket System, MLRS |
реализовать положение | implement the provision |
региональная политика | regional policy |
региональные инициативы | regional initiatives |
регламент 1. | regulations, |
режим «сильной руки» | strong-arm rule |
режим контроля за ракетными технологиями (РКРТ) | Rocket Technologies Control Regime, RTCP |
режим личной власти | personal rule regime |
резервист (призванный из резерва) | augmentee |
резервные войска (силы пополнения) | augmentation forces |
Резолюция Совета Безопасности | Security Council Resolution |
резолюция Совета Безопасности ООН | UN Security Council Resolution, UNSCR |
C | |
САА (Североатлантическая ассамблея) | North Atlantic Assembly, NAA |
саммит, встреча в верхах, встреча на высшем уровне | summit |
самобытность | uniqueness, singularity |
самодержавный деспотизм | autocratic despotism |
самодостаточный | self-sufficient |
самолет «двойного» назначения | Dual-Capable Aircraft, DCA |
самолето-вылет | sortie |
самоорганизация граждан | self-organization of individuals |
самоходная артиллерийская установка (САУ) | self-propelled artillery vehicle |
саперный инструмент | pioneer tools |
САС (Североатлантический Совет) | North Atlantic Council, NAC |
САУ (самоходная артиллерийская установка) | self-propelled artillery vehicle |
сбалансированное разоружение | balanced disarmament |
сближение законодательств | approximation of laws |
СБ ООН (Совет Безопасности ООН) | United Nations Security Council , UNSC |
сборка оружия | weapons assembly |
сверхдержава | superpower |
свести риск к минимуму | minimize risks |
СВК (Совместная военная комиссия) | Joint Military Commission, JMC |
свобода передвижения | freedom of movement |
свободный доступ | free access |
сводный бюджет | Unified Budget |
СВС (Силы выполнения соглашения, ИФОР) | Implementation Force, IFOR |
сдерживание | deterrence |
СЕ (Совет Европы) | Council of Europe, CE |
СЕАП (Совет евроатлантического партнерства) | Euro-Atlantic Partnership Council, EAPC |
Северная группа армий (СГА) на ЦЕ ТВД | Northern Army Group Central Europe (NORTHAG) |
Северо-атлантический альянс (Организация | North-Atlantic Alliance, North-Atlantic Treaty |
Североатлантического договора, НАТО) | Organization, NATO |
Северо-Атлантический Союз (НАТО) | North Atlantic Treaty Organization, NATO |
Североатлантическая ассамблея (САА) | North Atlantic Assembly, NAA |
Североатлантический Совет (САС) | North Atlantic Council, NAC |
Североатлантический совет по сотрудничеству (САСС) | North Atlantic Cooperation Council, NACC |
секретарь суда | Reader of judgments |
сепаратистская организация | splinter organization |
сепаратистские устремления | separatist sentiments |
сержантский состав | non-commissioned officers |
сила, направленная на уничтожение; смертоносная сила | deadly force |
силовая структура | power structure |
силовая элита | power elite |
силовик | member of power ministries |
силовое ведомство | power department |
силовое решение | solution by force |
силовой метод | power method, method of force |
силовые министерства | power ministries |
силовые структуры | force structure |
Силы быстрого реагирования | Rapid Reaction Force, RRF |
Силы выполнения соглашения (СВС, ИФОР) | Implementation Force, IFOR |
силы и средства | assets |
силы и средства военной и гражданской обороны | Military and Civil Defence Assets, MCD |
силы немедленного реагирования | Immediate Reaction Force, IRF |
силы ООН в Хорватии | UNCRO |
Силы ООН по охране (СООНО) | United Nations Protection Force, UNPROFOR |
силы по поддержанию мира (СПМ) | Peace Support Forces, PSF |
силы по проведению специальных операций (ССО) | Special Operations Forces, SOF |
силы по стабилизации (СПС, СФОР) | Stabilization Force, SFOR |
силы пополнения (резервные войска) | augmentation forces |
силы превентивного развертывания | preventive deployment force |
силы прикрытия | covering force |
силы разведения | interposition force |
