- A picture is worth a thousand of words — лучше 1 раз увидеть ,чем 100 раз услышать
- Actions speak louder than words — доверяй делам
- Break the ice — растопить лед
- Don’t count your chickens before they hatch — не дели шкуру не убитого медведя, цыплят по осени считают
- Don’t put all your eggs in one basket — не клади все яйца в одну корзину
- Good things come to those who wait — терпение и труд все перетрут
- It’s a piece of cake — проще пареной репы
- Kill two birds with one stone — убить двух зайцев
- Live and learn — век живи, век учись
- Saving for a rainy day — откладывать на черный день
- The devil is in the details — дьявол кроется в мелочах
- The early bird gets the worm — кто рано встает, тому бог подает
- There’s no such thing as a free lunch — бесплатный сыр бывает только в мышеловке
- You can’t judge a book by its cover — не суди книгу по обложке, а человека по одежке
- A snowball effect — эффект снежного кома
- Bolt from the blue — как гром среди ясного неба
- Burn bridges — сжигать мосты
- Curiosity killed the cat — любопытной варваре нос оторвали
- Fortune favours the bold — удача любит смелых
- Get a second wind — открылось второе дыхание
- Haste makes waste — поспешишь — людей насмешишь
- It takes two to tango — виноваты оба
- On cloud nine — на седьмом небе от счастья
- Time is money — время — деньги
- Bury the hatchet — помириться (зарыть топор войны)
- Gut feeling — нутром чувствовать (шестое чувство)
- Desperate times call for desperate measures — cуровые времена требуют суровых решений
- Give it a shot — дать шанс
- Английский для персонала отеля: типовые фразы на английском языке с переводом | деловой английский /
- Все в порядке: как правильно строить предложения на английском
- Старый английский язык. архаичные слова, которые больше не используются в разговорной английской речи | блог свободы слова
- Устаревшие слова в английском языке —
A picture is worth a thousand of words — лучше 1 раз увидеть ,чем 100 раз услышать
Meaning: Better to show than tell — Лучше показать, чем рассказать
Example: A picture is worth a thousand of words, so just look to see the changes by your own eyes. — Лучше 1 раз увидеть, чем 100 раз услышать, поэтому просто посмотрите на изменения собственными глазами.
Actions speak louder than words — доверяй делам
Meaning: Believe what people do and not what they say — Ведь делам, а не словам
Example: We need proof that actions speak louder than words. — Мы хотим убедиться, что поступки действительно говорят больше, чем слова.
Break the ice — растопить лед
Meaning: Make people feel more comfortable — Внушить людям ощущение комфорта и расположения к себе
Example: Maybe a good way to break the ice would be for everyone to tell a few things about themselves. — Может быть, хорошим способом растопить лед будет, чтобы каждый сказал пару слов о себе.
Don’t count your chickens before they hatch — не дели шкуру не убитого медведя, цыплят по осени считают
Meaning: There’s no reason to complain about something that can’t be fixed — Не горюй над тем, что не исправить
Example: It’s no use crying over spilt milk. — Зачем рыдать над разбитой чашкой?
Don’t put all your eggs in one basket — не клади все яйца в одну корзину
Meaning: What you’re doing is too risky — Ты сильно рискуешь, делая то, что делаешь
Example: Do we really want to put all our eggs in one basket? — Стоит ли нам класть все яйца в одну корзину?
Good things come to those who wait — терпение и труд все перетрут
Meaning: Be patient — Будь терпеливым
Example: Well, you know what they say about good thingshappening to those who wait. — Ну, вы же знаете как говорят — хорошее достается тем, кто ждет.
It’s a piece of cake — проще пареной репы
Meaning: It’s easy — Это легко
Example:
Now it’s a piece of cake for me.
— Для меня это теперь
проще простого
.
Kill two birds with one stone — убить двух зайцев
Meaning: Get two things done with a single action — Сделать 2 дела, приложив разовое усилие
Example: There’s a way to kill two birds with one stone. — Есть способ поймать двух зайцев сразу.
Meaning: Give away a secret — Открыть секрет
Example: Tell him I am sorry if I let the cat out of the bag. — Скажи tve, что мне очень жаль, что я раскрыла секрет.
Live and learn — век живи, век учись
Meaning: I made a mistake — Я сделал ошибку (но это не страшно)
Example: Well, we must live and learn. — Что ж, век живи, век учись.
Saving for a rainy day — откладывать на черный день
Meaning: Saving money for later — Отложить деньги
Example: My mom taught me to save for a rainy day. — Мама учила меня откладывать на черный день.
The devil is in the details — дьявол кроется в мелочах
Meaning: It looks good from a distance, but when you look closer, there are problems — В целом смотрится хорошо, но при детальном рассмотрении видны проблемы
Example: And, as with most things, the devil is in the details. — И, как обычно, дьявол кроется в деталях.
