Перевод песни radioactive imagine dragons на русском

Перевод песни radioactive imagine dragons на русском Английский

I’m waking up to ash and dust

Я просыпаюсь в пепле и пыли

I wipe my brow and I sweat my rust

Я вытираю лоб и потею от ржавчины

I’m breathing in the chemicals

Я вдыхаю химикаты

I’m breaking in, shaping up, then checking out on the prison bus

Я вламываюсь, прихожу в себя, затем выезжаю на тюремном автобусе .

This is it, the apocalypse

Вот он, апокалипсис

I’m waking up, I feel it in my bones

Я просыпаюсь, я чувствую это своими костями

Enough to make my systems blow

Достаточно, чтобы мои системы взорвались

Welcome to the new age, to the new age

Добро пожаловать в новый век, в новый век

Whoa, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh, oh, I’m radioactive, radioactive

Ого, о, о, о, о, о, о, о, о, я радиоактивный, радиоактивный

I raise my flags, don my clothes

Я поднимаю свои флаги, надеваю одежду

It’s a revolution, I suppose

Это революция, я полагаю

We’ll paint it red to fit right in

Мы покрасим его в красный цвет, чтобы он подходил .

All systems go, the sun hasn’t died

Все системы работают, солнце не умерло

Deep in my bones, straight from inside

Глубоко в моих костях, прямо изнутри

Ooooh oooh ooooh

I’m waking up to ash and dust

I wipe my brow and sweat my rust

I’m breathing in the chemicals

I’m breaking in and shaping up

Then checking out
on the prison bus

This is it the apocalypse

I raise my flag and
don my clothes

It’s a revolution I suppose

We’re painted red
to fit right in

Sun hasn’t died

Enough to make my systems grow

Я просыпаюсь и вижу пепел и пыль,

Я стираю ржавый пот со лба,

Я вдыхаю химикаты.

Я ломаюсь, снова обретаю форму

потом выхожу из тюремного автобуса

Ну вот и все, это апокалипсис.

я чувствую это сердцем,

Этого достаточно, чтобы моя система взорвалась

Добро пожаловать в новую эпоху, новую эпоху добро пожаловать в новую эпоху, новую эпоху

Я радиоактивна, радиоактивна, я радиоактивна, радиоактивна.

Я поднимаю флаг и надеваю одежду,

это революция, я думаю

Мы окрасим ее в красный цвет, чтобы подстроиться

снова обретаю форму потом

Глубоко в сердце,

I’m wakin’ up to ash and dust

Читайте также:  Предлоги времени в английском языке | Предлоги времени: in, on, at

I’m breathin’ in the chemicals

I’m breakin’ in, shapin’ up

Я взламываю, приспосабливаюсь

The checkin’ out on the prison bus

Выезд на тюремном автобусе

This is it, the apocalypse, whoa

Вот он, апокалипсис, эй

I’m wakin’ up, I feel it in my bones

Whoa, whoa, I’m radioactive, radioactive

Уоу, уоу, я радиоактивный, радиоактивный

I raise my flags, dye my clothes

Я поднимаю свои флаги, крашу одежду

We’ll paint it red to fit right in, whoa

Мы покрасим его в красный цвет, чтобы он подходил, эй

Then checkin’ out on the prison bus

Затем проверьте в тюремном автобусе

All systems go, sun hasn’t died

Bury me alive, bury me with pride

Похороните меня заживо, похороните с гордостью

Bury me with berries, that forbidden fruit and cherry wine

Похороните меня ягодами, этим запретным плодом и вишневым вином

Thank you berry much, but tonight’s my night and I’m Barry Bonds

Большое спасибо, Берри, но сегодня моя ночь, и я Барри Бондс

Swingin’ for the fences, barbaric Kendrick in idle time

Swingin ‘для заборов, варварский Кендрик в простое

Everything in life’s subject to change, change whip, change grind

Все в жизни можно изменить, изменить хлыст, изменить молотьбу

Change clothes, change opinions, right before I change my mind

Переодеться, изменить мнение, прямо перед тем, как я передумаю

Я действительно не разбираюсь в этом бизнесе, был там с тех пор, как сгибал блоки Лего.

Now you tell the world about me, dry snitch

Теперь ты расскажешь обо мне всему миру, сухой стукач

Tater tots on my shotgun, now I gotta pop one at the stars

Картофель берет мой дробовик, теперь я должен выстрелить в звезды

Sky’s the limit, I gotta finish as the first rapper on Mars

Небо — это предел, я должен финишировать первым рэпером на Марсе.

Mark my word, I’ma make my mark, even when they start their Martial Law

Помяни мое слово, я оставлю свой след, даже когда они введут военное положение.