силы сдерживания | deterrent forces |
силы стабилизации | Stabilization Force, SFOR |
силы, подотчетные Западноевропейскому союзу | Forces Answerable to the Western Europen Union, FAWEU |
силы, следующие за СВС (СВС-2) | FOFOR, FOF; follow-on, (follow-up) force to IFOR |
система двойного ключа (система двойного командования) | dual-key arrangement |
система коллективной безопасности | collective security system |
система командования, управления и информации НАТО | NATO Command, Control and Information System, NCCIS |
система опознавания свой-чужой | Identification «friend or foe», IFF |
система ПВО Североамериканского континента, НОРАД | North American Air Defence System, NORAD |
система периодического планирования вооружений | Periodic Armaments Planning System, PAPS |
система планирования обычных вооружений | Conventional Armaments Planning System, CAPS |
система раннего обнаружения баллистических ракет | Ballistic Missile Early Warning System, BMEWS |
система сдержек и проволочек | system of checks and balances |
система североевропейского трубопровода | North European Pipeline System, NEPS |
система судебной защиты | system of legal protection |
система трубопроводов в Центральной Европе | Central Europe Pipeline System, CEPS |
склад (хранилище) | depot |
Совещание председателей | Conference of Presidents/Chairmen |
Совещание председателей комитетов Европарламента | Conference of Committee Chairmen |
совместная боевая подготовка | collective training |
Совместная военная комиссия (СВК) | Joint Military Commission, JMC |
Совместная декларация ЕС-Япония | EC-Japan joint Declaration |
совместная оборона | joint defense |
совместная объединенная оперативно-тактическая группа | joint combined operative-tactical group |
совместная ответственность | co-responsibility |
совместная позиция | joint position |
Совместная рабочая группа НАТО-Украина по военной | JWG, NATO-Ukraine Joint Working Group on |
спутниковая связь | Satellite Coomunications, SATCOM |
спутниковая система определения координат | global positioning system, GPS |
средиземноморские партнеры по сотрудничеству | Mediterranean Partners for Co-operation |
среднесрочный план распределения ресурсов | Medium Term Resources Plan, MTRP |
средства радиоэлектронного подавления (РЭП) | electronic counter-measures, ECM |
средство принятия тактических решений | Tactical Decision Aid, TDA |
средство ущемления интересов | means to disadvantage the interests |
ССАС (Совет Североатлантического сотрудничества) | North Atlantic Cooperation Council, NACC |
ССО (силы по проведению специальных операций) | Special Operations Forces, SOF |
ставить под угрозу | jeopardize |
станция погрузки /разгрузки/ | point of embarkation /disembarkation/ |
статистическое бюро | Statistical Office |
статус военнослужащих | status of servicemen |
сторонник | supporter |
стоять в обороне | hold the line, stand up in defence |
страна выделившая войска | Troop Contributing Nation, TCN |
страна пребывания | host nation |
страна размещения войск | host nation |
страна, выделившая войска | Troop Contributing Nation, TCN |
страна, выделившая войска, не являющаяся членом НАТО | Non-NATO Troop-Contributing Nation, NNTCN |
Т | |
тайник с оружием | cache |
тактическая группа | task force forces |
тактическая подготовка в составе подразделения | unit tactical training |
тактическое взаимодействие | tactical control, TACON |
тактическое командование | tactical command, TACOM |
тактическое управление | tactical control, TACON |
танковый мостоукладчик | bridge tank |
Ташкентский Договор | Tashkent Treaty |
ТВД (театр военных действий) | theatre of operations |
театр военнных действий (ТВД) | theatre of operations |
текущие проблемы | current issues |
теневой бизнес | illegal business |
территориальная целостность | territorial integrity |
территориально-государственное образование | entity |
территориальные воды | territorial waters |