The early bird gets the worm — кто рано встает, тому бог подает
Meaning: The first people who arrive will get the best stuff — те, кто успеют первыми, получат всё самое лучшее
Example: There’s that idiom that says the early bird gets the worm. — Идиома гласит: «Утро вечера мудренее».
There’s no such thing as a free lunch — бесплатный сыр бывает только в мышеловке
Meaning: Nothing is entirely free — На самом деле, ничего бесплатно не бывает
Example: Americans like to say that there is no such thing as a free lunch. — Американцы любят говорить, что нет такой вещи как бесплатный обед.
You can’t judge a book by its cover — не суди книгу по обложке, а человека по одежке
Meaning: This person or thing may look bad, but it’s good inside — Человек или предмет внешне могут выглядеть плохо, но они хорошие внутри
Example: And just like that book, you can’t judge my client by his cover. — Так же, как книгу, нельзя судить моего клиента по обложке.
A snowball effect — эффект снежного кома
Meaning: Events have momentum and build upon each other — События дают импульс, одно событие плотно связано с другим
Example: There should be a snowball effect and a positive feedback. — Должен быть эффект снежного кома и позитивный отклик.
Bolt from the blue — как гром среди ясного неба
Meaning: Something that happened without warning — Что-то, что случилось без предупреждения
Example: The news of his death reached as a bolt from the blue. — Известие о его смерти было как гром среди ясного неба.
Burn bridges — сжигать мосты
Meaning: Destroy relationships — Разрушать взаимоотношения
Example: If you walk out that door, you’ll burn every bridge you have here. — Если вы выйдете за дверь, вы уничтожите все, что у вас здесь есть.
Curiosity killed the cat — любопытной варваре нос оторвали
Meaning: Stop asking questions — Перестань задавать вопросы
Example: «Сuriosity killed the cat» is not just an empty saying. — «Любопытной Варваре нос оторвали» — это не пустое высказывание.
Fortune favours the bold — удача любит смелых
Meaning: Take risks — Рискни
Example: Have you so quickly forgotten, fortune favours the bold. — Неужели вы так быстро забыли, что удача благоволит храбрым?
Get a second wind — открылось второе дыхание
Meaning: Have more energy after having been tired — После усталости появляется новый приток энергии
Example: In 2002 new owners have brought a second wind to the company. — В 2002 году, с приходом новых владельцев, предприятие обрело второе дыхание.
Haste makes waste — поспешишь — людей насмешишь
Meaning: Not be concentrating — Не концентрироваться
Example: Father always has his head in the clouds. — Отец всегда витает в облаках.
It takes two to tango — виноваты оба
Meaning: Look everywhere — Везде искать
Example: We have left no stone unturned to reach a common approach. — Мы не оставили камня на камне, чтобы достичь общего подхода.
On cloud nine — на седьмом небе от счастья
Meaning: Very happy — Очень счастливый
Example: I guarantee you, within half an hour, you’ll be on cloud nine. — Гарантирую, через полчаса ты будешь на седьмом небе от счастья.
Time is money — время — деньги
Meaning: Work quickly — Работай быстро
Example: Time is money in my business. — Время — деньги в моем деле.
Bury the hatchet — помириться (зарыть топор войны)
Meaning: Something that is impossible or extremely difficult to find — Что-то, что невозможно или трудно найти
Example: It’s a needle in a haystack, but maybe we’ll get lucky. — Это иголка в стоге сена, но, возможно, нам повезет.
Gut feeling — нутром чувствовать (шестое чувство)
Meaning: a strong belief about someone or something that cannot completely be explained — Ощущение о ком-то/о чем-то, которое нельзя объяснить
Example: I have a gut feeling that he’s up to something. — Я нутром чувствую, что он что-то задумал.
Desperate times call for desperate measures — cуровые времена требуют суровых решений
Meaning: Actions that might seem extreme under normal circumstances are appropriate during difficult times — Действия, которые кажутся неприемлемыми во время нормальной ситуации, являются уместными в трудные времена
Example: We’ve never done this before but desperate times call for desperate mesures. — Мы никогда не делали этого раньше, но тяжелые времена требуют отчаянных мер.
Give it a shot — дать шанс
Meaning: Nobody knows if it will continue to exist in the future or what will happen to it — Никто не знает, будет ли это продолжаться в будущем, или что с этим случится
Example: A life hangs in a balance.
Делитесь в комментариях своими любимыми «крылатыми» выражениями на английском. А также поделитесь статьей в соцсетях.
