Invention это

Примеры из текстов

Invention is illustrated by examples, which, however, do not exhaust the possibilities of the method realization.

Изобретение иллюстрируется примерами, которые, однако, не исчерпывают всех возможностей реализации изобретения.

Invention of bioactive bondages (dressings) played a significant role in development of modern topical treatment techniques.

Значительную роль в развитии современной методологии местного лечения сыграла разработка биологически активных перевязочных средств.

The Best Variants of the Invention

Лучшие варианты осуществления изобретения

Field of the Invention

Воздух Чехословакии в 1968 году был заряжен импортированными звуками Rolling Stones и Mothers of Invention Фрэнка Заппы.

Method of Extraction of Cesium According to the Invention Under Dynamic Conditions.

Способ извлечения цезия согласно изобретению в динамическом режиме.

Design Options of the Invention

Intended Use of the Invention

Examples of Preferred Execution of the Invention

Примеры предпочтительного выполнения изобретения.

Prophylactic Effect of SkQ1 Antioxidant of the Present Invention Against Age-Related Eye Diseases

Профилактический эффект антиоксиданта SkQI по изобретению при возрастных заболеваниях глаз

Example of Actual Implementation of the Invention

Пример конкретной реализации изобретения.

Вариант осуществления изобретения

invention belongs to pharmacology and medicine, particularly, to endocrinology and can be used for producing insulin in the form of an oral preparation.

Изобретение относится к фармакологии и медицине, в частности, к эндокринологии, и может быть использовано для получения препарата инсулина для перорального применения.

invention is designed to raise the speed and cost-effectiveness of data transmission and to simultaneously expand the functional possibilities of the access system.

Решаемая предполагаемым изобретением задача — повышение скорости и экономической эффективности передачи данных при одновременном расширении функциональных возможностей системы доступа.

Заявляемое изобретение поясняется следующими графическими 30 материалами.

That is why, a Multifunctional Business and Entertainment Complex “Federation” (height: 340 m/1116 feet, height with spire: 420 m/1378 feet) was chosen by the authors of the present invention for description purposes.

Поэтому авторами для описания работы заявленной системы для обслуживания высотных сооружений был выбран многофункциональный офисно-рекреационный комплекс «Фeдepaция» в Москве (высота — 340 метров (1 116 футов), со шпилем 420 метров (1 378 футов)).

Coordination compounds according to the invention can also additionally contain strongly bound ligands of any nature and coordination number with bridging and nonbridging types of coordination to atoms of d-metals.

Координационные соединения по изобретению также могут дополнительно содержать прочно связанные лиганды любой природы и дентатности с мостиковыми и немостиковыми типами координации к атомам d-металлов.

Moreover, the simulator, according to the invention, can additionally contain the module for imitation of noise, optical and dynamic effects.

Кроме того, тренажер, согласно изобретению, может дополнительно содержать модуль имитации шумовых, оптических и динамических эффектов.

invention may also be used for plasma separation of crude oil and for initiating other high-temperature reactions.

Изобретение может быть использовано также для плазменной сепарации сырой нефти и инициации других высокотемпературных реакций.

The object of the invention is also attained due to the fact that the surfaces of the massaging elements opposite to the extension direction of the corresponding cleaning element are wave-shaped.

Поставленная задача решается и тем, что поверхности массирующих элементов, противоположные направлению расширения соответствующего очищающего элемента, выполнены волнообразными.

The spacing grid of this invention may be made with the use of any known equipment and does not require new technology or special tools.

Дистанционирующая решетка по настоящему изобретению может быть изготовлена на любом известном оборудовании и не требует создания новых технологий и специальной оснастки.

invention can be used for the various devices, determining some properties of the sample on the basis of the repeated measurement of other properties.

Заявляемое изобретение может быть использовано для различных приборов, определяющих некоторые свойства образца на основе многократного измерения других свойств.

Lastly the results obtained by means of the method of the present invention can be made use of for epidemiological genotyping.

Наконец, результаты, полученные с помощью способа настоящего изобретения, могут быть использованы для эпидемиологического генотипирования.

The problem solved by the proposed invention is creation of firefighting unit with design that excludes the abovementioned disadvantages.

