- Hair — англо-русский словарь
- Английская транскрипция.
- Гласные звуки
- Карта слов и выражений английского языка
- Переводы «skirt» (en-ru) на abbyy lingvo live
- Промышленное применение металла
- Таблица слогов китайского языка с русским чтением, максимально соответствующим китайскому произношению
- Транскрипция английского языка: ничего сложного!
- Чжоу югуан и его детище — пиньинь
Hair — англо-русский словарь
|
§
|
§
|
Английская транскрипция.
Транскрипция — это специальные символы, обозначающие реально произносимые звуки речи. Необходимость овладения транскрипцией обусловлена расхождением между написанием и произношением в английском языке. Существует большое количество слов, имеющих либо не читаемые буквы, либо исключения из правил. В английской произносительной системе — 48 звуков, следовательно, существует 48 транскрипционных значков. Вы можете слушать голосовое произношение звуков обозначаемых знаками транскрипцииЗвуковая транскрипция
Буква | Обозначение в транскрипции | Звуки | Пример |
---|---|---|---|
English transcription my-en.ru Updated: 25.02.2022 | |||
Aa(эй ) | [ei] | Похож на русский звук (эй) | page — [peɪdʒ] — (пэйдж) — страница |
[æ] | Средний звук между (э) и (а) | bank — [bæŋk] — (бэннк) — банк | |
[ɑː] | Похож на долгий русский (а) | car — [kɑː] — (каː) — легковой автомобиль | |
[ɔː] | Долгий звук (о) | hall — [hɔːl] — (хоːл) — зал, холл | |
Bb(биː) | [b] | Примерно как русский звук (б) | bed — [bed] — (бэд) — кровать, постель |
Cc(сиː) | [k] | похож на русский звук (к) | camera — [ˈkam(ə)rə] — (ка´мра) — камера, фотокамера |
[s] | похож на русский звук (с) | bicycle — [ˈbʌɪsɪk(ə)l] — (ба´йсикл) — велосипед | |
[ ʃ] | Средний звук между (ш) и (щ). | ocean — [ˈəʊʃ(ə)n] — (о´ушн) — океан | |
Dd(диː) | [d] | Как (д) | did — [dɪd] — (дид) — делать, выполнять |
Ee(иː) | [iː] | Долгий звук (и) | she — [ʃi] — (шиː) — она |
[ɪ] | Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э), как в слове снаружи | zero — [ˈzɪərəʊ] — (зи´роу) — нуль, ноль, нулевой | |
[e] | Напоминает звук (е) с оттенком (э) | ten — [ten] — (тэн) — десять | |
[ɜː] | Похож на звук (ё) в словах мёд, лён. | fern — [fɜːn] — (фëːн) — папоротник | |
Ff(эф) | [f] | Как (ф). | four — [fɔː] — (фоː) — четыре |
Gg(джи) | [g] | Похож на русский (г). | got — [ˈɡɒt] — (гот) — получать |
Hh(эйч) | [h] | Короткий выдох (х). | how — [ˈhaʊ] — (хáу) — как, каким образом |
Ii(ай) | [ai] | Похож на русский звук (ай) | five — [faɪv] — (файв) — пять |
[ɪ] | Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э), как в слове снаружи | little — [ˈlɪt(ə)l] — (литл) — маленький | |
[ɜː] | Похож на звук (ё) в словах мёд, лён. | girl — [ɡɜːl] — (гёːл) — девушка, девочка | |
[iː] | Долгий звук (и) | machine — [məˈʃiːn] — (мэ´ши´ːн) — машина, механизм | |
Jj(джей) | [dʒ] | Похож на (дж) | journey — [ˈdʒəːni] — (джëːни) — |
Kk(кей) | [k] | Как звук (к) | kind — [kaɪnd] — (кайнд) — вид, род, разновидность |
Ll(эл) | [l] | Как (л) | leg — [leɡ] — (лэг) — нога, ножка |
Mm(эм) | [m] | Как (м) | man — [mæn] — (мэн) — мужчина |
Nn(эн) | [n] | Как (н) | no — [nəʊ] — (ноу) — нет, не |
Oo(оу) | [əʊ] | Похож на звук (оу) | most — [məʊst] — (моуст) — большинство, наибольший |
[ɔː] | Долгий звук (о) | more — [mɔː] — (моː) — более, больше | |
[ɒ] | Краткий звук (о) с оттенком (а). | not — [nɒt] — (нот) — не, нет | |
[uː] | Долгий (у) без округления губ. | who — [huː] — (хуː) — кто | |
[ʊ] | Похож на краткий (у) | good — [ɡʊd] — (гуд) — хороший, добрый | |
[ʌ] | Напоминает невнятный краткий звук (а) | come — [kʌm] — (кам) — приходить, приехать | |
[ɜː] | Похож на звук (ё) в словах мёд, лён. | work — [ˈwɜːk] — (уёːк) — работа | |
Pp(пиː) | [p] | Похож на русский (п). | pen — [pen] — (пен) — ручка |
Qq(кьюː) | [k] | Похож на русский (к). | headquarters — [hɛdˈkwɔːtəz] — (хэ´дкуотаз) — штаб, центр |