Английский для персонала отеля: типовые фразы на английском языке с переводом | деловой английский /
Консьерж – тот, кто работает за стойкой регистрации. | A concierge is someone who works at the reception desk.
|
Название «Reception desk» часто относится к стойке дежурного администратора. | The “reception desk” is often referred to as the front desk.
|
Если номер «больше», то вы можете сказать, что он «более просторный». | If a room is “bigger”, you can say it’s “more spacious”.
|
Слово «amenities» относится к «comforts» или «conveniences». Это может включать бассейн, сауну, ресторан и т.п. | The word “amenities” refers to “comforts” or conveniences. These may include a pool, a sauna, a restaurant, etc.
|
Забронировать номер. | To reserve a room. To book a room. |
Вы бронировали номер он-лайн (через Интернет)? | Did you make your reservation online? |
Кажется, я не могу найти ваше бронирование. | I can’t seem to find your reservation.
|
Я не могу проверить статус вашего бронирования, потому что наша система (компьютер) сейчас не работает. | I can’t check the status of your reservation because our system (computer) is down right now. |
Я вижу, что вы уже сделали резервирование (забронировали номер). | I see that you’ve already made a reservation. |
У нас нет свободных номеров. У нас нет свободных мест. | We don’t have any free rooms. We don’t have any vacancies. |
Я сожалею, но у нас нет свободных номеров на те выходные. | I’m sorry, we don’t have any rooms available that weekend.
|
Я сожалею, но все заполнено (у нас нет свободных номеров) из-за большой конференции. | I’m sorry, we’re all-booked (we have no free rooms) because of a big conference.
|
В эти выходные в отеле проходит конференция. | There’s a conference in the hotel this weekend. |
В нашем отеле остановилось много иностранных гостей. | We have many international guests staying at our hotel. |
Может быть, проверить для вас другую дату (т.е. посмотреть наличие свободных номеров на другую дату)? | Would you like me to check another date for you? |
Я советую вам бронировать наши номера бизнес-люкс заранее за достаточно длительный срок. | I suggest you book our executives suites well in advance.
|
Наши двухместные номера обычно бронируется заранее за длительный срок. | Our double rooms are usually booked well in advance.
|
Я не могу гарантировать (обещать), что цена не поднимется. | I can’t guarantee (promise) that the price won’t go up. |
У нас есть действительно хорошие предложения (специальные предложения) на выходные. | We have really good weekend deals (special offers).
|
Пришлите нам подтверждение прямо сейчас, пожалуйста. | Please send us a confirmation right away.
|
Перед тем, как вы прибудете. До вашего прибытия. | Before you arrive. Prior to your arrival.
|
Вы хотели бы номер? | Would you like a room? |
На одного человека? | For one person? |
Вы можете зарегистрироваться с 11:00 утра. | You can check in from 11:00 AM.
|
Время выписки – 12:00 дня. | Check out time is 12:00 PM.
|
Вы хотели бы номер с одной «королевской» кроватью или двумя двуспальными? | Would you like a room with one king bed or two queen beds?
|
Заполните этот бланк, пожалуйста. | Please fill out this form.
|
Я не знаю, как произнести это по буквам. | I don’t know how to spell that.
|
Дайте мне ваш паспорт, пожалуйста. | Give me your passport, please. |
Мне нужно посмотреть ваш паспорт или любой другой документ, удостоверяющий личность. | I’ll need to see your passport, or some other form of identification.
|
Вам придется оставить ваш паспорт на регистрации. | You have to leave your passport at the reception desk. |
Как долго вы намерены оставаться? | How long will you be staying? |
На сколько суток вы хотите остаться? | How many nights will you be staying? |
Вы выписываетесь в субботу? | You will be leaving on Saturday? |
Надеемся, вам понравится у нас. | We hope you enjoy your stay.
|
Консьерж покажет вам ваш номер. | The concierge will show you to your room. |
Ваш номер на третьем этаже. Вы можете воспользоваться лифтом или лестницей. | Your room is on the third floor. You can take the elevator or the stairs.
|
Вы можете воспользоваться одним из лифтов. Поднимитесь на 10-й этаж. | You can take one of the elevators to your right. Take it to the 10th floor. |
Прямо вдоль этого коридора и налево. | Just down this hallway and to the left.
|
Я скажу одному из посыльных отнести ваши сумки в ваш номер. | I’ll get one of the bellhops to take your bags to your room.
|
Вы собираетесь нести сумки сами? | Are you going to take the bags yourself? |
Мы используем (считывающие устройства) карточки-ключи. | We use (swipe) card keys.
|
Во всех наших номерах не курят. | All of our rooms are non-smoking. |
Все наши комнаты всегда чистые. | All of our rooms are always clean. |
Душ есть в каждом номере. | There is a shower in every room.
|
Каждый номер сдается с электрокамином и отдельным балконом с видом на океан. | Each room comes with an electric fireplace and a private balcony overlooking the ocean.
|
В каждом номере-люкс есть мини-бар. | There’s a mini-bar in every suite.
|
Каждый номер-люкс оборудован сейфом, где вы можете хранить свои ценные вещи. | Each suite comes with a safe where you can store all your valuables.
