Изучение фразовых глаголов – нелегкая задача для тех, кто стремится к продвинутому уровню владения английским языком. Тем более эта задача усложняется тем, что помимо сотен значений таких глаголов на сцену выходит ещё одна трудность. Дело в том, что фразовые глаголы делятся на «разделяемые» и «неразделяемые».
Фразовый глагол call нельзя отнести к мегапопулярным. Но, к счастью, в английском языке сложилась такая традиция: то, что не очень употребляемо, легче всего учится. Поэтому этот глагол доставит вам скорее удовольствие, нежели трудности.

Давайте обратимся к примерам.
Call by – навестить
Do you want me to call by tomorrow?
Call in – зайти
I called in to see Jeff yesterday.
Call on – призвать
The human rights group has called on the US to end the death penalty.
Call up – позвонить
I called him up and told him.
Call away – вызвать
He was called away unexpectedly today, which is why I came to meet you instead.
Call back – перезвонить
I’ll call you back when I’ve heard something.
Call for — призывать
Several of the newspapers were calling for his resignation.
Call off — отменить
She’s called off the wedding.
Call out — выкрикнуть
‘In here!’ she called out.
А теперь давайте немного попрактикуемся.
Melanie didn’t feel very well, so she called the doctor ___ to make an appointment.
Melanie had to call the doctor ___ when she came home.
Melanie knocked on Sara’s door, and loudly called ___, ‘It’s me, Melanie! Are you home?’
I think you should call him ___ ; he has already called twice.
вызывать, приглашать, изымать из обращения, наведаться, потребовать назад
Глагол
- потребовать назад, потребовать возврата
the librarian has called in all the books — библиотекарь предложил читателям сдать /вернуть в библиотеку/ все книги
- инкассировать (долги); требовать уплаты (долгов); требовать возврата (займов)- изъять из обращения (деньги)- юр. аннулировать (закон)- призывать на военную службу
call in sick — сообщить по телефону о невыходе на работу из-за болезни
Мои примеры
They called in a TV repair man.
Они вызвали телевизионного мастера.
Why don’t you call all your friends in and have a party?
Почему бы тебе не пригласить всех своих друзей и не устроить вечеринку?
The bank can call in the loan at any time.
Банк может потребовать возврат займа в любое время.
Could you call in on Mum on your way home?
Не могли бы вы зайти к маме по дороге домой?
I’ll take the call in my office.
Я возьму трубку у себя в кабинете.
Why don’t you think it over and give me a call in a couple of days?
Почему бы тебе не обдумать это, и не позвонить мне через пару дней?
The ship will call in Honolulu tomorrow.
Судно зайдёт в Гонолулу завтра.
The doctors were stumped and had to call in a specialist.
Врачи зашли в тупик и им пришлось вызывать специалиста.
The director has just called in to say that he’ll be late.
Только что позвонил директор и сказал, что задержится.
The makers have called in some cars with dangerous faults.
Производитель отозвал ряд машин, в которых были обнаружены опасные неисправности.
We are on the air and call in with questions.
Мы в эфире и ждем ваших звонков.
‘I’ll give you a call in a couple days.’ ‘Okay. Catch you later.’
— Я тебе позвоню через пару дней. — Ладно. Увидимся позже.
Словосочетания
call for — обязывать, требовать to call for — обращаться, требовать (в официальном порядке) no call for — нет причин для call for men — запрос на подкрепление в личном составе call for aid — добиваться помощи; требовать помощи call for bids — предложение делать заявки на покупку акций call for help — крик о помощи call for fire — вызов огня (своего) call for vote — призывать к голосованию call for mercy — просить снисхождения; просить пощады
call for funds — привлечение средств, требование денег call for union — призывать к объединению; призывать к союзу call for money — привлечение средств a call for help — крик о помощи call for action — а) боевая тревога; б) призыв к действию /к борьбе/ call for a deal — призывать к достижению соглашения call for parity — призыв к равенству call for status — предусматривать статус; требовать статуса call for a vote — ставить на голосование call for supply — требование на поставку call for strike — призывать к забастовке call for hughie — страдать рвотой call for attack — требовать наступления to call for help — взывать о помощи call for tenders — объявление торгов, приглашение на торги call for boycott — призывать к бойкоту call for inquiry — требовать расследования call for payment — требовать оплаты call for silence — требовать тишины; кричать «тише!» call for signals — требование сигналов
ещё 20 примеров
Автоматический перевод
call — называть, назвать, вызывать, вызов, призыв, требование, позывной
I’ll call for you at 8 o’clock.
