Британский поэт-песенник Берни Топин (Bernie Taupin) сотрудничал с Элтоном Джоном (Elton John) на протяжении около десяти лет и написал для него много великолепных текстов.
Как правило, он предлагал Элтону готовые слова, а тот сочинял для них музыку, но так бывало не всегда. Популярную композицию Sorry Seems to Be the Hardest Word они создали вместе.
Верую в любовь – это все, что есть.
Ей нет пределов, затрат – не счесть.
Войны плодят деньги, рак в отце
Спит, змеей свернулся, и я меняюсь в лице.
Церкви и тираны, СМИ, политиканы
Рано иль поздно в прошлое канут,
Но не любовь. Верую в любовь.
Верую в любовь – это все, что есть.
Преград, пределов не встретишь здесь.
Любовь – проста, вражды хотят
Те, кто счел разность за порока дитя.
Отцы и сыны делят ложе войны,
Семьи в единеньи льют чью-то кровь
Без любви. Верую в любовь.
Look at me twice with wildcat eyes
Обведи меня дважды взглядом дикой кошки,
Promise me everything except a blue night
Обещай мне все, что угодно, кроме одинокой ночи,
Shudder like ice in cut crystal glass
Дрожи, словно кубики льда, сталкивающиеся в стакане,
Melt in embraces of crazy eyed past
Тай в объятиях безумноглазого прошлого,
And whisper, whisper, whispering whispers
Tantamount to a lie with lingering breath
Затаив дыхание, сливаешься с ложью воедино,
Walking fingers run, hungry scratches left
Пробегаешь пальцами, жадно оставляя царапины,
Dull chimes ringing like an empty voice
Беззвучные голоса издают пустые звуки,
A distant smile framed, her lips are soft and moist
Отстраненная улыбка наготове, губы нежны и увлажнены
With whispers, whispers, whispering whispers
And whisper in a rhythm your lies
Шепчи же в одном ритме со своей ложью,
Keep comfort for others
Попридержи утешения для других,
Hurt me with the night
Рань меня этой ночью,
Whisper like cold winds close to the bone
Шепчи, словно холодный ветер, пронизывающий до костей,
Save heaven for lovers, leave me alone
Прибереги небеса для влюбленных, оставь меня наедине
With your whispers, whispers, whispering whispers
What do I gotta do to make you love me?
Что мне делать, чтобы ты любила меня?
What do I’ve gotta do to make you care?
Что мне делать, чтобы я был тебе не безразличен?
What do I do when lightning strikes me
Что мне делать, если меня пронзает, словно молнией,
And I wake to find that you’re not there?
И я просыпаюсь, а тебя нет рядом?
What do I do to make you want me?
Что мне делать, чтобы ты хотела меня?
What do I gotta do to be heard?
Что мне делать, чтобы ты меня услышала?
And what do I say when it’s over
И что мне сказать, если всё кончено,
And sorry seems to be the hardest word?
А «прости» — самое трудное слово?
It’s sad, so sad
Это печально, так печально!
It’s a sad, sad situation
Это печальная, печальная ситуация,
And it’s getting more and more and more absurd
И это всё больше и больше становится похоже на абсурд.
Why can’t we talk it over?
Почему мы не можем всё обсудить?
Oh, it seems to me that sorry seems to be the hardest word
О, мне кажется, «прости» — самое трудное слово.
Почему мы не можем всё обсудить,
И это всё больше и больше становится похоже на абсурд?
It’s sad, so sad,
What do I’ve gotta do to make you love me?
И что мне сказать, если всё кончено?
What do I gotta do, what do I gotta do
Что же мне делать? Что же мне делать,
When sorry seems to be the hardest word?
Если «прости» — самое трудное слово?
Yeah baby, I said the hardest word
Staring all alone
Совсем один, я не могу насмотреться
At your grace and style
На твою грацию и изящество.
Cut me to the bone
Твоя холодная, словно сталь, улыбка
With your razor blade smile
Пронзает меня до самого сердца.
I watched you playing pool
Я наблюдал тебя за игрой на бильярде
It’s all around the school that I love you
В той школе, где я полюбил тебя.
I love your gypsy hair
Я люблю твои цыганские волосы
And dark brown eyes
И темно-карие глаза.
Я никак не могу привыкнуть
For your pointed replies
К твоим резким ответам,
Cynical and lean
Циничным и сухим.
I lie awake and dream about you
Я лежу без сна и мечтаю о тебе.