Even when these Martians alienate, my mental state is still at heart

Даже когда эти марсиане отчуждаются, мое душевное состояние все еще в глубине души

Fuck, look in my eyes, tell me I died, tell me I tried, to compromise

Читайте также:  Русскийenglishукраїнськавсе

Черт, посмотри мне в глаза, скажи, что я умер, скажи, что я пытался пойти на компромисс

Tell me you love me, tell me that I, don’t give a fuck and can barely decide

Скажи мне, что любишь меня, скажи мне, что я не трахаюсь и едва могу решить

Wishin’ good luck on my enemies, all of my energy go to the almighty God

Желаю удачи моим врагам, вся моя энергия идет к всемогущему Богу

I could drown in a bottle of Hennessy, fuck your amenities, I’m gettin’ better with time

Я мог бы утонуть в бутылке Hennessy, к черту твои удобства, со временем мне становится лучше

Сегодня будем переводить и разбирать знаменитую песню американских инди-рокеров Imagine Dragons под названием “Radioactive”, вышедшую в 2012 году (см. ссылку на официальный клип в конце статьи ниже).

Перевод песни radioactive imagine dragons на русском

Текст композиции предлагает обширное поле для толкований, и в этом выпуске я представлю вашему вниманию две версии смысла песни, опираясь на аутентичные англоязычные источники.

Согласно первой, более приземлённой версии от американского музыкального портала Spinditty (1), в песне идёт речь о человеке, который провёл в тюремном заточении большую часть своей жизни и, освободившись, попадает в совершенно новый для себя мир.

Перевод песни radioactive imagine dragons на русском

Итак, первый куплет:

«Я остро ощущаю пепел и пыль

Стираю пот со лба, я весь проржавел, и эта ржавчина проступает наружу через кожу (2)

I’m breaking in, shaping up, then checking out on the prison bus

«Меня объездили, как лошадь, я типа исправился и теперь покидаю тюремный автобус

Вот он, апокалипсис»

Эти слова помогают слушателю понять, что мир для бывшего заключённого станет очень трудным местом обитания после стольких лет, проведённых в заточении.

А мы уже добрались до припева:

I’m waking up, I feel it in my bones

I’m radioactive, radioactive

«Я пробуждаюсь, я чувствую это своими костями

Этого достаточно, чтобы взорвать мои системы

Добро пожаловать в новый век!

Переходим ко второму куплету:

It’s a revolution, I suppose

We’ll paint it red to fit right in

«Я поднимаю свои знамёна, примеряю одежду

Я так полагаю, это революция

Мы покрашены в красный цвет, чтобы было самое то»

Перевод песни radioactive imagine dragons на русском

Как видите, действительно ребята из Imagine Dragons сыпят различными символами и образами. Видимо, в разрезе «тюремного» прочтения песни получается, что для вышедшего на свободу героя новая жизнь – это своего рода революция. Также важно, что красный цвет обозначает жизнь, силу, солнце.

Читайте также:  Mixed conditionals примеры предложений

Эта полная надежды и в то же время несколько нервная, напряжённая смысловая линия продолжается в последнем куплете:

All systems go, the sun hasn’t died

«Все системы ушли, солнце не умерло

Глубоко в моих костях, напрямую изнутри»

Эти слова как бы передают уверенность героя, что жизнь продолжается даже после очень суровых испытаний, а то, продолжится ли жизнь по их окончании, зависит исключительно от точки зрения, понимания самого человека и его внутренней силы.

Именно такую мораль песни предлагает американский сайт Spinditty, ссылаясь на то, что целью группы Imagine Dragons является помочь своим поклонникам учиться на опыте других людей и героев своих песен вместо того, чтобы самим совершать какие-то очень печальные ошибки и извлекать из них тяжёлые уроки.

Теперь же я приведу ещё одну, несколько эзотерическую версию смысла песни от англоязычного пользователя Sparkster Publishing, прокомментировавшего данную статью на Spinditty.

Он заявляет, что песня посвящена движению Нью Эйдж и тому, как люди становятся духовно просветлёнными и осознают себя.

Перевод песни radioactive imagine dragons на русском

Слово «radioactive» в данном контексте относится к чувству безусловной любви, когда человек достигает просветления, и эта любовь действует буквально, как электромагнетизм.

В поддержку своей теории автор комментария приводит следующие выдержки из текста:

Из меня вместе с потом выходит вся ржавчина(I sweat my rust) (т.е. герой избавляется от старого и обновляется)

«Откровение или пробуждение» (apocalypse)

«Добро пожаловать в новую эпоху, эпоху Нью Эйдж» (Welcome to the new age, to the new age), т.е. время любви, света и истины.

Насколько эта версия верна, не мне судить, отмечу лишь, что официальный клип на песню (см. ниже) по своим образам и финалу, на мой взгляд, ближе именно ко второй версии нежели, чем к первой.

Сами решайте, друзья, какой вариант вам больше нравится. В данном выпуске блога я осветил лишь две версии, в Интернете их ещё огромное множество. Делитесь ими, а также своими собственными вариантами в комментариях под этой статьёй.

На сегодня всё.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез»

Оцените статью