Rr(aː) | [r] | Как русский (р) без вибрации. | red — [red] — (рэд) — красный |
Ss(эс) | [s] | Похож на русский (с). | so — [ˈsəʊ] — (со´у) — так, таким образом |
Tt(тиː) | [t] | Похож на русский (т). | tea — [tiː] — (тиː) — чай |
Uu(юː) | [ʊ] | Похож на краткий (у) | put — [ˈpʊt] — (пут) — положить, класть, ставить |
[ʌ] | Напоминает невнятный краткий звук (а) | cut — [kʌt] — (кат) — порез, разрез | |
[juː] | Долгий (ю) | tune — [tjuːn] — (тьюːн) — мелодия, настроить, настраивать | |
[ɪ] | Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э), как в слове снаружи | busy — [ˈbɪzi] — (би´зи) — занятой, занятый | |
[ɜː] | Похож на звук (ё) в словах мёд, лён. | turn — [tɜːn] — (тёːн) — повернуть, поворачиваться | |
Vv(виː) | [v] | Похоже на звук (в) | very — [ˈveri] — (вэ´ри) — очень, даже |
Ww(даблъю) | [w] | Звук, похожий на (у) губы вытягиваются и округляются. | world — [wəːld] — (уо´ːлд) — мир |
Xx(экс) | [ks] | похоже на звук (экс) | X-ray — [ˈeks.reɪ] — (э´ксрэй) — рентгеновский снимок, рентгеновский |
[z] | похоже на русский звук (з) | Xerox — [ˈzɪə.rɒks] — (зи´рокс) — ксерокс | |
Yy(уай) | [aɪ] | Как (ай) в слове май | by — [baɪ] — (бай) — по, на, к, при |
[j] | Похож на слабый русский — (й) | yes — [jes] — (йес) — да, согласие | |
[ɪ] | Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э), как в слове снаружи | duty — [ˈdjuːtɪ] — (дью´ːти) — обязанность, долг | |
Zz(зэд) | [z] | Похож на русский (з). | zip — [zɪp] — (зип) — застёжка-молния |
Гласные звуки
Гласные звуки делятся на длинные, короткие и дифтонги. Рассмотрим их произношение и то, как они передаются на письме:
- Звук [i:] — длинный и произносится в широкой улыбке. Передается на письме:
- Буквой Ее в открытом слоге: she [ʃi:] — она, evening [i:vniɳ] – вечер.
- Буквосочетанием ее: free [fri:] — свободный, week [wi:k] – неделя.
- Буквосочетанием еа: dream [dri:m] — мечтать, tea [ti:] – чай.
- Звук [ɪ] – короткий, средний между русскими звуками [и] — [ы]. На письме это:
- Буква Ii в закрытом слоге: ticket [tikit] — билет, with [wiꝺ] – с. Или в словах-исключениях в открытом слоге: river [rivə] — речка, city [siti] – город.
- Буква Yy в конце слов: many [mᴂni] — много, sunny [sʌni] – солнечно.
- Звук [e] – короткий, похож по произношению на звуки [e] и [э]. На письме передается:
- Буквой Ee в закрытом слоге: ten [ten] — десять, pen [pen] – ручка.
- Буквосочетанием ea в некоторых словах: head [hed] — голова, bread [bred] – хлеб.
- Звук [ᴂ], средний между звуками [э] и [а]. Его нужно выговаривать правильно, и не заменять звуком [e]. На письме:
- Буквой Aa в закрытом слоге: bad [bᴂd] — плохой, rabbit [rᴂbit] – кролик. И в некоторых словах-исключениях, в открытом слоге: have [hᴂv] – иметь.
- Звук [a:]– длинный, похож на русский звук [а]. Передаётся на письме с помощью:
- Буквосочетания ar: far [fa:] — далеко, dark [da:k] — темный.
- Буквы Aa в некоторых словах: father [fa:ꝺə] – отец.
- Звук [ɒ] – короткий, на письме передается:
- Буквой Oo в закрытом слоге: top [tɒp] — верх, frog [frɒg] – лягушка.
- Буквой Aa в некоторых словах: was [wɒz] – былбыла, watch [wɒtʃ] – смотреть.
- Звук [ɔ:]– длинный. Передается на письме:
- Буквосочетанием or: short [ʃɔ:t] — короткий, order [ɔ:də] – порядок.
- Употреблением буквы Aa перед Ll: fall [fɔ:l] — падать, ball [bɔ:l] – мяч.
- Буквосочетанием au: Australia [ɔ:strᴂlia] — Австралия, audio [ɔ:diɒ] – аудио.
- Звук [u], похож на русский [у] и передается с помощью:
- Буквосочетания oo: mood [mud] — настроение, book [buk] – книга.
- Буквы Uu в закрытом слоге, в некоторых словах: put [put] — класть, pull [pul] – тянуть.
- Звук [u:]– длинный. На письме это:
- Буквосочетание оо: school [sku:l] — школа, spoon [spu:n] – ложка.
- Буква Оо в некоторых словах: who [hu:] — кто, move [mu:v] – двигаться.
- Буква Uu в некоторых словах: blue [blu:] – голубой.
