Перевод песни MoonChild (King Crimson) с английского на русский язык
Варианты переводов песни:
https://youtube.com/watch?v=%3FlistType%3Dsearch%26list%3DKing%2520Crimson%2520-%2520MoonChild%26modestbranding%3D1
закрыть видео
открыть видео
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Moonchild (including the dream and the illusion)» группы King Crimson.
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Moonchild (King Crimson Cover)» из альбома «Retro Transmission — Deluxe Edition» группы Chrome.
The wall on which the prophets wrote
Стена, на которой писали пророки,
Is cracking at the seams.
Теперь трещит по швам.
Upon the instruments of death
На орудиях смерти
The sunlight brightly gleams.
Ярко поблескивает солнечный свет.
When every man is torn apart
Если каждого человека разрывают на части
With nightmares and with dreams,
Кошмары и сны,
Will no one lay the laurel wreath
Неужели никто не положит лавровый венок,
As silence drowns the screams?
Когда тишина заглушит эти крики?
Between the iron gates of fate,
Между железными воротами судьбы
The seeds of time were sown,
Были посеяны семена времени,
And watered by the deeds of those
И поливались они делами тех,
Who know and who are known;
Кто знает и кто известен;
Knowledge is a deadly friend
Знание – это коварный друг,
When no one sets the rules.
Когда никто не устанавливает правил.
The fate of all mankind I see
Я вижу, что судьба всего человечества
Is in the hands of fools.
Находится в руках у дураков.
Confusion will be my epitaph.
Смятение станет моей эпитафией.
As I crawl a cracked and broken path
Пока я ползу по потрескавшейся и разбитой тропе,
If we make it
Если у нас все получится,
We can all sit back and laugh.
Мы все сможем сидеть сложа руки и смеяться.
But I fear tomorrow I’ll be crying,
Но я боюсь, что завтра я буду плакать,
Yes I fear tomorrow I’ll be crying.
Да, я боюсь, что завтра я буду плакать.
The rusted chains of prison moons
Ржавые цепи тюремных лун
Are shattered by the sun,
I walk a road, horizons change,
Я иду по дороге, горизонты сменяются,
The tournament’s begun.
The Purple Piper plays his tune,
Фиолетовый Дудочник играет свою мелодию,
The choir softly sings
Хор тихо поёт
Three lullabies in an ancient tongue
Три колыбельные на древнем языке
For the court of the Crimson King.
Двору Малинового Короля.
The keeper of the city keys
Хранитель ключей от города
Put shutters on the dreams,
Поставил засовы на мечты,
I wait outside the pilgrim’s door
Я жду за дверью для паломников
With insufficient schemes.
С незаконченными схемами.
The Black Queen chants the funeral march
Чёрная Королева запевает похоронный марш,
The cracked brass bells will ring
Треснутые латунные колокола зазвонят,
To summon back the Fire Witch
Чтобы вновь призвать Огненную Ведьму
To the court of the Crimson King.
Ко двору Малинового Короля.
The gardener plants an evergreen
Садовник сажает вечнозелёное растение,
Whilst trampling on a flower,
I chase the wind of a prism ship
Я бегу за ветром призматического корабля,
To taste the sweet and sour.
Чтобы отведать сладкого и кислого.
The pattern juggler lifts his hand,
Примерный жонглёр поднимает руку,
The orchestra begins
As slowly turns the grinding wheel
Медленно проворачивая шлифовальный круг
In the court of the Crimson King.
При дворе Малинового Короля.
On soft gray mornings widows cry,
В мягкие серые утра рыдают вдовы,
Мудрецы обмениваются шуткой,
I run to grasp divining signs
Я спешу понять божественные знаки,
To satisfy the hoax.
Дабы рассеять обман.
The Yellow Jester does not play
Жёлтый Шут не забавляет,
But gently pulls the strings,
Но осторожно перебирает струны
And smiles as the puppets dance
И улыбается, пока марионетки танцуют
БЕЗЗВЕЗДНОСТЬ. Ослепительный свет заката Это золото в моих глазах Но мои глаза обращены вовнутрь И видят только Беззвездность и библейский мрак
Милосердие старого друга Жестокая искривленная улыбка И эта улыбка – сигнал пустоты Для меня Беззвездность и библейский мрак
Ледяная голубизна и серебристое небо Становятся серыми К невеселому упованию на предстоящие годы Беззвездности и библейского мрака
Перевод Starless поначалу захотелось сделать самому, поскольку большинство из того, что есть в сети сделаны с отрывом от эмоционального контекста песни, но вдруг нашел вполне достойный принятый мной вариант, так что трудиться не пришлось)
Gold through my eyes
But my eyes turned within
Starless and bible black
Fades into grey
To a grey hope that oh years to be
Cruel twisted smile
And the smile signals emptiness
БЕЗЗВЁЗДНАЯ (черная ночь, как тьма египетская)
В глазах черный прах
Лишь блестнул яркий свет
Беззвездности библейский мрак
Скрыл серый шлак
Крася дни в мертвых снах
Грош бросив как
Милость льёт мимо рук
Беззвёздность и библейский мрак
Выложил два варианта исполнения этой вещи — относительно недавнюю блистательную «живую» версию 2016 года и оригинальную 1974 года с альбома Red.
Перевод песни
Назовите ее moonchild
Танцы на отмелях реки
Одинокий лунный малыш
Мечтает в тени ивы.
Говорить с деревьями паутины странно
Спящий на ступеньках фонтана
Размахивая серебряной палочкой к песне ночных птиц
Ожидание солнца на горе.
Она лунный малыш
Сбор цветов в саду.
Прекрасный лунный малыш
Дрейфуя по отзвукам часов.
Парусный спорт на ветру в белом белом платье
Удаление камней камней на солнце
Игра в прятки с призраками рассвета
Ожидание улыбки от солнца.
Лунное дитя
Call her MoonChild
Лунного света дитя
Dancing in the shallows of a river
Кружит на отмелях в танце игривом
Уединенно мечтает дитя,
Dreaming in the shadow of a willow
Спрятавшись в тень под ивой.
Talking to the Trees of the cobweb strange
Выболтав всё паутине ветвей,
Sleeping on the steps of a fountain
Спит на ступенях фонтана.
Waving silver wand to the night-birds song
Палочки взмах, и запел соловей.
Waiting for the sun on the mountain.
Ждать из-за гор рассвет она начинает рано.
She’s a MoonChild
Gathering the flowers in a garden
Цветы в саду собирает.
Эхом часов играет.
Sailing on the wind in a milk white gown
Ветер треплет плаща бело-молочные складки.
Dropping circle stones on a sun dial
С духами светлой зари она развлекается в прятки,
Playing hide and seek with the ghosts of dawn
В солнечные часы камушки мечет, шутя,
Waiting for a smile from a sun child
И поджидает улыбку Солнечного Дитя.
Песни группы King Crimson с переводом на русский
21st century schizoid man
Book of saturday
Зови ее лунным
Детищем, танцующим на отмелях реки,
Детищем, мечтающим в тени предзнаменования к деревьям
Сном, спящим на ступеньках фонтана,
Машущим серебряными палочками
Ночным птицам, песней,
Ожидающим солнца на горном болоте, лунным детищем.
Собирая цветы в саду,
Милый лунный дитя
Дрейфует в отголосках песочных часов на ветру
В молочно-белом платье,
Опуская камни по кругу на солнечном циферблате,
Играя в прятки
С призраками рассвета,
Ожидая улыбки от солнечного дитя.