Подобно стремительному ветру вторжение началось,
Сотрясая землю мощью тысячи орудий.
Первый взвод на линии огня, вперёд, к неприятелю,
Танки прокладывают дорогу, идут вперёд.
Прорвите линию яростным штормом,
Быстрее молнии призрачный рой,
200 миль в сумерках за сутки преодолели –
Так зарабатывают себе славу и добро имя.
Они – танковая элита, рождённая бороться и никогда не отступать (призрачная дивизия).
Живые или мёртвые, всегда впереди, питаемые вашим страхом.
Только вперёд яростным блицкригом,
Сломим моральных дух грохотом пылающих орудий.
Первый взвод на линии огня, вперёд, к неприятелю,
Танки прокладывают дорогу, идут вперёд.
Оставляя за собой следы разрушений на чужой земле,
(Эта война твёрдых убеждений)
Массированное нападение хорошо послужит нацистскому плану
(Гордость Вермахта, призрачная дивизия).
Связь потеряна, призраки остались далеко позади,
Так зарабатывают себе славу и добро имя.
Отталкивая линию фронта всё дальше благодаря превосходящим силам,
(Далеко вперёд, сломив сопротивление),
Пробивая путь для бронетанкового корпуса,
(Самообладание, не выказывающее страха).
Первый взвод на линии огня, вперёд, к неприятелю,
Танки прокладывают дорогу, провозглашая славу.
Fast
as
the
wind
Быстрее
ветра
The
Invasion
has
begun
Вторжение
началось
Shaking
the
ground
Сотрясяя
землю
With
a
force
of
1000
guns
С
силой
тысячи
орудий
First
in
the
line
of
fire
Первые
на
линии
огня
First
into
hostile
land
Первые
на
вражеской
земле
Tanks
leading
the
way
Танки
идут
в
атаку
Charging
the
lines
with
a
force
of
a
furious
storm
Прорывают
границу
с
силой
яростного
шторма
Fast
as
the
lightning
phantom’s
swarm
Быстрые
как
молния
200
miles
at
nightfall
taken
within
a
day
200
миль
взято
лишь
за
ночь
Thus
earning
their
name,
earning
their
fame
Этим
зарабатывают
своё
имя
и
славу
They
are
the
Panzer
Elite
Они
танковая
элита
Born
to
compete
Обязаны
победить
Never
retreat
Никогда
не
отступать
(Ghost
Division)
Leaving
our
dead
Живые
или
мертвые
Always
ahead
Всегда
впереди
Fed
by
your
dread
Питаемы
вашим
страхом
Always
ahead
as
the
Blitzkrieg
rages
on
Всегда
впереди,
пока
бушует
Блицкриг
Breaking
morale
with
the
sound
of
blazing
guns
Ломают
боевой
дух
с
звуками
выстрелов
пушек
Leaving
a
trail
of
destruction
through
a
foreign
land
Оставляя
след
разрушения
через
земли
врагов
(Waging
war
with
conviction)
Ведя
войну
с
убеждением
Massive
assault
made
to
serve
the
Nazi
plan
Массированный
штурм,
сделанный
для
служения
планам
нацистов
(Wehrmacht’s
pride,
ghost
division)
Гордость
вермахта,
призрачный
отряд
Communication’s
broken
Связь
сломана
Panzers
are
far
away
Танки
далеко
Pushing
the
frontline
forth
with
a
tremendous
force
Продавливают
фронт
с
ужасной
силой
(Far
ahead,
breaks
resistance)
Далеко
впереди,
подавляя
сопротивление
Crushing
the
way
for
Panzer
Corps
Расчищают
путь
для
танкового
корпуса
(Shows
no
fear,
self-subsistent)
Не
показываюя
никакого
страха
Claiming
the
fame
Заслуживая
славу
Living
or
dead
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.
Fast
as
the
wind,
the
invasion
has
begun
Быстрое,
как
ветер,
вторжение
началось.
Shakin’
the
ground
with
the
force
of
thousand
guns
Сотрясая
землю
с
силой
тысячи
орудий
Первый
на
линии
огня.
Сначала
во
враждебную
страну.
Tanks
leadin’
the
way
Танки
идут
впереди.
Веду
тебя
вперед.
Chargin’
the
lines
with
the
force
of
a
furious
storm
Заряжаю
линии
с
силой
яростного
шторма.
Fast
as
the
lightnin’
phantoms
swarm
Быстро,
как
рой
молниеносных
призраков.
Two
hundred
miles
at
nightfall
Двести
миль
в
сумерках.
Взято
в
течение
дня.
Thus
earnin’
their
name,
earnin’
their
fame
Так
они
зарабатывают
себе
имя,
зарабатывают
себе
славу.
Они-танковая
элита.
Born
to
compete,
never
retreat
Рожденный
соревноваться,
никогда
не
отступай.
Призрачная
Дивизия
Livin’
or
dead
Живой
или
мертвый
Всегда
впереди.
Питаемый
твоим
страхом
Всегда
впереди,
пока
бушует
блицкриг.