- Звук [ju:] – длинный, и похож на русский [ю]. На письме это может быть:
- Буква Uu в открытом слоге: use [ju:z] – использовать, tube [tju:b] – труба.
- Буквосочетание ew: few [fju:] — немного, new [nju:] – новый.
- Звук [ʌ] – короткий, как русский [а], но произносится короче. На письме:
- Буква Uu в закрытом слоге: bus [bʌs] — автобус.
- Буква Оо в некоторых словах: son [sʌn] – сын.
- Буквосочетание ou: trouble [trʌbl] – проблема.
- Звук [ɜ:] – длинный, это нечто среднее между [е] и [о]. На письме это:
- Буквосочетания еr, ir, ur, or: servise [sɜ:vis] — сервис, stern [stɜ:n] — строгий, fur [fɜ:] – шерсть, work [wɜ:k] — работать.
- Звук [ə] похож на предыдущий, но значительно короче и произносится не четко. Передается буквосочетаниями er, or, our в безударной позиции.
Английская транскрипция предусматривает наличие дифтонгов, двойных гласных звуков:
- [ei]: make [meik], rein [rein], say [sei];
- [əu]: go [gəu], know [nəu];
- [ai]: life [laif], dry [drai], fight [fait], kind [kaind]
- [au]: round [raund], now [nau]
- [ɔi]: voise [vɔis], toy [tɔi]
- [iə]: here [hiə], ear [iə]
- [ɜə]: where [wɜə], their [ꝺɜə]
- [uə]: poor [puə], tourist [tuərist]
Карта слов и выражений английского языка
Показать ещё примеры для «юбку»…
Показать ещё примеры для «юбочка»…
Показать ещё примеры для «мини-юбку»…
Показать ещё примеры для «платье»…
Показать ещё примеры для «обойти»…
Показать ещё примеры для «подол»…
Let me talk you through this thing, because along the side you’ll see here are the skirts ready to be deployed when we switch to hover mode, then at the back, if we look in here, you can see mounted amidships, that’s the second engine — that’s powering the lift.
Давайте, я вам расскажу подробнее, потому что сбоку вы видите здесь подол, готовый развернуться, когда мы включим режим парения, далее, сзади, если мы посмотрим сюда, мы видим переделанную среднюю часть, это второй двигатель, который обеспечивает подъем.
Now, the clever thing is, this is contained by a flexible skirt around the edge, and for this reason it’s sort of self-regulating, because a certain amount of this cushion of air escapes out of the sides… ..floating about pointlessly, so propulsion, you have generally another…
Теперь, хитрая вещь, он поддерживается гибким подолом, свисающим скраю, и вот почему она саморегулирующаяся, потому что некоторое количество воздуха из подушки выходит по краям машины это совершенно бесполезно, и толчок, получается совершенно не таким…
No, because I was painting my sitting room the other day, and the paint was exactly the same colour on the wall as it was on the wooden skirting board and on my hand, and on the sole of my shoe, and subsequently on the stair carpet, all exactly the same colour.
Да. Нет.Потому что однажды я красил свою гостиную и краска на стене была в точности такого же цвета,как на деревянном плинтусе, и как на моей руке, и на подошве моего ботинка, и позднее на лестничной ковровой дорожке, все в точности одного цвета.
Показать ещё примеры для «на плинтус»…
Показать ещё примеры для «юбчонка»…
Football games, I’d sit high up in those stands and watch those girls bouncing in their skirts, see how all the players … well, everyone, really, was just mesmerized by them.
На футбольных играх я сидела высоко на трибуне, смотрела, как эти девочки прыгают в своих юбчонках, и как все игроки… да и вообще все, не могут от них глаз отвести.
Показать ещё примеры для «носит юбку»…
Показать ещё примеры для «задрал юбку»…
Переводы «skirt» (en-ru) на abbyy lingvo live
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит «Prada»
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / Барраяр
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / Барраяр
De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровь
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / Барраяр
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гнева
My coachman Nikanor, wearing high felt boots and the skirt of his coat tucked up through his belt, all wet with the snow and glad I was going away, gave me a friendly smile and said: «A fortunate journey, your Excellency.
Кучер Никанор с заткнутою за пояс полой, в валенках, весь мокрый от снега и довольный, что я уезжаю, улыбнулся мне дружелюбно и сказал: — Счастливой дороги, ваше превосходительство.
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Промышленное применение металла
Добыча палладия на сегодняшний день удовлетворяет имеющийся на рынке спрос, который в основной своей части является промышленным. Применение Pd распределяется следующим образом:
- 70% — производство автомобильных катализаторов;
- 10% — электронная промышленность;
- 5% — химическая промышленность;
- 5% — медицина;
- 5% — инвестиции;
- 5% — ювелирное дело и другие сферы использования.
Основная часть добываемого металла используется для производства автомобильных катализаторов, именно поэтому спрос на Pd зависит от экономической ситуации в машиностроительной отрасли отдельно взятой страны-потребителя. Нейтрализаторы, содержащие палладий, необходимы при производстве автомобилей любых марок для дожигания выхлопных газов.