|
Каждый номер-люкс оснащен несколькими розетками для подключения к Интернет, так что вы можете заходить в Интернет (получать доступ к Интернет) в любое удобное для вас время. | Each suite has multiple data ports, so you can go online (access the internet) anytime you like.
|
Вашим гостям разрешено остаться на ночь в вашем номере. | Your guests are allowed to stay overnight in your room.
|
В этом номере из нескольких комнат может спать до 5 человек. | This suite sleeps up to 5 people. |
Гостям разрешено держать в своем номере маленьких домашних животных, таких как собаки и кошки. | Guests are allowed to keep small pets such as dogs and cats in their room. |
Это является частью услуг по обслуживанию в номере. | It’s part of room service. |
Эта услуга предоставляется как часть стоимости вашего номера. | This service is provided as part of your room rate.
|
Эту услугу курорт предлагает всем своим гостям. | This is a service that the resort offers to all its guests.
|
Мы предлагаем круглосуточное обслуживание в номере. | We offer 24-hour room service.
|
Нашим гостям мы бесплатно предоставляем услугу парковки и подачи автомобиля служащим отеля. | We provide valet parking free-of-charge for our guests.
|
У нас нет бесплатной парковки. | We don’t have free parking. |
Мы предлагаем нашим гостям услуги прачечной. | We offer laundry service for our guests.
|
У нас также есть гимнастический зал, которым вы можете пользоваться. | We also have a gym which you can use at your disposal.
|
Для гостей у нас есть крытый бассейн. | We have an indoor pool for our guests.
|
Пользование площадкой для игры в гольф входит в цену. | Use of the golf course is included in the price.
|
Пользуйтесь площадкой для гольфа без стеснения. | Feel free to use the golf course.
|
На втором этаже есть фитнес-центр. | There’s a fitness center on the second floor. |
Сауна находится рядом с главным конференц-залом. | The sauna is next to the main conference room. |
Рядом есть магазин, в котором продаются прекрасные вечерние платья. | There’s a shop nearby that sells beautiful evening dresses. |
Вам не обязательно быть постояльцем отеля, чтобы делать здесь покупки. | You don’t have to be a guest at the hotel to shop there. |
Мы организуем осмотр достопримечательностей через день. | We organize sight-seeing every other day.
|
Завтра вечером здесь планируется концерт. | There’s going to be a concert tomorrow night. |
У нас 5 столов для покера и 5 столов для «Блэк Джек». | We have 5 poker tables, and 5 blackjack tables. |
У нас также есть комната для покера для особо важных персон. | We also have a VIP poker room. |
Вы можете начать игру с 11 часов утра. | You can start gambling from 11:00 AM. |
Казино открыто круглосуточно. | The casino is open around the clock. |
В баре большой выбор напитков. | There’s a wide selection of drinks at the bar. |
Напитки – по 5 долларов каждый. | Drinks are $5.00 each. |
Вам должно быть не менее 21 года. | You have to be at least 21. |
Завтрак включен. | Breakfast is included. |
Завтрак включен в стоимость вашего номера. | Breakfast is included in your room rate.
|
Мы предлагаем завтрак-шведский стол. | We offer a breakfast buffet.
|
Завтрак не включен в цену. Вы должны оплатить его отдельно. | Breakfast is not included in the price. You will have to pay extra for it.
|
Завтрак подается (накрывается) с 7:00 до 11:00 утра в ресторане отеля. | Breakfast is served from 7:00 AM to 11:00 AM in the hotel restaurant. |
У вас есть ресторан в отеле (т.е. в здании отеля или прилегающий к нему)? | Do you have a restaurant on premises (in or attached to the hotel)?
|
У нас нет обслуживания в номере (т.е. мы не приносим пищу и т.п. в ваш номер). | We don’t have room service (we don’t bring food, etc. to your room).
|
Какие-то проблемы с вашим номером? | Is there a problem with your room? |
У вас затруднения с отпиранием двери? | Are you having trouble opening the door?
|
Какой номер у вашей комнаты (номера)? | What is your room number? |
С вашей машиной проблемы? | Is there a problem with your car? |
Я могу помочь вам с этим. | I can assist (help) you with this. |
Если вам будет нужно что-то еще, дайте мне знать. | Let me know if you need anything else. Let me know if you require anything else. |
Если от меня потребуется дополнительная помощь, дайте мне знать. | Let me know if I can be of further assistance. Let me know if there’s anything else I can do to help.
|
Все в порядке. Все хорошо. | Everything is in good order. Everything is alright. |
Мне нужно посоветоваться с менеджером. | I’ll have to consult with the manager. |
Мне нужно обсудить это с менеджером. | I’ll have to discuss it with the manager. |
Я вызову к вам менеджера. | I’ll get the manager for you. |
Ваш номер еще не убран. | Your room hasn’t been cleaned yet. |
Уборочный персонал делает это каждый день. | The cleaning staff does that every day.