Задачей, решаемой предлагаемым изобретением, является создание конструкции установки для пожаротушения, в которой исключены все вышеуказанные недостатки.

Читайте также:  Transitive intransitive verbs в английском языке

The described totality of essential characteristics is sufficient for obtaining the technical result of the invention in all cases that are covered by the requested scope of legal protection.

Приведенная совокупность существенных признаков достаточна для достижения технического результата изобретения во всех случаях, на которые распространяется испрашиваемый объем правовой охраны.

В частных случаях, (в конкретных формах выполнения или при особых условиях его использования) изобретение характеризуется следующей совокупностью признаков:

Yet in another embodiment of the invention the active unit of storage to be substituted is retained in the physical repository.

Однако в другом варианте изобретения замещаемая активная единица хранения из физического хранилища не удаляется.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

application for an invention

заявки на изобретение

область применения изобретения

предпосылки к созданию изобретения

data on an invention

данные об изобретении

You may be interested in checking these words as well:

Translation of «inventions» into Russian

Sample translated sentence: I don’t know whether it’s a relatively new invention or if traps always had them. ↔ Не знаю, новое ли это изобретение, или ловушки всегда снабжались «черным ходом».

Currently we have no translations for inventions in the dictionary, maybe you can add one? Make sure to check automatic translation, translation memory or indirect translations.

These translations were «guessed» using an algorithm and are not human confirmed. Be careful.

  • по этому изобретению
    ·
    предлагаемый
  • изобретательская система установления приоритета

‘I want you to try the new creation I invented today, it’s called The Braxton.’

— Я хочу, чтобы ты попробовал моё новое сегодняшнее изобретение, оно называется «Брэкстон»

Their biggest inventions and most advanced exports are airplane hijackings, hostage-takings, suicide bombings and, indeed now, using bulldozers as death machines.

Самые большие их изобретения и самые продвинутые статьи экспорта — это угон самолетов, захват заложников, взрывы, устраиваемые самоубийцами, а теперь еще и использование бульдозеров в качестве орудия смерти.

The inventive method is carried out by means of a crusher which is provided with proximity sensors, the operation of which is controlled by means of a computer, and with a disc R which is rigidly secured to the unbalanced-mass vibration generator of the crusher in such a way that the plane thereof is always perpendicular to the axis of rotation of the unbalanced-mass vibration generator.

Способ включает оснащение дробилки датчиками расстояния, работа которых управляется через компьютер, и измерительным диском R, который жестко крепится к дебалансному вибратору дробилки таким образом, что плоскость диска R всегда перпендикулярна оси вращения дебалансного вибратора.

Paul, that’s the Mole’s new invention.

Глянь, Пауль, это новое изобретение нашего Кротика.

The invention relates to the field of mechanical engineering, and, in particular, to two-stroke internal combustion engines having oppositely moving pistons.

Изобретение относится к области машиностроения, а именно, к двухтактным двигателям внутреннего сгорания с противоположно движущимися поршнями.

Shabu-Shabu was introduced in Japan in the 20th century with the opening of the restaurant «Suehiro» in Osaka, where the name was invented.

Впервые сябу-сябу был представлен в Японии в XX веке во время открытия ресторана «Suehiro» в Осаке.

And as universal experience demonstrates, the most terrible enemy is an invented one.

А как показывает мировой опыт, самый страшный противник – это противник придуманный.

It’s nice when people invent your excuses for you.

Как мило, когда люди изобретают оправдания за тебя.

The proposed invention relates to the field of power engineering and makes it possible to provide highly efficient electrical power generation in extreme weather conditions.

Предложенное изобретение относится к области электроэнергетики и позволит обеспечить высоконадежную выработку электрической энергии в экстремальных климатических условиях.

As to Gwynplaine, Ursus had not had the trouble of inventing a name for him.

Что касается Гуинплена, Урсусу не пришлось ломать себе голову, чтобы придумать для него имя.

After its invention, the drink swiftly spread to many San Francisco saloons.

Сразу после появления, коктейль быстро распространился по барам Сан-Франциско.

