Скороговорки на английском языке
Скороговорки при обучении английскому языку весьма эффективны. Есть разные способы обучения детей языку. Учитель выбирает тот, который наиболее подходит конкретному ребёнку.
Скороговорки – это эффективный способ, который хорошо подходит всем, кто начал обучаться языку. Начиная изучать язык, очень сложно произносить звуки, они не знакомы нам. Tongue twisters twist not only your tongue, they also twist your brain. Мало просто знать правила произношения звуков, нужно мозг и органы речи натренировать, чтобы они автоматически создавали необходимые сигналы и движения. Можно, конечно, заучить правила произношения звуков, читать книги, слушать англоязычную речь, но со скороговорками обучение языку будет быстрее и эффективнее.

- Почему скороговорки при обучении английскому сложно произносить?
- В чем польза скороговорок в изучении английского языка?
- Почему скороговорки трудно произносить?
- Скороговорки на английском для отработки звуков
- Читаем сочетание «TH»
- Звуки [W], [U]
- Звук [R]
- Звуки [P], [F]
- Скороговорки для отработки нескольких звуков
- Скороговорки при обучении английскому языку. Примеры с переводом (видео, аудио)
- Методические разработки, презентации и конспекты
- Скороговорки на b, t
- Скороговорки на l, n
- Скороговорки на w, v, ð
- В чём трудность перевода скороговорок?
- Скачать
- Скороговорки на t, d
- Скороговорки на r, l, s
- Скороговорки, тренирующие разные звуки
- Илона Прошкина
- Скороговорки на ʃ, s
- Скороговорки на p, t, k
- Предварительный просмотр
Почему скороговорки при обучении английскому сложно произносить?

«Скороговорки для начальной школы.
He has a hat in his hand.
That’s the man who sat on my hat in the tram.
Once there lived a lad Who was always very sad. For he hadn’t any mother And he hadn’t any dad.
I feel I need a deep sleep.
Sit a bit. Sit still till I kill the fly.
Six little kittens lost their mittens. It’s a pity. They are very pretty.
The pot is on the top of the box.
The hall is on the fourth floor.
He laughs best who laughs last.
The cook took a good look at the cookery book.
A little girl with a pretty curl.
First come, first served.
Learn thirteen words of the lesson thirty.
The first word is a verb and the third word is an adverb.
The rain in Spain stays mainly in the plain.
She shouted loudly when she found a mouse in the flowers near the house.
Oh, no, don’t go home alone! Nobody knows how lonely the road is.
Everything is going wrong.
Saying and doing are two things.
My sister Wendy was twenty-one on Wednesday.
Why do you cry, Willy?
Why do you cry?
Whether the weather is cold, Whether the weather is hot, We’ll weather the weather, Whatever the weather, Whether we like it or not.
William always wears a very warm woolen vest in winter; Victor, however, will never wear woolen underwear, even in the wild West.
Three things on this side and six things on that side.
There are many green trees in our straight street.
Where are you going to, my little cat? I’m going to town to buy a new hat.
What? A hat for a cat?
A cat in a hat?
Who ever saw a cat in a hat?
If many men knew What many men know, If many men went Where many men go, If many men did What many men do, The world would be better — I think so, don’t you?
Как известно, Карл у Клары украл кораллы, а Карла у Клара украла кларнет. Но не все счастье заключается в кларнете. Счастье заключается в правильно поставленной дикции, а также британско-американском акценте, который нам и придется сегодня выработать с помощью многочисленных скороговорок.
Итак, первая скороговорка появилась много лет назад. Целью было как можно скорее выработать правильную дикцию и артикуляцию с помощью незамысловатой рифмующейся фразы. Так и стали появляться первые скороговорки. Интересно, что многие «чистоговорки» имеют свою историю, и появились неслучайно.