|
Уборочный персонал заберет грязные полотенца, когда будет убирать номер. | The cleaning staff will pick up the dirty towels when they clean the room.
|
Если хотите, я могу распорядиться, чтобы ваши вещи забрали из химчистки и доставили вам позже. | If you like, I can have your dry cleaning picked up and delivered to you later.
|
Я принесу вам несколько дополнительных одеял. | I’ll bring you some extra blankets.
|
У нас есть шампанское и вино. | We do have champagne and wine.
|
Что бы вы хотели заказать? | What would you like to order? |
Цены на напитки указаны в меню в вашем номере. | The drink prices are listed in the menu in your room. |
В каждом мини-баре по 10 маленьких бутылок. | There are 10 small bottles in each mini-bar. |
Я распоряжусь, чтобы вам отправили еще немедленно. | I’ll get more sent up right away. |
Вы можете оставить здесь свои сумки до 5 часов вечера. | You can leave your bags here until 5:00 PM. |
Кто-то оставил пакет для вас. | Someone left a package for you.
|
Для вас нет сообщений. | There are no messages for you. |
Получить доступ к вашей голосовой почте (проверить вашу голосовую почту) вы можете, набрав на вашем телефоне «55». | You can access/check your voice-mail by dialing “55” on your telephone. |
Факсовый (факсимильный) аппарат есть в главном вестибюле. | There’s a fax machine in the main lobby.
|
Доступ на пляж по ночам запрещен. | Access to the beach is prohibited at night. |
Мы заботимся о вашей безопасности. | We care about your safety. |
Безопасность – прежде всего! | Safety first! |
Сейчас 8:30 вечера. | It’s 8:30 PM |
С 11 часов утра. | From 11:00 AM. |
Тот факт, что мы находимся близко к железнодорожной станции делает нас очень удобным выбором. | The fact that we’re located close to the train station makes us a very convenient choice. |
Общественный транспорт здесь не очень удобен. | Public transportation is not very convenient here. |
Наш маршрутный автобус ходит до 11:00 вечера. | Our shuttle bus runs until 11:00 PM
|
Вы можете приехать на такси. | You can come by taxi. |
Вы можете добраться туда на такси. | You can get there by taxi. |
Лучший способ добраться до аэропорта – на такси. | The best way to get to the airport is by taxi. |
Это не слишком дорого. | It’s not too expensive. |
Вызвать вам такси? | Would you like me to call you a taxi?
|
Иногда приходится долго ждать приезда такси. | Sometimes you have to wait a long time for a taxi to come. |
Это не та цена, которую мне назначали по телефону. | That’s not the price I was quoted over the phone.
|
Стоимость этого номера слегка (немного) выше. | The rate for that room is slightly (a little) higher. |
К базовой стоимости номера добавляется 10%-ный налог. | There’s a 10% tax on top of (in addition to) the basic room rate.
|
Мы начислили вам дополнительно 5 долларов за два междугородных телефонных звонка. | We charged you an additional $5 for the two long-distance calls that you made.
|
Я распечатываю ваш чек прямо сейчас. | I’m printing out your receipt right now.
|
100 долларов в сутки. | $100 per night. |
Мы не принимаем кредитные карты. | We don’t accept credit cards. |
Мы принимаем только наличными. | We only accept cash. |
Вы можете расплатиться наличными. | You can pay cash. |
Извините, но у меня нет сдачи. | I’m sorry but I don’t have any change. |
У нас есть пункт обмена валют. | We have a currency exchange office. |
Сколько денег вы хотели бы обменять? | How much money would you like to exchange? |
Вы также можете заплатить своей банковской карточкой. | You can pay with your bank card as well. |
Вы можете расплатиться с помощью кредитной карточки. | You can pay with a credit card. |
Желаете заплатить за дополнительный номер кредитной картой? | Would you like to pay for the extra room by credit card? |
Вы будете платить наличными или кредитной картой? | Will you be paying by cash or credit card? |
*********************
Перейти в оглавление раздела “Английский язык для персонала отелей”
Перейти в оглавление раздела “Фразы на английском”
§
§
Уважаемый посетитель!
На этом сайте Вы найдете более 900 страниц с примерами деловых писем, фраз, диалогов, резюме, собеседований, договоров, документов, а также видеоролики, учебники, словари, статьи и полезные ссылки. Все материалы даны на английском языке и снабжены параллельным русским переводом. Сайт постоянно пополняется.
Для доступа к материалам сайта:
Не спешите отказываться от бесплатной рассылки!
Это вы легко можете сделать позже. Рассылка посвящена практике делового английского языка и выходит 1 – 2 раза в неделю (понедельник, четверг). Объем каждого выпуска – около одной страницы, т.е. 5 минут вашего времени. Если рассылка не приходит, проверьте папку Спам, и укажите своей почтовой программе, что это не спам!