The technical result of the claimed invention consists in increasing the longitudinal elasticity of a geophysical cable for surveying horizontal and rising well sections, providing for the self-straightening thereof during use, while simultaneously maintaining the strength and rigidity thereof for pushing geophysical instruments through horizontal well sections.

Читайте также:  Виды вопросительных предложений в английском языке таблица

Техническим результатом заявленного изобретения является повышение продольной упругости геофизического кабеля для исследования горизонтальных и восходящих участков скважин, обеспечивающей его самовыпрямление при эксплуатации, при одновременном сохранении его прочности и жесткости для проталкивания геофизических приборов в горизонтальных участках скважин.

«»» The paper derides this idea, which re ally is absurd, but which was invented by the editors themselv es.»

Газета издевается над этой мыслью, которая действительно нелепа, но которую выдумала сама же редакция.

Perhaps the methods I needed to complete the proof would not be invented for a hundred years.

Могло случиться и так, что методы, необходимые мне для завершения доказательства, будут созданы лет через сто.

“Wait a minute, are you telling me you helped invent Guild of Dominion?”

– Подожди минутку, ты говоришь мне, что помог в создании «Гильдии Власти»?

The final revision and management of the project was assigned to the Kievan architect Vladislav Gorodetsky, and Emilio Sala added sculptural decoration in artificial stone to the construction. To increase the stability of the construction on the uneven Kiev ground, it was ensured by bore-and-stuffed piles, a newly introduced invention of A. Straus.

Therefore, he thinks that man, with no support and no aid, is condemned every moment to invent man.

Он считает, следовательно, что человек, не имея никакой поддержки и помощи, осужден всякий раз изобретать человека.

It’ s reality in general we invent, not the details

Мы создаём реальность в целом, а не в частностях

The invention relates to engine building, in particular to technologies for producing liquid fuel of improved quality.

Изобретение относится к двигателестроению, в частности к технологиям получения жидкого топлива улучшенного качества.

The invention relates to advertising and can be used for advertising goods and services.

Изобретение относится к рекламе и может быть использовано для рекламы товаров или услуг.

Thus, the invention of arts has not yet come to an end.

Значит изобре тение искусств также еще не подошло к свое му концу.

‘My own invention, Mr Cornelius!

— Это мое собственное изобретение, мистер Корнелиус!

Certainly while writing The Silmarilion Tolkien believed that he was doing more than inventing a story.

И, создавая «Сильмариллион», Толкин наверняка верил, что не просто сочиняет сюжет.

She herself even invented a costume for him, in which he went about all his life.

Она сама сочинила ему даже костюм, в котором он и проходил всю свою жизнь.

изобретение, изобретательность, выдумка — самые популярные переводы слова «invention» на русский.
Пример переведенного предложения: Language as we know is a human invention. ↔ Насколько мы знаем, язык — это человеческое изобретение.

  • Language as we know is a human invention.
    Насколько мы знаем, язык — это человеческое изобретение.
  • изобретательность
    With her inventiveness and wit, the clever wife entertained her king for a thousand and one nights.
    Со своей изобретательностью и острым умом, умная жена развлекала своего царя тысячу и одну ночь.
  • Necessity is the mother of invention.
    Голь на выдумки хитра.

Translation of «invention» into Russian

изобретение, изобретательность, выдумка are the top translations of «invention» into Russian.
Sample translated sentence: Language as we know is a human invention. ↔ Насколько мы знаем, язык — это человеческое изобретение.

Варианты (v1)

  • unity of invention – единство изобретенияpatents for his invention – патента на изобретениеobject of this invention – цель изобретения, , , (, , ) pure invention – чистая выдумкаhuman invention – человеческое измышлениеown invention – собственный вымысел
  • unity of invention – единство изобретенияpatents for his invention – патента на изобретениеobject of this invention – цель изобретения
  • unity of invention – единство изобретения
  • patents for his invention – патента на изобретение
  • object of this invention – цель изобретения
  • , , , (, , ) pure invention – чистая выдумкаhuman invention – человеческое измышлениеown invention – собственный вымысел
  • pure invention – чистая выдумка
  • human invention – человеческое измышление
  • own invention – собственный вымысел

Предложения со словом «invention»

It’s a good just the same.