Скороговорки нужны для того, чтобы как можно четче говорить, а если вы – публичный оратор, то ваша жизнь – это одна большая репетиция и ни одного шанса промахнуться. При этом люди, изучающие английский язык, часто слышат фразу: «Не стоит переживать из-за произношения, стоит переживать из-за собственного молчания». Отчасти можно с этим согласиться. Да, всего лишь отчасти. Не позавидуешь тем, кто знает правила и молчит, боясь произнести неправильное слово или забыв поставить артикль.
Однако именно благодаря нашему произношению иностранцы понимают, откуда мы. Это можно проследить на великолепном видео парня, который показал нам, как выглядят 67 акцентов английского языка. И, поверьте, это то, что приведет вас в дикий восторг, ведь это именно те акценты, с которыми приходится столкнуться тем, кто хоть однажды побывал в Шотландии, Ирландии, Уэльсе и многих американских штатах.
Интересно, что тренироваться не только произношению скороговорок, но и в целом любому произношению нужно перед зеркалом. Английская речь отличается от русской. Если в родном языке мы можем говорить не так скачкообразно, то в английском нам приходится использовать всю силу и мощь интонации для того, чтобы показать, что мы в курсе того, как нужно правильно выражаться. Представьте, что нужно интонировать так, как будто вы хотите голосом показать волнообразную линию. Представили? Теперь попробуйте ставить ударение на смысловые слова (чаще это существительные и глаголы, реже – все остальные части речи в зависимости от ситуации и самого предложения). При этом не забывайте о звуках: не путайте «Ө» и «ð», не рычите, произносите «p», «t» и «d» особым образом (уверена, вы знаете, как это нужно делать), и, конечно, при этом не забывайте широко улыбаться. Получается? Отлично!

Скороговорки на английском языке используются не только учителями английского на уроках, но и профессионалами речи — теле- и радиоведущими, актерами, журналистами. Это отличный способ улучшить дикцию и «разогреть» речевой аппарат перед выступлением.
В чем польза скороговорок в изучении английского языка?
Скороговорки – это не просто шуточные фразы и стихотворения, но и популярный инструмент отработки произношения. Вот, как они работают.
Можно, разумеется, выучиться правилам чтения и произношению без скороговорок, просто читая вслух, слушая речь носителей языка и повторяя за ними, но со скороговорками получится быстрее.
Скороговорки — это упражнение, применяемое не только в изучении английского как иностранного. С их помощью вырабатывают отчетливую дикцию ведущие на радио и телевидении, журналисты, люди, которым нужно много выступать перед публикой. Скороговорки на английском языке используют в англоязычных странах при обучении (обычно актеров или журналистов) определенным акцентам, правильному «телевизионному» произношению.
Почему скороговорки трудно произносить?
На английском скороговорки называются tongue twisters – буквально «заплетатели языка». Однако исследования ученых из Университета Калифорнии, Лос-Анджелес, показали, что заплетается не сам язык, а, если можно так выразиться, сигналы, которые посылает мозг органам речи.
Речь – крайне сложный процесс. Он начинается в определенных участках мозга, откуда посылаются сигналы органам речи (язык, голосовые связки и др.), которые, совершая сложнейшие движения, издают нужные звуки. Сложнейшее взаимодействие органов речи можно сравнить с оркестром, а мозг в таком случае выполняет роль дирижера.
Скороговорки сбивают с толку не музыкантов (органы речи), а дирижера (мозг), который в свою очередь дает неправильные команды и получается «заплетание языка». Путаница может происходить из-за плотной концентрации похожих по способу образования звуков, например:
Sally sells sea shells.
Three free throws. Three free throws. Three free throws.
A big black bug bit the big black bear, but the big black bear bit the big black bug back!
Скороговорки на английском для отработки звуков
Я подобрал несколько видеороликов со скороговорками для отработки произношения разных звуков. Под каждым роликом — текст скороговорок.