Именно применение Pd вместо дефицитной в 2000-х годах платины привело к росту котировок этого драгметалла на мировых биржах. Дополнительным толчком стало решение ЕС об ограничении автомобильных выхлопов и ужесточении контроля за данной сферой. Катализаторы с содержанием Pd необходимы и для очистки газовых выбросов ТЭЦ.
Применение палладия в химической промышленности чрезвычайно широко. Являясь отличным катализатором, Pd незаменим при проведении процессов крекинга нефти и гидрогенизации жиров. Этот химический элемент в качестве катализатора используют при производстве ацетилена, аммиака, хлора, серной и азотной кислот, каустической соды, удобрений и фармацевтических средств. Хлорид палладия в промышленности применяют как индикатор для обнаружения микроколичеств угарного газа в газовых смесях.
Широко распространено использование металла в процессах глубокой очистки водорода, который активно диффундирует через палладий. Газ пропускают под давлением через нагретые палладиевые трубки, в итоге водород проходит через металл быстрее других примесей, которые задерживаются в трубках.
Pd и его сплавы используются в электронной промышленности. с его помощью создаются покрытия, отличающиеся устойчивостью по отношению к воздействию сульфидов. Металл нашел свое применение в производстве военной, аэрокосмической техники и аппаратуре гражданского назначения.
Элемент необходим при выпуске реохордов, так как отличается высокой износоустойчивостью. Это свойства драгметалла отлично подходит для его использования в контактных группах. В гражданской аппаратуре Pd активно применялся в 80-х годах для контактов и струн советских контрольно-самопишущих машин и автоматических телефонных станций.
Так выглядит реохорд.
Где еще используется палладий? Он является компонентом керамических конденсаторов, известных всем радиолюбителям. Элемент присутствует в конденсаторах типа КМ, характеризующихся высокой температурной стабильностью емкости, которые присутствуют в любой высокочастотной радио- и телеаппаратуре, мобильных телефонах и компьютерах. Наличие Pd в радиодеталях привлекает любителей получения аффинажа металла в домашних условиях.
Металл нашел применение и в других сферах промышленного производства, где его используют для самых разных целей: палладий необходим для процесса изготовления специальной химической посуды, а также устойчивых к коррозии деталей измерительных приборов специального назначения. Pd незаменим и в стекольном деле, где его применяют в тиглях для варки стекла.
Палладий в последние годы все чаще используется в медицине. Металл и его сплавы расходуются на производство деталей различных медицинских приборов и инструментов. Самым простым примером применения Pd в этой отрасли является производство кардиостимуляторов, отдельные детали которых делаются именно из этого драгметалла. Иногда элемент используется для получения цитостатических препаратов.
В медицине наибольшая доля палладия тратится на изготовление зубных протезов. Развитие стоматологических исследований и увеличение сопутствующей потребности в металле способно увеличить спрос и котировки на элемент в будущем – этот фактор является одной из потенциальных причин роста стоимости Pd на биржах.
Таблица слогов китайского языка с русским чтением, максимально соответствующим китайскому произношению
В данной таблице приведены все слоги китайского языка. Запись китайских слогов буквами русского языка максимально соответствует стандартному китайскому произношению на путунхуа, хоть и не совсем соответствует нормативной транскрипции Палладия. Для грамотного написания китайских имен собственных по-русски используйте систему Палладия. А нижеприведенную таблицу рекомендуется использовать для выработки правильного китайского произношения.
Также, лучше осваивать произношение с опытным преподавателем или носителем языка, чтобы с самого начала приучаться к произношению, максимально близкому к нормативному.
А | |||
a — а | ai — ай | an — ань | ang — ан |
ao — ао | |||
B | |||
ba — ба | bai — бай | ban — бань | bang — бан |
bao — бао | bei — бэй | ben — бэнь | beng — бэн |
bi — би | bian — биень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | biao — бияо («и» произносится едва заметно) | bie — бие («и» произносится едва заметно) |
bin — бинь | bing — бин | bo — бо | bu — бу |
C | |||