Breakin’
morale
with
the
sound
of
blazin’
guns
Разрушаю
боевой
дух
под
звуки
палящих
пушек.
Leavin’
a
trail
of
destruction
through
a
foreign
land
Оставляю
за
собой
разрушительный
след
на
чужбине.
(Wagin’
war
with
conviction)
(Ведет
войну
с
убеждением)
Massive
assault
live
to
serve
the
Nazi
plan
Массированное
нападение
живое
служение
нацистскому
плану
(Wehrmachts
pride,
ghost
division)
(Гордость
вермахта,
призрачная
дивизия)
Communications
broken
Связь
нарушена
Phantoms
too
far
away
Призраки
слишком
далеко.
Pushin’
the
frontline
forth
with
a
tremendous
force
Продвигая
линию
фронта
вперед
с
огромной
силой
(Далеко
вперед,
ломает
сопротивление)
Breathin’
the
way
for
Panzer
corps
Мы
прокладываем
путь
танковому
корпусу.
(Show
no
fear,
self-subsistent)
(Не
показывай
страха,
самодостаточный)
Tanks
leadin’
their
way,
claimin’
their
fame
Танки
прокладывают
себе
путь,
заявляя
о
своей
славе.
Alright,
Prague,
we’re
Sabaton
Ладно,
Прага,
мы
Сабатон.
And
this
is
Ghost
Division
А
это
призрачная
дивизия.
Shaking
the
ground
with
the
force
of
thousand
guns
Tanks
are
leading
the
way
Leading
the
way!
Указывая
путь!
Charging
the
lines
with
the
force
of
a
furious
storm
Атакуя
линии
с
силой
яростного
шторма
Fast
as
a
lighting,
phantoms
swarm
Быстро,
как
молния,
роятся
призраки.
200
миль
в
сумерках
Thus
earning
the
name
Таким
образом,
я
заслужил
свое
имя.
Earning
the
fame
Зарабатывание
славы
(Призрачная
Дивизия)
Living
or
dead,
always
ahead
Живые
или
мертвые,
всегда
впереди.
Разрушение
боевого
духа
звуком
палящих
орудий
Ведущий
путь
Оставляя
разрушительный
след
на
чужбине.
Live
to
serve
the
Nazi
plan
(wehrmacht’s
pride,
ghost
division)
Жить,
чтобы
служить
нацистскому
плану
(гордость
вермахта,
призрачная
дивизия)
Earning
the
fame
(c’mon)
Зарабатывая
славу
(давай
же!)
(Panzer
elite)
(Танковая
элита)
(Born
to
compete,
never
retreat)
(Рожденный
соревноваться,
никогда
не
отступать)
(Living
or
dead,
always
ahead)
(Живой
или
мертвый,
всегда
впереди)
(Fed
by
your
dread)
(Питаемый
твоим
страхом)
Pushing
the
frontline
forth
with
a
tremendous
force
(far
ahead)
Продвигая
линию
фронта
вперед
с
огромной
силой
(далеко
вперед).
(Breaks
resistance)
(Ломает
сопротивление)
Breaching
the
way
for
panzer
corps
(shows
no
fear,
self-subsistent)
Прорываем
путь
танковому
корпусу
(не
проявляем
страха,
самодостаточны).
Претендуя
на
славу
They
were
the
panzer
elite
Они
были
танковой
элитой.

1
Ghost Division (Live in Prague, 2020)
2
To Hell And Back (Live in Prague, 2020)
3
Swedish Pagans (Live in Prague, 2020)
4
Bismarck (Live in Prague, 2020)
5
Primo Victoria (Live in Prague, 2020)
6
Carolus Rex (Live in Prague, 2020)
7
The Lion From The North (Live in Prague, 2020)
8
Dominium Maris Baltici (Live in Prague, 2020)
9
The Price Of A Mile (Live in Prague, 2020)
10
Fields Of Verdun (Live in Prague, 2020)
11
Angels Calling (Live in Prague, 2020)
12
Night Witches (Live in Prague, 2020)
13
Far From The Fame (Live in Prague, 2020)
14
The Last Stand (Live in Prague, 2020)
15
The Red Baron (Live in Prague, 2020)
16
The Lost Battalion (Live in Prague, 2020)
17
Diary Of An Unknown Soldier (Live in Prague, 2020)
18
Seven Pillars Of Wisdom (Live in Prague, 2020)
19
The Attack Of The Dead Men (Live in Prague, 2020)
20
Great War (Live in Prague, 2020)
21
Dead Soldier’s Waltz (Live in Prague, 2020)

Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ghost Division, исполнителя — Sabaton. Дата выпуска: 23.09.2010Язык песни: Английский
Ghost Division (оригинал) Призрачная дивизия (перевод на русский)
Fast as the wind, the invasion has begunПодобно стремительному ветру вторжение началось,
Shaking the ground with the force of thousand gunsСотрясая землю мощью тысячи орудий.