Читаем сочетание «TH»
Поскольку в русском языке нет межзубных согласных, сочетание «th» для нас — большая проблема. Решить ее помогут эти скороговорки.
https://youtube.com/watch?v=C-6CDkN4aPs%3Ffeature%3Doembed
В видеоуроке несколько коротких скороговорок:
Whether the weather be fine
Or whether the weather be not.
Whether the weather be cold
Or whether the weather be hot.
We’ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.
Звуки [W], [U]
https://youtube.com/watch?v=07hIDAOr6mA%3Ffeature%3Doembed
В этом видео диктор читает скороговорку:
How much wood would a woodchuck chuck,
If a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
Maybe chuck as much wood
As a woodchuck would.
That’s if a woodchuck could chuck wood
Звук [R]
https://youtube.com/watch?v=eW_vLyrYo-A%3Ffeature%3Doembed
Who ran across a rough road?
Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran.
But where is the rough road Ray Rag ran across?
Звуки [P], [F]
https://youtube.com/watch?v=IAoPsCbHm60%3Ffeature%3Doembed
Here is your cup of coffee, professor
I want a proper cup of coffee,
Made in a proper copper coffee pot
We have tin coffee pot and iron coffee pot
Believe it or not,
Tin coffee pot and iron coffee pot
Are no use for me
But we don’t have copper coffee pot,
Then I’ll have a cup of tea.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
А вот эту скороговорку со смешением звуков я бы не рекомендовал читать в школе. Ее особенность в том, что при быстром чтении могут получиться неприличные фразы:
I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s mate,
And I’m only plucking pheasants ’cause the pheasant plucker’s late.
I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s son,
And I’m only plucking pheasants till the pheasant pluckers come.
Скороговорки для отработки нескольких звуков
Некоторые скороговорки на английском не построены вокруг одного трудного звука, а сочетают несколько трудностей с гласными и согласными. Такие скороговорки выговорить труднее всего.
https://youtube.com/watch?v=ewFwPlBtNYQ%3Ffeature%3Doembed
Betty Botter bought some butter,
But she said the butter’s bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter
But a bit of better butter will make my batter better
So ’twas (it was) better Betty Botter bought a bit of better butter.
А эта скороговорка трудная и для нас, и для носителей языка. В ней перепутаны похожие звуки.
Susie works in a shoeshine shop.
Where she shines she sits,
and where she sits she shines.
Рекомендую также почитать:

Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
У меня также есть канал на где я регулярно публикую свои видео.
Скороговорки при обучении английскому языку. Примеры с переводом (видео, аудио)
— Good blood, bad blood. (Хорошая кровь, плохая кровь.)
— The blue bluebird blinks. (Синяя птица моргает.)
— A big black bug bit a big black dog on his big black nose. (Большой черный жук укусил большого черного пса за его большой черный нос.)
— The big bug bit the little beetle, but the little beetle bit the big bug back. (Большой жук укусил маленького жука, а маленький жук укусил большого жука обратно.)
— A big black bug bit the big black bear, but the big black bear bit the big black bug back! (Большой чёрный жук укусил большого чёрного медведя, но большой чёрный медведь укусил большого чёрного жука в отместку!)
— If a black bug bleeds black blood, what color blood does a blue bug bleed? (Если черный клоп проливает черную кровь, какого цвета кровь проливает голубой клоп?)
— Betty Botta bought a bit of butter,
But she said this bit of butter’s bitter bitter,
Mixed with this butter bitter
Just might make
My bit of bitter butter better.
(Бэтти Ботта купила масло,
«Но», — сказала она, — «это масло горькое,
Но небольшой кусочек масла
Смешанное с горьким
Сделает моё горькое масло лучше».
— Five fat friars frying flat fish. (Пять толстых монахов жарили плоских рыб.)
— Fat frogs flying past fast. (Жирные лягушки быстро мимо пролетали.)
— The first fly flies forty-four feet,
Первая муха пролетает сорок четыре фута,
The fourth fly flies forty-five feet,
Четвёртая муха пролетает сорок пять футов,
The fifth fly flies fifty-four feet.