ca — цха | cai — цхай | can — цхань | cang — цхан |
cao — цхао | ce — цхэ | cen — цхэнь | ceng — цхэн |
ci — цы | cong — цхун | cou — цхоу | cu — цху |
cuan — цхуань | cui — цхуй | cun — цхунь | cuo — цхуо |
CH | |||
cha — чха | chai — чхай | chan — чхань | chang — чхан |
chao — чхао | che — чхэ | chen — чхэнь | cheng — чхэн |
chi — чши | chong — чхун | chou — чхоу | chu — чху |
chuai — чхуай | chuan — чхуань | chuang — чхуан | chui — чхуй |
chun — чхунь | chuo — чхуо | ||
D | |||
da — да | dai — дай | dan — дань | dang — дан |
dao — дао | de — дэ | dei — дэй | deng — дэн |
di — ди | dia — дя | dian — диень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | diao — дияо («и» произносится едва заметно) |
die — дие | ding — дин | diu — диу | dong — дун |
dou — доу | du — ду | duan — дуань | dui — дуй |
dun — дунь | duo — дуо | ||
E | |||
e — э | ei — эй | en — энь | eng — эн |
er — ар (реже эр) | |||
F | |||
fa — фа | fan — фань | fang — фан | fei — фэй |
fen — фэнь | feng — фэн | fo — фо | fou — фоу |
fu — фу | |||
G | |||
ga — га | gai — гай | gan — гань | gang — ган |
gao — гао | ge — гэ | gei — гэй | gen — гэнь |
geng — гэн | gong — гун | gou — гоу | gu — гу |
gua — гуа | guai — гуай | guan — гуань | guang — гуан |
gui — гуй | gun — гунь | guo — гуо | |
H | |||
ha — ха | hai — хай | han — хань | hang — хан |
hao — хао | he — хэ | hei — хэй | hen — хэнь |
heng — хэн | hm — хм | hng — хнг | hong — хун |
hou — хоу | hu — ху | hua — хуа | huai — хуай |
huan — хуань | huang — хуан | hui — хуй | hun — хунь |
huo — хуо | |||
J | |||
ji — цзи | jia — цзя | jian — цзиень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | jiang — цзян |
jiao — цзяо | jie — цзие («и» произносится едва заметно) | jin — цзинь | jing — цзин |
jiong — цзюн | jiu — цзиу | ju — цзю | juan — цзюань |
jue — цзюэ | jun — цзюнь | ||
K | |||
ka — кха | kai — кхай | kan — кхань | kang — кхан |
kao — кхао | ke — кхэ | ken — кхэнь | keng — кхэн |
kong — кхун | kou — кхоу | ku — кху | kua — кхуа |
kuai — кхуай | kuan — кхуань | kuang — кхуан | kui — кхуй |
kun — кхунь | kuo — кхуо | ||
L | |||
la — ла | lai — лай | lan — лань | lang — лан |
lao — лао | le — лэ | lei — лэй | leng — лэн |
li — ли | lia — ля | lian — лиень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | liang — лян |
liao — ляо | lie — лие («и» произносится едва заметно) | lin — линь | ling — лин |
liu — лиу | long — лун | lou — лоу | lu — лу |
lü — люй | luan — луань | lüe — люэ | lun — лунь |
luo — ло | |||
M | |||
m — м | ma — ма | mai — май | man — мань |
mang — ман | mao — мао | me — мэ | mei — мэй |
men — мэнь | meng — мэн | mi — ми | mian — миень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») |
miao — миао | mie — мие («и» произносится едва заметно) | min — минь | ming — мин |
miu — миу | mm — мм | mo — мо | mou — моу |
mu — му | |||
N | |||
n — н | na — на | nai — най | nan — нань |
nang — нан | nao — нао | ne — нэ | nei — нэй |
nen — нэнь | neng — нэн | ng — нг | ni — ни |
nian — ниень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | niang — нян | niao — нияо («и» произносится едва заметно) | nie — ние («и» произносится едва заметно) |
nin — нинь | ning — нин | niu — ниу | nong — нун |
nu — ну | nü — нюй | nuan — нуань | nüe — нюэ |
nuo — нуо | |||
O | |||
o — о | ou — оу | ||
P | |||
pa — пха | pai — пхай | pan — пхань | pang — пхан |
pao — пхао | pei — пхэй | pen — пхэнь | peng — пхэн |
pi — пхи | pian — пхиень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | piao — пхияо («и» произносится едва заметно) | pie — пхие («и» произносится едва заметно) |
pin — пхинь | ping — пхин | po — пхо | pou — пхоу |
pu — пху | |||
Q | |||
qi — ци (произносится мягко, не путать с «цы») | qia — ця | qian — циень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | qiang — цян |
qiao — цяо | qie — цие («и» произносится едва заметно) | qin — цинь | qing — цин |
qiong — цюн | qiu — циу | qu — цюй | quan — цюань |
que — цюэ | qun — цюнь | ||
R | |||
ran — жань | rang — жан | rao — жао | re — жэ |
ren — жэнь | reng — жэн | ri — жи | rong — жун |
rou — жоу | ru — жу | ruan — жуань | rui — жуй |
run — жунь | ruo — жуо | ||
S | |||
sa — са | sai — сай | san — сань | sang — сан |
sao — сао | se — сэ | sen — сэнь | seng — сэн |
si — сы (не путать с «си», частая ошибка) | song — сун | sou — соу | su — су |