Тем не менее, это хорошее

What is it, a new

He threatened to kill Wynant for he stole, wasn’t that it?

Он угрожал убить Винанта, потому что тот украл его так?

My — the catapult with telescopic aim — former slingshot

Let’s go, I’ll show you my

Читайте также:  144 неправильных глаголов английского языка

Идем, я покажу тебе мое

But it’s reverie, of her afflicted spirit, a terrible fantasy of her imagination.

Но это сон, её больного воображения, ужасная фантазия.

All this is someone’s idiotic

Все это — чья-то идиотская

What a wonderful

A Jewish sir.

It’s not my

Ведь не я это

Was it not my brother to slip the judges, and in lesser compass, advising you to sudden execution?

А что, разве не я братец, опередить судей, разве не я советовал тебе, как можно раньше казны устроить.

Then he would lose his mind, resume his walk, see the hands of his watch dance and end up using tricks of his own

Потом, теряя рассудок, он продолжал идти. Он видел, как танцуют стрелки часов, и в конце концов использовал трюк, который сам

The Genesis Project was in the hands of the Enterprise, but Khan had his plan to steal

Проект Генезис был в руках Энтерпрайз, но Кхан план, как украсть его!

# The other details are #

Остальные детали я

With the Koreans, it was also the beauty and the science, a science that goes far back, back to their of the printing press (before Gutenberg), armour-plating (before Potemkin), and their thousand ways of living or painting,

Корейцы — это также красота, это также и наука, наука, шагающая очень далеко, обгоняющая время, где печать (задолго до Гутенберга), броню

Yeah, but you are aware that there is called television,

Да, но ты в курсе, что телевизор,

(German accent) lt was a Tcherman I fear.

Боюсь, это в Германии.

So I think new technology is a fantastic opportunity for new forms, you know, just as of film, then we had the cinema.

I mean, I ain’t seen anyone this happy since of the penny-farthing bicycle.

Я имею в виду, я никогда не видел никого столь счастливым с тех пор, как Пенни-фартинг* *старинный велосипед, диаметр переднего колеса которого в пять раз больше диаметра заднего.

It’s an old philosophy now, the destruction of tragedy is a French

Это старая философия. Элиминация трагедии — французское

Машины — это высочайшее и последнее людей, благодаря которому они могут превратиться в богов.

It looks that the man it used like instrument the development of of the Mr. Naylor.

Следовательно, Вам было поручено доработать месье Нейлора.

With his most beautiful

За его прекрасное

I admired that this prudish man was the same one whose patient nocturnal I had to suffer.

Я восхищалась, ведь этот чопорный человек был тем же лицом, чья настырная заставляла меня страдать по ночам.

A good trick needs It needs precision.

Для хорошего трюка нужна

All that human that had sustained them across the aeons, it all turned inward.

что всегда спасала людей, обернулась против них самих.

La Farnese distributed the chestnuts on the floor and challenged the valiant damsels to pick them up using only their nether regions — in which enterprise they showed considerable

Фарнезе разбрасывала каштаны по полу и подзадоривала достойных дам собирать их используя только нижние части тела, причем в занятии этом дамы показали завидную

One has to admire her — if it is hers.

There’s one other one. This is of mine.

Earthquake or another of your daddy?

Землетрясение или опять твоего папочки?

You were late this morning, so you have to stay and test my latest

Ты сегодня опоздал! Так что ты обязан остаться и протестировать мое

Just testing out my latest

Я просто тестирую свое

GEORGE MICHAEL: That sounds like a mother of

O for a Muse of fire, that would ascend the brightest heaven of

О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод

О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод Внушив, что эта сцена — королевство. Актеры — принцы, зрители — монархи!

‘O for a Muse of fire, ‘that would ascend the brightest heaven of ‘A kingdom for a stage, princes to act ‘and monarchs to behold the swelling scene.

О, если б муза вознеслась, пылая, на яркий небосвод внушив, что эта сцена — королевство, актеры — принцы, зрители — монархи!

«Oh, for a muse of fire that would ascend the brightest heaven of

«that would ascend the brightest heaven of

Оцените статью