Пятая муха пролетает пятьдесят четыре фута,
What fly flies fifty-five feet?
Какая муха пролетает пятьдесят пять футов?
— Fresh fried fish, fish fresh fried, fried fish fresh, fish fried fresh. (Свежая жареная рыба, рыба свежая жареная, жареная рыба свежая, рыба жареная свежая.)
— If freaky Fred found fifty feet of fruit and fed forty feet to his friend Frank how many feet of fruit did freaky Fred find? (Если капризный Фред нашел пятьдесят футов фруктов и скормил сорок своему другу Френку, сколько футов фруктов капризный Фред нашёл?)
— Funny feeble Fifi feared freaky freaks feeling flowers. (Забавный хилый Фифи боялся ненормальных чудаков, чувствующих цветы.)
— A girl sees three big grey geese. (Девочка видит троих больших серых гусей.)
— Green glass globes glow greenly. (Зеленое стекло круглой формы отсвечивает зеленью.)
— The great Greek grape growers grow great Greek grapes. (В грандиозных греческих виноградниках произрастают грациозные грозди греческого винограда.)
— Jolly juggling jesters jauntily juggled jingling jacks. (Веселые фокусники-шутники небрежно жонглировали звенящими деньгами.)
— Can you imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie? (Ты можешь вообразить воображаемого руководителя зоопарка, который руководит воображаемым зоопарком?)
— The owner of the inside inn was inside his inside inn with his inside outside his inside inn. (Владелец секретной гостиницы находился внутри своей секретной гостиницы с приближенными, бывшими снаружи его гостиницы.)
— Yankee yachtsmen’s yachts yaw for one yard,
Yakut yachtsmen’s yachts yaw for two yards.
If Yankee yachtsmen’s yachts didn’t yaw for one yard,
Could Yakut yachtsmen’s yachts yaw for two yards?
(Яхты американских яхтсменов отклоняются от курса на один ярд,
Яхты якутских яхтсменов отклоняются от курса на два ярда.
Если бы яхты американских яхтсменов не отклонялись от курса на один ярд,
Отклонялись бы яхты якутских яхтсменов на два ярда от курса?)
— US students are younger than UK junkers,
UK junkers are cuter than US students.
If US students weren’t younger than UK junkers,
Could UK junkers be cuter than US students?
(Американские студенты моложе британских юнкеров,
Британские юнкеры находчивее американских студентов.
Если бы американские студенты не были моложе британских юнкеров,
Были бы британские юнкеры находчивее американских студентов?)
— Kitty caught the kitten in the kitchen. (Китти поймала котенка на кухне.)
— A cup of nice coffee in a nice coffee-cup. (Чашка хорошего кофе в красивой кофейной чашке.)
— Can you can a can as a canner can can a can? (Сможешь ли ты законсервировать консервы так, как может законсервировать консервы работник консервного завода?)
— How many cookies could a good cook cook,
If a good cook could cook cookies?
A good cook could cook as much cookies
As a good cook who could cook cookies.
(Сколько печенья может испечь хороший повар,
Если хороший повар может печь печенья?
Хороший повар может испечь столько печенья,
Как хороший повар, умеющий печь печенье.)
— Red lorry, yellow lorry. (Красный грузовик, желтый грузовик.)
— Eleven elves licked eleven little liquorice lollipops. (Одиннадцать эльфов лизнули одиннадцать маленьких лакричных
— Eleven owls licked eleven little liquor ice lollipops. (11 сов лизали 11 леденцов из рисового ликёра.)
— Many an anemone sees an enemy anemone. (Многие анемоны видят врага в других анемонах.)
— Any noise annoys an oyster but a noisier noise annoys an oyster most. (Любой шум досаждает устрице, но более шумный шум досаждает устрице ещё больше.)
— If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing. (Если обратишь внимание на этот знак, то заметишь, что он не стоит того чтобы быть замеченным.)