suan — суань | sui — суй | sun — сунь | suo — суо |
SH | |||
sha — ша | shai — шай | shan — шань | shang — шан |
shao — шао | she — шэ | shei — шэй | shen — шэнь |
sheng — шэн | shi — ши | shou — шоу | shu — шу |
shua — шуа | shuai — шуай | shuan — шуань | shuang — шуан |
shui — шуй | shun — шунь | shuo — шуо | |
T | |||
ta — тха | tai — тхай | tan — тхань | tang — тхан |
tao — тхао | te — тхэ | ten — тхэнь | teng — тхэн |
ti — тхи | tian — тхиень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | ||
tiao — тхяо | tie — тхие («и» произносится едва заметно) | ting — тхин | |
tong — тхун | tou — тхоу | tu — тху | tuan — тхуань |
tui — тхуй | tun — тхунь | tuo — тхуо | |
W | |||
wa — ва | wai — вай | wan — вань | wang — ван |
wei — вэй | wen — вэнь | weng — вэн | wo — во |
wu — у | |||
X | |||
xi — си | xia — ся | xian — сиень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | xiang — сян |
xiao — сяо | xie — сие («и» произносится едва заметно) | xin — синь | xing — син |
xiong — сюн | xiu — сиу | xu — сю | xuan — сюань |
xue — сюэ | xun — сюнь | ||
Y | |||
ya — я | yan — ень (среднее между «ень» и «янь») | yang — ян | yao — яо |
ye — е | yi — и | yin — инь | ying — ин |
yong — юн | you — йоу | yu — юй | yuan — юань |
yue — юэ | yun — юнь | ||
Z | |||
za — цза | zai — цзай | zan — цзань | zang — цзан |
zao — цзао | ze — цзэ | zei — цзэй | zen — цзэнь |
zeng — цзэн | zi — цзы | zong — цзун | zou — цзоу |
zu — цзу | zuan — цзуань | zui — цзуй | zun — цзунь |
zuo — цзуо | |||
ZH | |||
zha — чжа | zhai — чжай | zhan — чжань | zhang — чжан |
zhao — чжао | zhe — чжэ | zhei — чжэй | zhen — чжэнь |
zheng — чжэн | zhi — чжи | zhong — чжун | zhou — чжоу |
zhu — чжу | zhua — чжуа | zhuai — чжуай | zhuan — чжуань |
zhuang — чжуан | zhui — чжуй | zhun — чжунь | zhuo — чжуо |
Скачать в формате Excel
Транскрипция английского языка: ничего сложного!
«Я не разбираюсь в транскрипции», «А как это пишется русскими буквами?», «Зачем мне эти звуки?»… Если вы приступаете к изучению английского языка с такими настроениями, то мне придется вас разочаровать: вряд ли вы добъетесь существенных успехов в английском.
Не владея транскрипцией, вам будет сложно разобраться в устройстве английского произношения, вы постоянно будете делать ошибки, испытывать трудности при изучении новых слов и использовании словарей.
Еще со школы отношение многих к транскрипции откровенно негативное. На самом же деле, в транскрипции английского ничего сложного нет. Если вы её не поняли — значит вам не объяснили эту тему как следует. В этой статье мы постараемся исправить это.
Чтобы понять суть транскрипции, вы должны четко понимать разницу между буквами и звуками. Буквы — это то, что мы пишем, а звуки — то, что слышим. Знаки транскрипции — это звуки, представленные на письме. Для музыкантов эту роль выполняют ноты, а для нас с вами — транскрипция. В русском языке транкрипция не играет такой большой роли, как в английском. Здесь и гласные, которые читаются по-разному, и комбинации, которые нужно запомнить, и буквы, которые не произносятся. Не всегда количество букв и звуков в слове совпадает.
Например, в слове daughter 8 букв, и четыре звука [‘dɔːtə]. Если произносится конечная [r], как в американском английском, то звуков пять. Комбинация гласных au даёт звук [ɔː], gh вообще не читается, er может читаться как [ə] или [ər], в зависимости от варианта английского.
Подобных примеров можно привести огромное множество.Сложно понять, как читать слово, и сколько в нем звуков произносится, если не владеете основными правилами транскрипции.
Где можно встретить транскрипцию? Прежде всего, в словарях. Когда вы находите новое слово в словаре, рядом обязательно должна быть информация о том, как слово произносится, то есть транскрипция. Кроме того, в учебниках лексическая часть всегда содержит транскрипцию. Знания звукового строя языка не позволят вам запомнить неправильное произношение слов, потому что вы всегда будете отождествлять слово не только с его буквенным представлением, но и со звуковым.
В отечетственных изданиях транскрипцию обычно помещают в квадратные скобки [ ], а в словарях и пособиях зарубежных издательств транскрипция представлена в косых скобках / /. Многие преподаватели используют косые скобки, когда записывают транскрипцию слов на доске.
Теперь подробнее о звуках английского языка.