If you only knew
Если бы тебе только было известно,
What I’m going through
Каково мне приходится
Time and again I get ashamed
Всякий раз, когда я впадаю в краску,
To say your name
Произнося твоё имя.
It’s hard to grin and bear
Как тяжело прятать под улыбкой чувства и держать себя
When you’re standing there
В твоём присутствии.
My lips are dry
Мои губы пересохли,
I catch your eye and look away
Я ловлю твой взгляд и отвожу глаза.
Sitting in my room
Сижу в своей комнате
I’ve got it bad
И чувствую себя ужасно.
Crying for the moon
Рыдаю, глядя на луну,
They think I’m mad
Они думают, что я свихнулся,
They say it isn’t real
Они говорят, этого не может быть,
But I know what I feel and I love you
Но я знаю свои чувства, и я люблю тебя.
But I would give my life
Но я бы отдал жизнь
For a single night beside you
За одну ночь с тобой.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.
What I gotta do
Что мне сделать,
Чтобы ты полюбила меня?
Чтобы тебе было не все равно?
Что я могу сделать,
When lightning strikes me?
Когда я будто громом пораженный?
И когда я просыпаюсь,
What I gotta do to make
Чтобы ты меня наконец услышала?
Что еще сказать,
When it’s all over?
Когда все уже кончено?
Это такая грустная ситуация,
И она становится
More and more absurd.
Все более абсурдной.
Почему мы не можем просто все обсудить?
What I gonna do
What I gotta do?
Что я могу сделать?
Что я еще могу?
Goodbye, Norma Jean,
Прощай, Норма Джин,
Though I never knew you at all;
Пусть я не был с тобой знаком.
You had the grace to hold yourself
Ты не склоняла головы –
While those around you crawled;
Вокруг вились витком.
They crawled out of the woodwork,
Нашептывая, в душу
And they whispered into your brain,
К тебе влезли и обрекли
They set you on the treadmill,
На подвиг бесполезный;
And they made you change your name.
And it seems to me you lived your life
И мне кажется, что ты жила,
Like a candle in the wind,
Точно свечка на ветру,
Never knowing who to cling to,
Не имея, где укрыться
When the rain set in.
В мозглую пору.
And I would have liked to have known you,
But I was just a kid,
Но я был слишком мал.
Your candle burned out long before
Свеча угасла прежде, чем
Your legend ever did.
Легенду мир узнал.
Loneliness was tough,
The toughest role you ever played;
Hollywood created a superstar –
Голливуд сделал суперзвездой –
And pain was the price you paid;
Ценою стала боль.
Even when you died,
Даже в мир иной
The press still hounded you –
Пресса следом за тобой,
All the papers had to say
А газеты всей гурьбой
Was that Marilyn was found in the nude.
From the young man in the twenty-second row,
От юнца где-то ряду в двадцать втором,
Who sees you as something more than sexual,
Кто видел в тебе больше, чем секс-символ,
More than just our Marilyn Monroe.
* поэтический (эквиритмический) перевод
И можешь сказать любому – та песня твоя.
Проста, только что кроме мог сделать я?
Ну так позволь же, ну так позволь же
Мне в стихах превознесть,
Как жизнь эта дивна, когда ты в мире есть.
На крыше сидел и скидывал мох,
Тут-то несколько строчек и застали врасплох.
Но светило солнце, пока я писал,
Это людям, как ты, кто тот свет сохранял.
Твоя песня (перевод лорд_Генри)
Это немного забавно, это чувство внутри.
Я не из тех, кто может легко скрываться
У меня нет большого состояния, но, мальчик, если бы было,
Я бы купил большой дом, где мы смогли бы жить вдвоем.
Я сидел на крыше, и я вышел из оцепенения,
Когда на меня снизошло вдохновение, и я сотворил эти несколько куплетов.
А солнце было такое теплое, когда я писал эту песню,
Она для таких людей как ты, благодаря которым оно светит.
Goodbye England’s rose
Прощай Английская роза,
May you ever grow in our hearts
Когда-нибудь ты взойдешь в наших сердцах.
You were the grace that placed it self
Ты расцвела там,
Where lives were torn apart
Где никогда не было жизни,
You called out to our country
Ты громко взывала к нашей стране
And you whispered to those in pain
И молилась за тех кто страдал,
Now you belong to heaven
Теперь ты принадлежишь небесам
And the stars spell out your name
И звезды по буквам произносят твое имя Жизнь прошла,
Ты не блекла с заходом солнца
И в сезоны дождей,
Never fading with the sunset
Поступь твоих шагов навечно останется
Среди Английских зеленых полей
And your footsteps will always fall here
Свеча сгорела задолго до того
Along England’s greenest hills
Как появилась легенда о тебе.