— Pad kid poured curd pulled cod. (Дорогу малыш залил помадкой, таща мешок.)
— Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup. (Дай папе чашку хорошего кофе в медной кофейной чашке.)
— Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
(Питер Трубач принес ведро маринованного перца,
Ведро маринованного перца Питер Трубач принес.
Если Питер Трубач принес ведро маринованного перца,
То где ведро маринованного перца, которое принес Питер Трубач.)
— I scream, you scream, we all scream for ice cream. (Я кричу, ты кричишь, мы все кричим на мороженое.)
— Six sick sea-serpents swam the seven seas. (Шесть больных морских змей проплыли семь морей.)
— A tricky frisky snake with sixty super scaly stripes. (Хитрая игривая змея с 60 чешуйчатыми полосками.)
— There’s a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. (На песке бутерброд, который прислала здравомыслящая ведьма.)
— I saw a saw that could out saw any other saw I ever saw. (Я видел пилу, способную распилить любую другую пилу, которую я когда-либо видел.)
— She saw a fish on the seashore and I’m sure the fish she saw on the seashore was a saw-fish. (Она видела рыбу на берегу моря и я уверен, рыба, которую она видела на берегу, была рыба-пила.)
— A single singer sings a sad song
About sixty-six sisters sitting by the sea at sunset.
If sixty-six sisters weren’t sitting by the sea,
Would the single singer sing the sad song about them?
(Одинокий певец поёт печальную песню
О шестидесяти шести сёстрах сидящих у моря на закате.
Если бы шестьдесят шесть сестёр не сидели у моря,
Пел бы одинокий певец печальную песню о них?)
— I miss my Swiss Miss. My Swiss Miss misses me. (Я скучаю по своей швейцарской мисс и моя швейцарская мисс скучает по мне.)
— She sells sea shells on the sea shore;
The shells that she sells are sea shells I’m sure.
So if she sells sea shells on the sea shore,
I’m sure that the shells are sea shore shells.
(Она продаёт морские раковины на берегу моря,
Раковины, которые она продаёт — это морские раковины, я уверен.
Потому что, если она продает морские ракушки на морском берегу,
Тогда, я уверен, она продает ракушки с морского берега.)
— Toy phone, toy phone, toy phone. (Детский телефон, детский телефон, детский телефон)
— Do tongue twisters twist your tongue? (Скороговорки выкручивают ваш язык?)
— The two-twenty-two train tore through the tunnel. (Двадцать второй поезд прорвался через тоннель.)
— These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. (Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка.)
— A Tudor who tooted the flute, tried to tutor two tooters to toot. Said the two to the tutor, ‘Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?’ (Учитель по флейте пытался обучить игре двух других учителей. Те сказали учителю: «Что тяжелее, свистеть на флейте, или научить двух учителей это делать?»)
— Snow is so snowy, when it’s snowing. (Снег такой снежный, когда идёт снег.)
— Whether the weather is warm, whether the weather is hot, we have to put up with the weather, whether we like it or not.
(То ли погода теплая, то ли жаркая погода, то приходится мириться с погодой, хотим мы этого или нет.)
— If two witches were watching two watches which witch would watch which watch? (Если бы две ведьмы смотрели на двое часов, какая бы ведьма смотрела на какие часы?)
— How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? (Сколько дерева прогрызёт лесной сурок, если бы он мог грызть дерево?)
— How much wood could a wood chopper chop, if a wood chopper could chop wood? (Как много леса может лесоруб срубить, если лесоруб может рубить лес?)
— William always wears a very warm woolen vest in winter. Victor, however, will never wear woolen underwear even in the Wild Wild West. (Уильям всегда носит очень тёплый шерстяной жилет зимой. Виктор, однако, никогда не наденет шерстяное бельё даже на Диком Диком Западе.)