Я зайду за тобой в восемь часов.
There is no call for such behavior.
Для такого поведения нет оснований.
There’s no call for that kind of language!
Нет никакой нужды так выражаться!
Will you call for my dress at the cleaner’s?
Зайди за моим платьем в чистку, пожалуйста.
Police quickly responded to the call for help.
Полиция быстро отреагировала на призыв о помощи.
Then burst out a tremendous call for a repeat.
Затем раздались бурные крики, требующие исполнения на бис.
They will call for police backup if necessary.
При необходимости они вызовут полицейское подкрепление.
ещё 23 примера
Примеры, отмеченные , могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
The lease calls for yearly renewals.
The police called for reinforcements.
The recipe calls for the juice of two lemons.
The recipe calls for a tablespoon of rosemary.
The recipe calls for four tablespoons of milk.
The recipe calls for a cup of chopped walnuts.
Members obediently answered the calls for funds.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.
I thought I beard someone calling — мне показалось, что кто-то кричитhe called after her — он крикнул ей вслед
- звать, позвать; подозвать (тж. call over); окликать
to call the waiter over — подозвать официантаhe is in the next room, call him — он в соседней комнате, позовите /кликните/ егоDid you call? — Вы меня звали? / Вы звонили?he called to her — он крикнул ей /окликнул её/the bell called to dinner — звонок позвал к обеду
it’s too early to call him — ещё рано его будить
- выкликать; громко читать список и т. п.
when names were called — во время перекличкиto call a cause — объявлять о слушании дела (в суде)
ещё 23 варианта
Существительное
loud call — громкий выкрикcall for help — крик о помощи
- крик, голос (животного, птицы)
the call of the cuckoo — крик кукушкиthe call of the nightingale — пение соловья
within call — поблизости, рядом, неподалёку; в пределах слышимостиto be within call — быть рядом; быть при ком-л. (для выполнения поручения и т. п.)out of call — далеко; вне пределов слышимости
- сигнал; звонок; свисток; «дудка» (на корабле); сбор (барабанный)
radio call, call sign /signal/ — радио позывной сигналdistress call — сигнал бедствияcall letters — радио позывныеcall to quarters — воен. сигнал повестки
- охот. манок, вабик (для приманки птиц)
ещё 25 вариантов
the call of a trumpet — зов трубы call in to a radio station — позвонить на радиостанцию to call for / invite bids — приглашать к торгам, просить назначить цену to call smb. by name — звать кого-л. по имени to call / take a cab — взять такси to call for help — взывать о помощи to call down — позвать вниз, пригласить сойти вниз to call up — звать снизу to call about smth. — звонить насчёт чего-л., по поводу чего-л. to call (in) a doctor — вызвать врача to call out the firemen — вызвать пожарных to call as witness — вызывать в качестве свидетеля
Примеры с переводом
Did anyone call?
He is called Tom.
Его зовут Том.
He called to her.
Он окликнул её.
What do you call this in English?
как это по-английски?
Who will take her call?
Кто ответит на ее звонок?
I call that a shame.
По-моему, это стыдно.
Oh, drop the ‘Senator’ (=stop calling me ‘Senator’) — just call me Gordon.