В английском языке всего 44 звука, которые подразделяются на гласные ( vowels [‘vaʊəlz] ), согласные ( consonants ‘kɔn(t)s(ə)nənts] ). Гласные и согласные могут образовывать комбинации, включая дифтонги ( diphthongs [‘dɪfθɔŋz]). Гласные звуки в английском языке различаются по долготе на краткие ( short vovels ) и долгие ( long vowels ), а согласные можно разделить на глухие ( voiceless consonants ), звонкие ( voiced consonants ). Существуют также те согласные, которые сложно отнести к глухим или звонким. Не будем углубляться в фонетику, так как на начальном этапе этой информации вполне достаточно. Рассмотрим таблицу звуков английского языка:
Начнем с гласных. Две точки возле символа обозначают, что звук произносится долго, если точек нет, то звук следует произносить кратко. Давайте посмотрим, как гласные звуки произносятся:
[i:] — долгий звук И: tree [triː], free [friː]
[ɪ] — краткий звук И: big [bɪg], lip [lɪp]
[ʊ] — краткий звук У: book [buk], look [lʊk]
[u:] — долгий звук У: root [ruːt], boot [buːt]
[e] — звук Э. Произносится так же, как в русском языке: hen [hen], pen [pen]
[ə] — нейтральный звук Э. Звучит, когда гласная находится не под ударением или в конце слова: mother [‘mʌðə], computer [kəm’pjuːtə]
[ɜː] — звук, похожий на звук Ё в слове мЁд: bird [bɜːd], turn [tɜːn]
[ɔː] — долгий звук О: door [dɔː], more [mɔː]
[æ] — звук Э. Произносится широко: cat [kæt], lamp [læmp]
[ʌ] — краткий звук А: cup [kʌp], but [bʌt]
[a:] — долгий звук А: car [kɑː], mark [mɑːk]
[ɒ] — краткий звук О: box [bɒks], dog [dɔg]
Дифтонги — это комбинации звуков, состоящие из двух гласных, произносятся всегда слитно. Расмотрим произношение дифтонгов:
[ɪə] — ИЭ: here [hɪə], near [nɪə]
[eə] — Ээ: fair [feə], bear [beə]
[əʊ] — ЭУ (ОУ): go[gəʊ], no[nəʊ]
[aʊ] — АУ: how[haʊ], now [naʊ]
[ʊə] — УЭ: sure [ʃuə], tourist [‘tuərɪst]
[eɪ] — ЭЙ: make [meɪk], day [deɪ]
[aɪ] — АЙ: my [maɪ], bike [baɪk]
[ɔɪ] — ОЙ: : boy [bɔɪ], toy [tɔɪ]
Расмотрим согласные звуки. Глухие и звонкие согласные легко запомнить, так как каждый из них имеет пару:
Глухие согласные звуки: | Звонкие согласные звуки: |
---|---|
[ p ] — звук П: pen [pen], pet [pet] | [ b ] — звук Б: big [bɪg], boot [buːt] |
[ f ] — звук Ф: flag [flæg], fat [fæt] | [ v ] — звук В: vet [vet], van [væn] |
[ t ] — звук Т: tree [triː], toy [tɔɪ] | [ d ] — звук Д: day [deɪ], dog [dɒg] |
[ θ ] — межзубный звук, который часто путают с С, но при произношении кончик языка находится между нижними и верхними передними зубами: thick [θɪk], think [θɪŋk] | [ ð ] — межзубный звук, который часто путают с З, но при произношении кончик языка находится между нижними и верхними передними зубами: this [ðɪs], that [ðæt] |
[ tʃ ] — звук Ч: chin [ʧɪn], chat [ʧæt] | [ dʒ ] — звук ДЖ: jam [ʤæm], page [peɪʤ] |
[ s ] — звук С: sit [sɪt], sun [sʌn] | [ z ] — звук З: zoo [zu:], zero [ˈzɪroʊ] |
[ ʃ ] — звук Ш: shelf [ʃelf], brush [brʌʃ] | [ ʒ ] — звук Ж: vision [‘vɪʒ(ə)n], decision [dɪ’sɪʒn] |
[ k ] — звук К: kite [kaɪt], cat [kæt] | [ g ] — звук Г: get [get], go [gəu] |
Остальные согласные:
[h] — звук X: hat [hæt], home [həum]
[m] — звук M: make [meɪk], meet [miːt]
[n] — английский звук Н: nose [nəuz], net [net]
[ŋ] — звук, напоминающий Н, но произносится через нос: song [sɒŋ], long [lɒŋ]
[r] — звук, напоминающий Р: run [rʌn], rest [rest]
[l] — английский звук Л: leg [leg], lip [lɪp]
[w] — звук, напоминающий В, но произносится округлыми губами: [wɪn], west [west]
[j] — звук Й: you [juː], music [‘mjuːzɪk]
Те, кто хочет глубже познать фонетический строй английского языка, могут поискать ресурсы в интернете, где вам расскажут, что такое сонорные, смычные, щелевые и другие согласные.
Если же вы просто желаете понять произношение английских согласных звуков и научиться читать транскрипцию без ненужной вам теории, то рекомендуем разделить все согласные звуки на такие группы:
- Звуки, которые произносятся практически так же, как в русском языке: это большинство согласных.
- Звуки, которые похожи на те, что есть в русском языке, но произносятся иначе. Их всего четыре.
- Звуки, которых нет в русском языке. Их всего пять и ошибочно произносить их так же, как и в русском.
Произношение звуков, помеченных желтым, практически не отличается от русского, только звуки [ p, k, h] произносятся с «придыханием».
Зеленые звуки — это те звуки, которые нажно произносить на английский манер, именно они являются причиной акцента. Звуки [t, d, l, n] — альвеолярные (наверняка, вы слышали это слово от вашей школьной учительницы), чтобы их произнести, нужно поднять язык к альвеолам, тогда вы зазвучите «по-английски».
Звуки, помеченные красным, в русском отсутствуют вообще (хотя кому-то кажется, что это не так), поэтому вы должны уделить внимание их произношению. Не путать [ θ ] и [ s ], [ ð ] и [ z ], [ w ] и [ v ], [ŋ] и [ n ]. Со звуком [ r ] возникает меньше проблем.