территориальные претензии | territorial claims (pretensions) |
терроризм | terrorism |
Технический центр Штаба ВГК ОВС НАТО в Европе | SHAPE Technical Centre, STC |
техногенный | technogenetics |
технократия | technocracy |
технология двойного назначения | double-purpose technology |
торговое соглашение | trade agreement |
тоталитарная модель управления | totalitarian model of power |
тоталитарное государство | totalitarian state |
траление мин | mine-sweeping |
тральщик | mine-sweeper |
транзитные маршруты на низких эшелонах полета | low-level transit routes, LLTR |
транзитный коридор | transit corridor |
Трансатлантическая декларация ЕС-Канада | EC-Canada Transatlantic Declaration |
Трансатлантическая декларация ЕС-США | EC-USA Transatlantic Declaration |
Транспарентность, прозрачность | transparency |
требование о военной помощи | Military Assistance Requirement, MAREQ |
требования к стандартизации НАТО | Alliance Standardization Requirements, ASR |
третьи страны | Third Countries |
Тройка (Тройка Европейского Союза) | Troika |
тыловая служба обеспечения боевых действий | Combat Service Support, CSS |
тыловая техника | service support |
тыловое обеспечение | logistic support |
тыловое самообеспечение | self-sustaining logistics |
тыловой | rear, logistical |
тюрьма | prison, jail |
У | |
уважение суверенитета | regard for sovereignty |
УВД (управление воздушным движением) | air traffic control |
уведомление о начале движения | notice to move, NTM |
увольнение в запас | transfer to the reserve |
уголовно-исполнительный кодекс | criminal code |
угрозы извне и изнутри | outside and inside threat |
ударный вертолет | attack helicopter, ATK HELO |
указание | guidance |
уклоняться от призыва на военную службу | dodge the draft |
укомплектование личным составом | manning |
укрепление демократии | democracy-building |
укрепление мер доверия | strengthen trust, confidence building |
унификация военных структур | unification of military structures |
униформа | uniform |
уничтожение (обезвреживание) | Explosive Ordnance Disposal, EOD |
уничтожение неразорвавшихся боеприпасов | Explosive Ordnance Disposal, EOD |
унтер-офицер | subaltern officer, NCO, Non-Commissioned Officer |
уорент-офицер /США/ | warrant officer |
управленец | government official |
управление | control |
управление воздушным движением (УВД) | air traffic control |
управление использованием воздушного пространства | airspace management |
управление наземным движением | ground movement control |
управление оперативное и тыла | Operations and Logistics Division, OPS/LOG |
Управление по координации гуманитарных вопросов ООН | United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNOCHA |
управление политики и ресурсов | Policy and Requirements Division, POL / REQ |
управление, оперативное и тыла | Operations and Logistics Division, OPS / LOG |
упрочение мира | peace consolidation |
урегулирование конфликта | Conflict Regulation |
урегулирование кризиса | crisis management |
уровень координации | coordination level |
уровень минимального риска | minimum risk level, MRL |
Ф | |
федеральная государственная служба | Federal State Service |
финансовые правила и процедуры | Financial Rules and Procedures, FRP |
финансовые правила НАТО | NATO Financial Regulations, NFR |
финансовый контроль | financial control |
фискальный контроль | fiscal control |
флот | navy, fleet |
формирование войск | force generation |
форум | forum |
Форум по сотрудничеству в области безопасности | Forum for Security Cooperation, FSC |
фрегат | frigate |
Х | |
харизматический лидер | charismatic leader |
Хартия об особом партнерстве НАТО | Chart on Special Partnership with NATO |
Хашемитское Королевство Иордания | Hashemite Kingdom of Jordan |
хлебозавод /передвижной/ | bakery /mobile bakery/ |
холодная война | Cold War |
холодный мир | Cold Peace |
хорватский демократический союз | HDZ, Bosnian Croat party |