— I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish. (Желаю пожелать, что и ты желаешь пожелать, но если ты желаешь то же что и ведьма, я не пожелаю желания, что ты желаешь.)
— Zebras zig and zebras zag. (Зебры зиг, зебры заг.)
— Three free throws. (Три штрафных броска.)
— I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. (Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думаю, что я думал.)
— Thirty thousand thirsty thieves thundered through the thicket. (Тридцать тысяч жаждущих воров прогремели сквозь чащу.)
— I can think of six thin things, but I can think of six thick things too. (Я могу думать о шести тонких вещах, и я могу думать о шести толстых вещах).
— Not these things here, but those things there. (Не эти вещи здесь, а те вещи там.)
— The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday. (Тридцать три вора считали, что они колебали трон целый четверг.)
— I thought, I thought of thinking of thanking you. (Я полагал, что я подумывал о том, чтоб подумать о благодарении вас.)
— Red leather, yellow leather. (Красная кожа, желтая кожа.)
— These brothers bathe with those brothers,
Those brothers bathe with these brothers.
If these brothers didn’t bathe with those brothers,
Would those brothers bathe with these brothers?
(Эти братья купаются с теми братьями,
Те братья купаются с этими братьями.
Если бы эти братья не купались с теми братьями,
Купались бы те братья с этими братьями?)
Делая выводы, скороговорки при обучении английскому языку – эффективный способ отработки сложных звуков. Выбирайте для заучивания ту, которая по душе ученику. Если замечаете после работы над скороговоркой по предложенной нами последовательности, что ребёнок путается, отложите повторение на время, а потом начинайте сначала. Произношение обязательно должно быть правильным, ведь главная задача скороговорки при обучении английскому языку – научить ребёнка проговаривать звуки правильно. В английском языке много схожих звуков. Поэтому скороговорки при обучении английскому языку – надёжный способ научить произносить эти звуки так, как произносят носители языка.
Методические разработки, презентации и конспекты
Скороговорки при обучении английскому языку представляют собой эффективный способ формирования точного запоминания звуков.
Ключевые правила работы:
Скороговорки на b, t
Betty Botter bought some butter;
“But,” said she, “this butter’s bitter!
If I put it in my batter
It will make my batter bitter.
But a bit o’ better butter
Will but make my batter better.”
Then she bought a bit o’ butter
Better than the bitter butter,
Made her bitter batter better.
So ’twas better Betty Botter
Bought a bit o’ better butter.
Скороговорки на l, n
Ну и напоследок несколько «потешек» для тех, кому их показалось мало:
You’ve no need to light a night-light
On a light night like tonight,
For a night-light’s light’s a slight light,
And tonight’s a night that’s light.
When a night’s light’s like tonight’s light,
I wouldn’t really think it’s quite right
To light night-lights with their slight lights
On a light night like tonight.
A night-light – ночник
Slight – небольшой, незначительный
Скороговорки на w, v, ð
Для отработки звуков «w» и «ð» отлично подойдет следующая скороговорка:
Whether the weather is fine
or whether the weather is not.
Whether the weather is cold
or whether the weather is hot.
We‘ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.
Обратите внимание, что союз «whether» обозначает «ли», «weather» — это погода, а вот «to weather» — глагол, обозначающий «переносить», «выдерживать».
William always wears a very warm woolen vest in winter? Viktor however never wears underwear even in the wild wild West
В чём трудность перевода скороговорок?
Не стоит сосредотачивать внимание ребёнка на переводе скороговорок, так как в них нет ни важного значения, ни глубокого смысла. Это лишь набор слов. Намного важнее сконцентрироваться на повторении, подражая изначально верной артикуляции, впоследствии и увеличению темпа. Иногда достаточно понять отдельные выражения и громко повторить фразу.
Скачать
1) Одна из самых знаменитых скороговорок составлена основываясь на жизни настоящего человека – Питера Пайпера (настоящее имя Pierre Poivre, по-французски – «перец»). Он выращивал растения во Франции.