Еще один нюанс транскрипции — это ударение, которое в транскрипции отмечается апострофом. Если в слове больше двух слогов, то ударение присутствует обязательно:
hotel — [həu’tel]
police — [pə’liːs]
interesting — [‘ɪntrəstɪŋ]
Когда слово длинное, многосложное, то в нем может быть два ударения, причем одно верхнее (основное), а второе — нижнее. Нижнее ударение обозначается знаком, похожим на запятую, и произносится слабее, чем верхнее:
information — [ˌɪnfə’meɪʃ(ə)n]
disadvantage — [ˌdɪsəd’vɑːntɪʤ]
Читая транскрипцию, вы можете заметить, что некоторые звуки представлены в круглых скобках (). Это значит, что звук может читаться в слове, а можно его не произносить. Обычно в скобках можно встретить нейтральный звук [ə], звук [r] в конце слова и некоторый другие:
information — [ˌɪnfə’meɪʃ(ə)n]
teacher — [‘tiːʧə(r)]
К некоторым словам даётся два варианта произношения:
forehead [‘fɔrɪd] или [‘fɔːhed]
Monday [‘mʌndeɪ] или [‘mʌndɪ]
В таком случае, выбирайте тот вариант, который вам больше по душе, но помните, что данное слово может произноситься и по-другому.
Много слов в английском языке имеют два варианта произношения (и, соответственно, транскрипции): в британском варианте английского и в американском варианте. В этой ситуации заучивайте то произношение, которое соответствует варианту языка, который вы изучаете, старайтесь не смешивать в своей речи слова из British English и American English:
schedule — [‘ʃedjuːl] (BrE) / [‘skeʤuːl] (AmE)
neither — [‘naɪðə] (BrE) / [ˈniːðə] (AmE)
Даже если до этого вы на дух не переносили транскрипцию, то после прочтения этой статьи вы увидели, что читать и составлять транскрипцию — это совсем не сложно! Вы ведь смогли прочитать все слова, записанные в транскрипции, верно? Применяйте эти знания, пользуйтесь словарями и обязательно обращайте внимание на транскрипцию, если перед вами новое слово, чтобы с самого начала запоминать правильное произношение и не переучиваться в будущем!
Будьте в курсе всех обновлений на нашем сайте, подписывайтесь на нашу рассылку, присоединяйтесь к нам в Facebook.
А если вам нужна профессиональная помощь в изучении английского языка, вам стоит попробовать уроки по Скайп с нашими опытными преподавателями и заметные результаты не заставят себя долго ждать! Записывайтесь на бесплатное вводное занятие прямо сейчас!
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL Enter.
Чжоу югуан и его детище — пиньинь
После основания Китайской Народной Республики началась разработка новой системы, получившей название 汉语拼音 hànyǔ pīnyīn — запись звуков китайского языка, или, сокращенно, пиньинь. Тогда, 60 лет назад, правительство Китая столкнулось с той же проблемой, что и молодая Советская республика несколькими десятилетиями ранее – безграмотность.
Переход с иероглифической письменности на фонетическую исключался: помимо того, что в стране существует несколько крупных диалектов, носители которых не понимают друг друга и могут общаться только с помощью иероглифов, в китайском языке много омофонов, то есть слов, звучащих одинаково, но имеющих разное иероглифическое написание и значение.
Для решения этой амбициозной задачи в октябре 1955 года Центральный комитет КПК организовал совещание, на который был приглашен Чжоу Югуан 周有光 (1906-2022, настоящее имя Чжоу Яопин 周耀平). Выбор кандидатуры Чжоу Югуана не был случайным. Хотя по образованию он был экономистом и занимал должность профессора в Фуданьском и Шанхайском финансово-экономическом университетах, он в совершенстве владел английским, французским и японским языками, стажировался в Токийском и Киотском университетах, несколько лет проработал в качестве банкира в Лондоне и Нью-Йорке. Лингвистика была его хобби, к тому времени он уже был автором нескольких статей по этой теме.
Оставив прежнюю работу, Чжоу Югуан возглавил комитет по реформе китайского языка. Под его руководством команда, состоящая из 20 с лишним человек, на протяжении трех лет занималась разработкой пиньиня. Такой длинный срок работы был вызван тем, что для его создания были изучены различные алфавитные системы мира, как настоящего, так и прошлого. В 1958 году пиньинь был утвержден на очередной сессии ВСНП.
В отличие от других транскрипционных систем, существовавших в прошлом, пиньинь довольно точно передает чтение китайских иероглифов. Для передачи тона используется один из четырех значков диакритики.
Сразу же после своего появления на свет пиньинь начали широко использовать в начальной школе для обучения китайской иероглифике. Благодаря этому значительно вырос уровень образования китайских школьников и студентов. Кроме того, значительно упростился процесс изучения китайского языка иностранцами, что заметно увеличило число изучающих китайский язык.
И, конечно, сегодня мы широко используем пиньинь в компьютерах и смартфонах, печатая с его помощью китайские иероглифы.
Чжоу Югуан прожил долгую жизнь, скончавшись на следующий день после своего 111 дня рождения. А его детище — пиньинь, живет, помогая нам изучать этот непростой, но такой прекрасный китайский язык!