Если вы уже регистрировались на этом сайте раньше, то перейдите по этой ссылке
Все в порядке: как правильно строить предложения на английском
Ошибки в порядке слов в предложении допускают даже те, кто учит английский не первый год. Рассказываем о простом методе, который раз и навсегда поможет запомнить, как строить предложения на английском.
Для многих легче сначала сформулировать мысль на русском, а потом перевести ее. Но в отличие от русского языка, в английском порядок слов фиксированный и нарушается только в случаях инверсии и монологов Йоды из «Звездных войн».
Давайте попробуем изменить порядок слов в предложении на примере легендарной космической саги. Начнем с русского языка:
✅ Я смотрю «Звездные войны» с моими друзьями.
✅ Я с моими друзьями смотрю «Звездные Войны».
Как видите, оба варианта допустимы грамматически и синтаксически. Проделаем тот же трюк на английском:
✅ I watch «Star Wars» with my friends.
❌ I with my friends watch «Star Wars».
Эх, шалость не удалась. Хотя русскоязычному человеку смысл «ломаного» предложения понятен, правила английского оно все же нарушает. В русском языке мы используем суффиксы и окончания — с их помощью понятно, как между собой взаимодействуют слова. А в английском совсем другая ситуация: слова практически не меняются, поэтому в предложении их логически связывает только порядок. Но какой?
Чтобы не говорить на «рунглише» и правильно выражать свои мысли, нужно запомнить один простой способ — SVOMPT. Не пугайтесь, сейчас мы расшифруем каждую букву этой аббревиатуры.
Подлежащее — главный член предложения, предмет, которой выполняет действие. В нашем случае это слово I — «I watch» («Я смотрю»).
Все мы помним золотое правило английского языка — не бывает предложений без глагола. А там, где в русском переводе его нет, используется вспомогательный глагол. Например, «Люк Скайуокер лучший» — «Luke Skywalker is the best».
Дополнение — это второстепенный член предложения, выраженный чаще всего существительным. «I watch «Star Wars»»(«Я смотрю «Звездные войны»). В английском предложении их даже может быть несколько: «I’m watchingone of the most popular American films»(«Я смотрю один из самых популярных американских фильмов»).
Здесь чаще всего используются наречия в английском часто заканчиваются на -ly: slowly (медленно), quietly (тихо), seriously (серьезно). Но есть еще и наречия вроде fast (быстро), hard (сложно), late (поздно), well (хорошо).
Dart Vader breathesloudly. — Дарт Вейдер громко дышит.
Теперь, когда вы сказали, как совершается то или иное действие, следует уточнить, где именно оно происходит:
Dart Vader breathes loudlyin the film.— Дарт Вейдер громко дышит в фильме.
Как правило, о том, когда происходит действие, говорится в самом конце предложения.
I watched «Star Wars» with my friends in the cinema last week. — Я смотрел «Звездные войны» с друзьями в кинотеатре на прошлой неделе.
Совсем не обязательно использовать все части схемы SVOMPT. Можно не указывать образ действия (M), место (P) или время (T). Главное — сохранять порядок.
Если вы хотите лучше разбираться в грамматике — скачайте наш бесплатный личный план. Там вы найдете объяснения правил простым языком без сложных формул и тяжеловесных примеров.
Как и во многих правилах, они, конечно же, есть!
Last week I watched «Star Wars» with my friends in the cinema. —На прошлой неделе я смотрел «Звездные войны» с друзьями в кинотеатре.
Only I liked Leia Organa. — Только мне понравилась Лея Органа.
I likedonly Leia Organa. — Мне понравилась только Лея Органа.
Старый английский язык. архаичные слова, которые больше не используются в разговорной английской речи | блог свободы слова
В наше время язык быстро развивается, появляется все больше и больше новых слов и выражений, отражающих окружающую действительность. В то же время, некоторые слова просто исчезают из нашей каждодневной речи.
Представляем Вам 13 старых английских слов, которые в наше время считаются архаичными и уже больше не используются.
«To jangle» — сплетничать, неторопливо разговаривать
When my wife was a housewife, she used to jangle her time away on the phone with her girlfriends. – Когда моя жена была домохозяйкой, она все время проводила, сплетничая по телефону со своими подружками.
«To scurryfunge» — быстро убраться в квартире перед приходом гостей
Susy is going to drop in, so I have to scurryfunge. – Сьюзи собирается зайти, поэтому мне нужно быстро убраться в квартире.
«To grubble» — искать что-то в кармане или в письменном столе
He was grubbling around in his pockets to find his car keys. — Он ощупывал карманы, чтобы найти ключи от машины.
«Snollygoster» — беспринципный человек (часто о политиках)
Many consider Johnny Walker to be a snollygoster after the scandal in the Senate. — Многие считают Джонни Уокера беспринципным человеком после скандала в Сенате.