Your candle’s burned out long before
Your legend ever will
Красота, которую мы потеряли,
Без улыбки твоей дни пусты
Loveliness we’ve lost
Этот факел мы пронесем
These empty days without your smile
Во имя золотого дитя нашего народа,
This torch we’ll always carry
Если мы будем сдерживать себя,
For our nation’s golden child
Правда все-равно заставит нас плакать,
And even though we try
Словами невозможно рассказать,
The truth brings us to tears
Радость, которую ты нам несла сквозь годы
All our words cannot express
The joy you brought us through the years
Your candle’s burned our long before
You were the grace that placed itself
С тобой прощается страна, оставшаяся без твоей души
Которая будет скучать окрыленная твоим состраданием,
From a country lost without your soul
Больше чем ты могла себе предположить.
Who’ll miss the wings of your compassion
More than you’ll ever know
And you footsteps will always fall here
- Перевод песни Elton John — Candle in the Wind 1997
- Клип Sorry Seems to Be the Hardest
- Elton John. Candle in the Wind 1997. Свеча на ветру 1997
- История создания и смысл песни Sorry Seems to Be the Hardest Word
- Релиз и достижения
- Перевод песни Sorry Seems to Be the Hardest Word – Элтон Джон
- Текст песни Sorry Seems to Be the Hardest Word – Elton John
Перевод песни Elton John — Candle in the Wind 1997
31 августа 1997 года английская принцесса Диана погибла в автокатастрофе. Эта смерть потрясла весь мир, в том числе и Элтона Джона, который был её хорошим другом. Чтобы справиться с горем, певец решил воздать должное принцессе.
С этой целью он обратился к своему прежнему соавтору Берни Топину с просьбой переписать в честь Дианы стихи песни 1973 года «Candle in the Wind», посвящённой Мэрилин Монро, что Топин и сделал. В роли продюсера выступил Джордж Мартин, добавив струнный квартет и деревянные духовые инструменты.
Певец исполнил композицию на публике один-единственный раз, на похоронах принцессы Дианы в Вестминстерском аббатстве 6 сентября 1997 года. Он никогда не поддавался на уговоры исполнить ее вновь, хотя оригинальную версию песни 1973 года можно было услышать на его концертах.
Джон поклялся спеть её лишь по просьбе сыновей Дианы. Она также не публиковалась ни в одном из его альбомов, и даже на альбоме-посвящении Диане «Diana, Princess of Wales: Tribute» («Диана, принцесса Уэльская: Посвящение» 1997), санкционированном королевской семьёй.
Клип Sorry Seems to Be the Hardest
Далее можно посмотреть музыкальный видеоклип Sorry Seems to Be the Hardest Word Элтона Джона.
https://youtube.com/watch?v=c3nScN89Klo%3Fversion%3D3%26rel%3D1%26showsearch%3D0%26showinfo%3D1%26iv_load_policy%3D1%26fs%3D1%26hl%3Dru-RU%26autohide%3D2%26wmode%3Dtransparent
В 2002 году он записал Sorry Seems to Be the Hardest Word с бой-бэндом Blue. Новая версия песни покорила публику и возглавила британские хит-парады. Посмотрим видеоклип Sorry Seems to Bet the Hardest Word – Elton John и Blue.
https://youtube.com/watch?v=GvbQzRAi4wM%3Fversion%3D3%26rel%3D1%26showsearch%3D0%26showinfo%3D1%26iv_load_policy%3D1%26fs%3D1%26hl%3Dru-RU%26autohide%3D2%26wmode%3Dtransparent
https://youtube.com/watch?v=3y29dWcuqQY%3Fversion%3D3%26rel%3D1%26showsearch%3D0%26showinfo%3D1%26iv_load_policy%3D1%26fs%3D1%26hl%3Dru-RU%26autohide%3D2%26wmode%3Dtransparent
Elton John. Candle in the Wind 1997. Свеча на ветру 1997
Эквиритмический перевод песни «Candle in the Wind 1997» американского певца Элтона Джона (Elton John) с сингла 1997 года.