First into line of fire, first in to hostile landПервый взвод на линии огня, вперёд, к неприятелю,
Tanks leading the way, leading the wayТанки прокладывают дорогу, идут вперёд.
Charge into lines with the force of a furious stormПрорвите линию яростным штормом,
Fast as the lightning, phantom swarmБыстрее молнии призрачный рой,
200 miles at nightfall, taken within a day200 миль в сумерках за сутки преодолели –
Thus earning their name, earning the fameТак зарабатывают себе славу и добро имя.
They are the panzer elite, born to compete, never retreat (ghost division)Они — танковая элита, рождённая бороться и никогда не отступать .
Living or dead, always ahead, fed by your dreadЖивые или мёртвые, всегда впереди, питаемые вашим страхом.
Always ahead, as the blitzkrieg rages onТолько вперёд яростным блицкригом,
Breaking morale the with the sound of blazing gunsСломим моральных дух грохотом пылающих орудий.
Leaving a trail of destruction to a foreign landОставляя за собой следы разрушений на чужой земле,
(Waging war with conviction)
Massive assault made to serve the Nazi planМассированное нападение хорошо послужит нацистскому плану
(Wehrmacht’s pride, ghost division).
Communication’s broken, phantoms are far awayСвязь потеряна, призраки остались далеко позади,
Pushing the frontline forth with a tremendous forceОтталкивая линию фронта всё дальше благодаря превосходящим силам,
(Far ahead, breaks resistance),
Making the way for panzer corpsПробивая путь для бронетанкового корпуса,
(Shows no fear, self-subsistent).
First in the line of fire, first into hostile landПервый взвод на линии огня, вперёд, к неприятелю,
Tanks leading the way, claiming the fameТанки прокладывают дорогу, провозглашая славу.
Panzer elite, born to compete, never retreat (ghost division)Танковая элита, рождённая бороться и никогда не отступать .
Ghost Division (оригинал) ‘Die Gespenster’ (перевод на русский)
Fast as the wind, the invasion has begunСловно клинок они режут плоть страны
Shaking the ground with the force of thousand gunsУжас вокруг от их бешеной стрельбы!
First in the line of fire, first into hostile landНа острие атаки, на острие войны
Fast as the lighting phantoms swarm’Призраков’ свора - словно шторм!
200 miles at nightfall, taken within a dayДве сотни миль до ночи и оборвался след;
They are the panzer elite, born to compete, never retreat (ghost division)Их бронетанковый шторм — рвущий весь фронт, дивизион — «Die Gespenster»;
Leaving our dead, always ahead, fed by your dreadНет им преград, страх для них брат, смерть им сестра!
Always ahead, as the blitzkrieg rages onСнова ‘блицкриг’ — но их ярость холодна,
Breaking morale the with the sound of blazing gunsСтонет земля — её рвёт их каждый трак!
First in the line of fire, first into hostile landНа острие атаки, на острие в бою
Massive assault made to serve the Nazi plan (Wehrmacht’s pride, ghost division)Роммель сумел воплотить в жизнь лучший план!
Communication’s broken, phantoms are far awayСвязь прервалась — исчезли ‘призраки’ в никуда
Thus earning their name, earning the fameсо славой неся «7» на бортах
First in the line of fire, first into hostile landНа острие атаки, на острие боёв
Tanks leading the way, claiming the fameони пронесут имя своё
Leaving our dead, always ahead, fed by your dreadНет им преград, страх для них брат, смерть им сестра!
Panzer elite, born to compete, never retreat (ghost division)Танковый шторм — рвущий весь фронт, дивизион — «Die Gespenster»;
Fast as the wind the invasion has begun
Charging the lines with the force of a furious storm
Fast as the lightning phantoms swarm
Taking within a day
Thus earning the name, earning the fame
Always ahead as the blitzkrieg rages on
Breaking morale with the sound of blazing guns
Leaving a trail of destruction through a foreign land
Massive assault live to serve the nazi plan
(Wehrmachts pride, ghost division)
Phantoms too far away
Breaching the way for panzer corps
(Show no fear, self-subsistent)
Призрачное подразделение (перевод)
Быстро, как ветер, вторжение началось
Сотрясая землю силой тысячи орудий
Первый на линии огня
Сначала во враждебную землю
Зарядка линий силой яростного шторма
Быстро, как рой фантомов молнии
Прием в течение дня
Таким образом, зарабатывая имя, зарабатывая славу
Рожден, чтобы конкурировать
Никогда не отступай
Живой или мертвый
Fed от вашего страха
Всегда впереди, когда бушует блицкриг
Сломать боевой дух звуками пылающих орудий
Оставляя след разрушения через чужую землю
(Ведение войны с убеждением)
Массированное нападение в прямом эфире, чтобы служить нацистскому плану
Фантомы слишком далеко
Продвижение линии фронта с огромной силой
(Далеко впереди, ломает сопротивление)
Прокладывая путь танковому корпусу
(Не показывать страха, самодостаточный)
Танки лидируют, претендуя на славу