хранилище (склад) | depot |
хронополитический подход | chronopological political approach |
Ц | |
целевая группа | task force |
цель оперативной совместимости | Interoperability Objective, IO |
центр в Алма-Ате | centre in Almaty |
центр в Ашхабаде | centre in Ashgabad |
центр в Бишкеке | centre in Bishkek |
Центр верификации вооруженных сил | Verification Center of the Armed Forces |
Центр координации воздушных операций (ЦКВО) | Air Operations Coordination Centre, AOCC |
Центр координации движения (ЦКД) | Mobility Coordination Centre, MCC |
Центр по координации тылового обеспечения | Logistic Coordination Centre, LCC |
Центр предотвращения конфликтов | Conflict Prevention Center, CPC |
Центр реагирования на кризис | Crisis Response Centre, CRC |
Центр снабжения НАТО | NATO Supply Centre, NSC |
центр управления сетью связи | Network Communications Centre, NCC |
Центральная группа армий в Центральной Европе | Central Army Group, Central Europe, CENTAG |
Центральная и Восточная Европа | Central and Eastern Europe, CEE |
Центрально-европейское эксплуатационное управление | Central Europe Operating Agency, CEОA |
Центральноевропейская инициатива | Central European Initiative |
центральный полигон | Central Proving Ground |
ЦКВО (Центр координации воздушных операций) | Air Operations Coordination Centre, AOCC |
Ч | |
части и подразделения армии | military units |
части корпусного подчинения | corps troops |
частичная мобилизация | partial mobilization |
частная боевая задача /задание/ | task |
частная добровольческая организация | Private Voluntary Organization, PVO |
частный боевой приказ | Fragmentary Order, FRAGO |
чекист | KGB serviceman |
Человеческое измерение | Human Dimension, HD |
Черноморский флот | Black Sea Fleet |
черноморско-каспийский регион | Black and Caspian Sea basins |
Черноморье | Black Sea region |
Чечня, Ичкерия | Ichkeria, Chechnya |
чрезвычайная ситуация | emergency situation |
чрезвычайное положение | state of emergency |
Чрезвычайный и Полномочный Посол | Extraodinary and Plenipotentiary Ambassador |
Ш | |
Шенгенская конвенция | Shengen Convention |
широкомасштабная агрессия | broad scale aggression |
Штаб ВГК ОВС НАТО в Европе | Supreme Headquarters Allied Powers Europe, SHAPE |
штабная должность | staff post |
штабной элемент программы «Партнерство ради мира» | Partnership for Peace Staff Element, PSE |
штабной- | staff- |
штатная численность военнослужащих | stuff number of servicemen |
штатный | organic |
штатный регламент | Staff Regulations |
штольня | silo |
Э | |
эвакуация раненых | medevac |
экономист-рыночник | market -oriented economist |
Экономический и Валютный Союз | Economic and Monetary Union |
экономический и валютный союз | economic and currency union |
экономический форум | Economic Forum |
экономическое и социальное сплочение | economic and social cohesion |
экономическое и техническое сотрудничество | economic and technical agreement |
Экономическое измерение | Economic dimension, ED |
экспорт вооружений | arms export |
электронная обработка данных | Electronic Data Processing, EDP |
элитарный | elite, elitist |
эрозия | erosion |
эсминец | destroyer |
эшелон | train |
Ю | |
ЮНКТАД (Конференция ООН по торговле и | United Nations Conference on Trade and |
развитию) | Development, UNCTAD |
юридическая служба | Legal Service |
юридически обязательный акт | binding act |
юридический советник | Advocate General |
юридический советник по административным вопросам | Legal Adviser for Administrative Affairs |
юрисдикция | jurisdiction |
Я | |
ядерно-ракетный арсенал | nuclear missiles, arsenal |
ядерное нераспространение | nuclear non-proliferation |
ядерное, биологическое и химическое оружие | Nuclear, Biological and Chemical Weapons, NBC |
ядерные боеприпасы | nuclear ammunition |
ядерные силы театра военных действий | Theatre Nuclear Forces, TNE |
ячейка по работе с общественностью | Public Information Cell |