CANDLE IN THE WIND 1997
(Elton John, Bernie Taupin)
Goodbye England’s rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart
You called out to our country
And you whispered to those in pain
Now you belong to heaven
And the stars spell out your name
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
And your footsteps will always fall here
Along England’s greenest hills
Your candle’s burned out long before
Your legend ever will
Loveliness we’ve lost
These empty days without your smile
This torch, we’ll always carry
For our nation’s golden child
And even though we try
The truth brings us to tears
All our words cannot express
The joy you brought us through the years
Goodbye England’s rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed yourselves
Where lives were torn apart
Goodbye England’s rose
From a country lost without your soul
Who’ll miss the wings of your compassion
More than you will ever know
Роза Англии,
Ты пребудешь у нас в сердцах.
Ты милосердием была,
Где жизнь терпела крах.
И ты к стране взывала,
Тем шептала, кто мокр от слёз.
Но ты теперь на небе,
Имя — на устах у звёзд.
И мне кажется, что ты жила
Так, как свечка на ветру.
Ты не блекла даже ночью,
Даже в дождь, к утру.
И следы на холмах зелёных
Твои сохранит трава.
Твоя свеча сгорела, но
Легенда впредь жива.
Красота ушла.
По улыбке же твоей грустя,
Нести мы будем факел
В честь всей нации дитя.
Но правда не даёт
Никак сдержать нам слёз.
И не выразить, какой
Восторг твой образ всем нам нёс.
И следы на холмах английских
Твои сохранит трава.
Твоя свеча сгорела, но
Легенда впредь жива.
(перевод Евгения Соловьева)
С 14 сентября 1997 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 5 недель.
С 5 октября 2017 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Hot 100» в течение 14 недель.
История создания и смысл песни Sorry Seems to Be the Hardest Word
Произошло это в 1975 году в Лос-Анджелесе. Берни Топин подробно описал на своем сайте историю появления песни:
Самое интересное в Sorry Seems to Be the Hardest Word то, что это был один из редких случаев, когда Элтон сыграл мне мелодию, вдохновившую на создание текста, в отличие от обычного хода вещей, при котором слова всегда появлялись первыми. Однажды он дурачился за пианино, что-то наигрывал, а затем спросил меня, что я об этом думаю. Все произошло практически мгновенно: название и первые пару строчек пришли мне на ум так, словно они уже были там, и им просто нужен был небольшой толчок.
Это весьма простая мысль, но, я думаю, она посещает каждого в тот или иной период жизни. Такое абсолютно идеалистическое чувство, которое испытывают люди, когда хотят что-то спасти, но, в сущности, уже понимают в глубине души, что все кончено. Это разрывающая сердце, отвратительная сторона любви, которую вы никому бы ни пожелали, если бы не знали, что когда-нибудь с ней неизбежно придется столкнуться.
В интервью, которые давал Топин, он еще не раз подчеркивал, что Sorry Seems to Be the Hardest Word появилась на свет благодаря мелодии, которую случайно сочинил Элтон Джон, и промелькнувшей в голове Берни строчки, ставшей позже названием и ключевой фразой песни.
Релиз и достижения
В 1976 году Sorry Seems to Be the Hardest Word была выпущена синглом из альбома Blue Moves. В чартах США она поднялась на шестое место, а в Великобритании стала одиннадцатой. Позже песня была включена в несколько официальных сборников лучших композиций Элтона Джона.
Перевод песни Sorry Seems to Be the Hardest Word – Элтон Джон
Что я должен сделать, чтобы заставить тебя полюбить меня?
Что я должен сделать, чтобы стать тебе небезразличным?
Что я делаю, когда в меня бьет молния?
И я просыпаюсь и понимаю, что тебя там нет?
Что я должен сделать, чтобы заставить тебя хотеть меня?
Что я должен сделать, чтобы ты меня услышала?
Что я говорю, когда все кончено?
Кажется, «прости» – это самое трудное слово
Грустно, так грустно
Это грустная, грустная ситуация
И она становится все более нелепой
Грустно, так грустно
Почему мы не можем ее обсудить?
О, мне кажется,
Мне кажется, что «прости» – это самое трудное слово
Текст песни Sorry Seems to Be the Hardest Word – Elton John
What I got to do to make you love me?
What I got to do to make you care?
What do I do when lightning strikes me?
And I wake to find that you’re not there?
What I got to go to make you want me?
What I got to do to be heard?
What do I say when it’s all over?
Sorry seems to be the hardest word.
It’s sad, so sad
It’s a sad, sad situation.
And it’s getting more and more absurd.
It’s sad, so sad
Why can’t we talk it over?
Oh it seems to me
That sorry seems to be the hardest word.
What do I do to make you want me?
What I got to do to be heard?
What do I say when it’s all over?
Sorry seems to be the hardest word.