«Zwodder» – сонное, вялое состояние
Without my morning coffee, I remain in a zwodder all day. — Без моего утреннего кофе я весь день остаюсь в сонном и вялом состоянии.
«Woofits» — похмелье
A pint of beer normally helps when you have woofits. — Пинта пива обычно помогает, когда у вас похмелье.
«Clinomania» — навязчивое желание прилечь
Without adequate sleep, you’ll suffer from more than clinomania. — Без достаточного сна вы будете страдать больше, чем просто от желания прилечь.
«Hum durgeon» — воображаемая болезнь
You should never use hum durgeon to miss work. — Вы никогда не должны использовать воображаемую болезнь, чтобы пропускать работу.
«To quomodocunquize» — зарабатывать деньги любыми способами
Rather than quomodocunquizing, invest your money wisely. — Вместо того, зарабатывать деньги любыми способами, вкладывайте свои деньги с умом.
«To fudgel» — делать вид, что работаешь
He is very good at fudgeling. – У него очень хорошо получается делать вид, что он работает.
«Ergophobia» — панический страх возвращаться на работу
It is quite natural to suffer from extreme ergophobia on Mondays. – Вполне естественно испытывать страх возвращаться на работу по понедельникам.
«Famelicose» — постоянно голодный
I am famelicose for strawberry. – Я постоянно хочу клубнику.
«To groke» — пристально смотреть на кого-то, кто ест, в надежде, что тот поделится едой
My dog constantly grokes at me longingly while I eat dinner. — Моя собака постоянно пристально смотрит на меня, пока я обедаю, в надежде, что я поделюсь едой.
Мы отобрали для Вас самые забавные архаичные слова. На самом деле, их гораздо больше. А какие устаревшие слова английского языка знаете Вы?
#SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#
Архаичные слова
В наше время язык быстро развивается, появляется все больше и больше новых слов и выражений, отражающих окружающую действительность. В то же время, некоторые слова просто исчезают из нашей каждодневной речи. Представляем Вам 13 старых английских слов, которые в наше время считаются архаичными и уже больше не используются. «To jangle» — сплетничать, неторопливо разговаривать When my wife was a housewife, she used to jangle her time away on the phone with her girlfriends. – Когда моя жена была домохозяйкой, она все время проводила, сплетничая по телефону со своими подружками. «To scurryfunge» — быстро убраться в квартире перед приходом гостей Susy is going to drop in, so I have to scurryfunge. – Сьюзи собирается зайти, поэтому мне нужно быстро убраться в квартире. «To grubble» — искать что-то в кармане или в письменном столе He was grubbling around in his pockets to find his car keys. — Он ощупывал карманы, чтобы найти ключи от машины. «Snollygoster» — беспринципный человек (часто о политиках) Many consider Johnny Walker to be a snollygoster after the scandal in the Senate. — Многие считают Джонни Уокера беспринципным человеком после скандала в Сенате. «Zwodder» – сонное, вялое состояние Without my morning coffee, I remain in a zwodder all day. — Без моего утреннего кофе я весь день остаюсь в сонном и вялом состоянии. «Woofits» — похмелье A pint of beer normally helps when you have woofits. — Пинта пива обычно помогает, когда у вас похмелье. «Clinomania» — навязчивое желание прилечь Without adequate sleep, you’ll suffer from more than clinomania. — Без достаточного сна вы будете страдать больше, чем просто от желания прилечь. «Hum durgeon» — воображаемая болезнь You should never use hum durgeon to miss work. — Вы никогда не должны использовать воображаемую болезнь, чтобы пропускать работу. «To quomodocunquize» — зарабатывать деньги любыми способами Rather than quomodocunquizing, invest your money wisely. — Вместо того, зарабатывать деньги любыми способами, вкладывайте свои деньги с умом. «To fudgel» — делать вид, что работаешь He is very good at fudgeling. – У него очень хорошо получается делать вид, что он работает. «Ergophobia» — панический страх возвращаться на работу It is quite natural to suffer from extreme ergophobia on Mondays. – Вполне естественно испытывать страх возвращаться на работу по понедельникам. «Famelicose» — постоянно голодный I am famelicose for strawberry. – Я постоянно хочу клубнику. «To groke» — пристально смотреть на кого-то, кто ест, в надежде, что тот поделится едой My dog constantly grokes at me longingly while I eat dinner. — Моя собака постоянно пристально смотрит на меня, пока я обедаю, в надежде, что я поделюсь едой. Мы отобрали для Вас самые забавные архаичные слова. На самом деле, их гораздо больше. А какие устаревшие слова английского языка знаете Вы? #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#
2022-08-04
2022-08-04
Устаревшие слова в английском языке —

К сожалению, советская система образования сводилась к вызубриванию текстов и отсутствию малейшего умения общаться на английском, да, и вероятность общения с иностранцем была нулевой, поэтому изучали не сам язык, а скорее его строение. Уметь говорить и не требовалось, самое главное было не говорить на английском, а знать из чего этот самый английский состоит.