2) Интересно, но и у этой скороговорки имеется характерная история. Англичанка Мэри Эннинг (1799-1847) была настоящим человеком. She sells sea shells on the sea shore;

Скороговорки на t, d
Довольно интересной скороговоркой с точки зрения оттачивания сразу нескольких звуков является следующая:
What a to-do to die today, at a minute or two to two;
A thing distinctly hard to say, but harder still to do.
For they’ll beat a tattoo, at twenty to two
A rat-tat-tat- tat-tat-tat- tat-tat-tattoo
And a dragon will come when he hears the drum,
At a minute or two to two today, at a minute or two to two.
Скороговорки на r, l, s
If you stick a stock of liquor in your locker,
It’s slick to stick a lock upon your stock,
Or some stickler who is slicker
Will stick you of your liquor
If you fail to lock your liquor
With a lock!
Seth at Sainsbury’s sells thick socks.
Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry.
Скороговорки, тренирующие разные звуки
How many cans can a cannibal nibble if a cannibal can nibble cans?
As many cans as a cannibal can nibble if a cannibal can nibble cans.
Three gray geese in the
green grass grazing.
Gray were the geese and
green was the grass
If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews?
I scream, you scream, we all scream for ice cream!
Рекордсменом книги рекордов Гиннеса стала скороговорка «the sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick». Тут даже сам перевод произнести сложно (шестая овца шестого больного шейха больна), не говоря уже об английском варианте.
Интересно, что в 108 языках насчитывается примерно 2 375 скороговорок.
Илона Прошкина
Преподаватель английского языка и литературы. Круг интересов: двуязычие, бизнес-английский, сериалы на языке оригинала, английский для путешествий, обучение английскому языку онлайн, ESP, denglish, spanglish & globish, влияние английского языка на русскую речь.
Скороговорки на ʃ, s
Самой известной и одновременно довольно сложной скороговоркой, с помощью которой вы сможете отработать звуки «ʃ» и «s», являются следующая:
She sells sea shells on the sea shore;
The shells that she sells are sea shells I’m sure.
So if she sells sea shells on the sea shore,
I’m sure that the shells are sea shore shells.
Сразу отметим, что о смысле задумываться не стоит. Можно, конечно, попытаться перевести этот набор слов, из которого вы узнаете, что она продает морские раковины на побережье, и это 100% морские раковины и далее можно остановиться, т.к. остальные слова просто сложены в довольно сложную комбинацию, повторить которую на первоначальном этапе сложно.
Еще одной короткой, но действительно сложной является
Sally is a sheet slitter, she slits sheets.
Для тех, кто хочет достичь максимальных высот, рекомендуем попробовать произнести скороговорку ниже:
Sally sells sea shells by the shiny sea shore,
so she can see the shimmering silver ships
In sunshiny summers she strolls along the sea shore
Shoelessly splashing somersaults while she skips.
Обратите внимание на перевод следующих слов:
Shimmering – мерцающий
Sunshiny – солнечный
Stroll – прогулка
Shoelessly – босиком
Splashing – разбрызгивание
Somersaults – прыжки кувырком
Skip – прыгать, скакать
Пока вы тренируетесь, пусть весь мир подождет!
Show me a showered
and shampooed sheep
and I’ll show you
a sheep in sharp shape
Скороговорки на p, t, k
Отработать звуки «р», «t», «k» поможет скороговорка о Питере Пайпере:
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppersWhere’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Глагол «to pick» – собирать, «peck» – куча, «pickled» – маринованный
Думаете, что сможете произнести ее также быстро, как на видео ниже?
Уверены, что это было легко? Тогда посмотрите вот это
Предварительный просмотр
The seven silly sheep Silly Sally shooed shilly-shallied south.These sheep shouldn’t sleep in a shack;Sheep should sleep in a shed.
Never let it rest
Till your good is better
And your better best
It’s a pity. They are very pretty.