Учебники же, выпущенные советской властью, можно назвать просто ущербными. Они созданы людьми, которых мало, что знали о языке и никогда ни в одной англоязычной стране не были. Неудивительно, что люди не смогли учиться по таким книгам. Они помучаются, бросят и начинают думать, что это они к языкам неспособны.
В наши дни учебники английского языка старательно восполняют пробелы пришлого и пестрят иллюстрациями ко всем возможным как важным , так и второстепенным лексемам, однако до сих пор в большинстве этих учебных пособий присутствует лексика, не соответствующая современным языковым нормам, что , возможно, объясняется несоразмерно дорогой ценой за постоянные обновления бумажных носителей информации.
Изменения в языке неизбежны и необходимы, ниже мы рассмотрим примеры устаревших слов и выражений.
Глагол «shall». Ранее с помощью этого глагола создавалась форма описания событий будущего времени, но сейчас его используют реже и в формальных ситуациях
Предложение I shall go to the sea tomorrow звучит как
- Завтра я намерен поехать на море.
Shall применяется в вопросительных фразах с предложением помощи или предложением общего действия и только с местоимениями 1-го лица единственного и множественного числа I, We:
― Shall I open the window?― Может мне стоит открыть окно?
― Shall we go to the park?― Не прогуляться ли нам в парк?
Сейчас этот глагол можно применить, если собеседник решил изъявить желание выполнить какое-то пожелание или выражается формальный запреты на действие.
Shall I buy fresh fruit for breakfast?
– Стоит ли мне купить свежих фруктов к завтраку?
You shall not run around the swimming pool.
– Запрещено бегать вокруг бассейна.
Существительное «pupil» ― «ученик», сейчас это слово используется преимущественно в значении «зрачок»
Обычно о школьниках говорят student, schoolboy, schoolgirl
moreover — besides или also
I also cook very well— Также я хорошо готовлю
rather —
- quite really slightly
- somewhat
- kind of / kinda
- sort of
- fairly
I don’t really know how to solve the problem.
— Я даже не знаю, как решить проблему.
«notatall», «cool» и «awesome» уже не популярны, помимо того современные стандартные названия приемов пищи в течение дня применяются следующим образом —
?Breakfast — завтрак.
?Brunch – breakfast lunch — второй завтрак
?Lunch — обед
Tea/tea time afternoon tea — чай
?Dinner — ужин
little — small, few
You have a nice small kitten.— У меня есть милый маленький котёнок.
telephone — phone, cell, mobile
What is your phone number? – Какой у тебя номер телефона?
refrigerator — fridge.
Do you have anything to eat? How knows, just look at the fridge. – У тебя есть что-нибудь поесть? Черт его знает, посмотри в холодильнике.
television — TV
Let‘swatchTV. – Давай посмотрим телек.
auto В значении «автомобиль» используется «car» — «машина«.
Do you have a car? – У тебя есть машина?
form — не класс школы, но анкета или форма документа
What form are you in?— В каком ты классе? I’m in the 9th form.— В девятом.
What grade are you in?
I’m in the ninth grade.– Я в 9 классе. (Амер.анг)
I’m in the ninth year. (Брит.анг)
It goes without saying ― certainly и definitely
As one might come to expect — как вам могло показаться
It is raining cats and dogs — о сильном ливне
Life is a not a bed of roses — о суровой реальности
Theearlybirdcatchestheworm — кто рано встает, тому бог подает
— Это были фразы, которые сейчас не употребит ни один человек младше 65.
to go in for sport — to do sport / sports.
what a pity! — That’s bad!; I am sorry.
That’s bad that we didn’t go to the cinema
— Как жаль, что мы не сходили в кино.
«what sucks» «вот отстой»
What sucks! He couldn’t go with me to the night club!
– Вот отстой! Он не смог пойти со мной в ночной клуб!
pardon me — Excuse me
Excuse me, what time is it? – Извините меня, который час?
Should you have any questions, please do not hesitate to contact me
— не стесняйтесь обращаться ко мне, если возникнут какие-то вопросы
Данное выражение приводится во всех учебниках по переписке, даже в аутентичных, но почти не употребляется в наши дни.
It’s always a pleasure doing business with you.
– один из вариантов замены этого громоздкого прощания.
Выражение «Howdo you do? » ― «Как дела?” Избыточно официальная форма обращения. В современных диалогах чаще используют фразы
- How are you?
- How are you doing?
- How is it going?
- How is it coming on?
- What’s up? – неформально
Оставим устаревшие слова в старом году, уважаемые друзья!
Статья написана преподавателем онлайн школы английского языка Enline Натальей Шелковиной.