Фразовые глаголы
call away — отзывать call back — звать обратно, брать назад call down — навлекать, оспаривать, делать выговор, порицать, отводить call forth — вызывать, требовать, вызывать к жизни call in — вызывать, приглашать, изымать из обращения, наведаться, потребовать назад call off — отменять, прекращать, отзывать, откладывать, переносить, отвлекать call on — призывать, взывать, навещать, апеллировать, наведаться, звонить по телефону call out — вызывать, кричать, выкрикивать, вызывать на дуэль, призывать к забастовке call over — делать перекличку call round — заходить, навещать, посещать call up — вызывать, позвонить, созваниваться, призывать, подзывать, перекликаться
Возможные однокоренные слова
caller — звонящий по телефону, свежий, звонящий по телефону, гость, посетитель calling — призвание, профессия, занятие, звонящий callous — черствый, бездушный, бессердечный, огрублять, огрубляться miscall — обзывать бранными словами, неверно называть recall — отзыв, память, отозвание, воспоминание, вспоминать, напоминать, отзывать called — называемый, именуемый callable — могущий быть выкупленным, подлежащий выкупу callant — парень
Формы слова
verb call calls ing ф. (present participle): calling 2-я ф. (past tense): called 3-я ф. (past participle): called
noun call calls
Сколько о них говорено! Кто-то разобрался, а кто-то плавает. В голове ералаш, а еще есть всякие окончания и вспомогательные глаголы. Словом, ужас. В этой статье об окончаниях и вспомогательных глаголах речи не зайдет. Она посвящена только случаям применения – когда именно какое время употребить.
Часть Первая. Настоящее простое (Present Simple) и настоящее длительное (Present Continuous)
По утрам я страдаю. I suffer in the morning.
Подлежащее (кто, что?) + обычный глагол без всяких премудростей
А теперь подробнее.
Название Present Simple говорит само за себя, т.к. simple – простой. Значит, и глагол берем самый простой – всего одно слово.
Простое время предназначено для двух случаев.
1. Нам нужно описать последовательность действий.
Представьте себе агентов, которые засели в квартире и следят за гражданином в доме напротив. А зовут его, скажем, Вася. По телефону агенты докладывают начальству, что Вася делает.
Он встает с кровати, идет на кухню, открывает холодильник. Оглядывается, но не замечает ничего подозрительного.
He gets up, goes to the kitchen and opens the fridge. He looks around, but sees nothing suspicious.
Все глаголы здесь стоят в простом настоящем, потому что мы просто перечисляем, какие действия совершает человек. Мы комментаторы, объект наблюдения двигается быстро и нам некогда (и незачем) растягивать его действия во времени. Все они короткие, быстрые.
2. Нам нужно рассказать, как мы живем, как что-то устроено и т.д. Словом, как оно обычно происходит.
К этой группе относится множество ситуаций. Например, описание нашего дня, привычек, законов природы, принципов работы различных механизмов и т.п.
На примере Васи (из досье, собранного агентами):
Вася обычно просыпается в 6. По утрам он частенько сидит на остановке и ждет свой автобус. Ему грустно.
Vasya usually gets up at 6. In the morning, he often sits at the bus stop and waits for his bus. He feels sad.
И снова все глаголы – в простом настоящем. Напомню, что в этом времени мы не делаем упор на длительность. Мы просто сообщаем, какие именно действия совершает человек.
Для длительных действий есть длительное время, Present Continuous.
Длительное Present Continuous
Для чего: чтобы показать, что действие находится в процессе
Как: Подлежащее (кто, что?) + глагол to be в личной форме (am, is, are) + глагол с окончанием -ing
Это время помогает говорить о том, что происходит не быстро, а долго. Оно подходит для всех ситуаций, которые тянутся, находятся в процессе развития. То есть “Да еду я уже, еду!” или “Она в ванной красится” – это как раз те самые случаи.
Если время длительное, то и форма глагола будет длинной, из двух слов.
Чтобы превратить простое время в длительное, нужно сделать две вещи:
Снова показываю на примере.
Вася сидит на остановке и ждет автобус. Он делает это сейчас и в течение какого-то времени. С точки зрения английского это выглядит так:
Вася является сидящим и ждущим.
С “ингами” все понятно. Берем глаголы sit и wait, прибавляем окончание и получаем: sitting, waiting.
Vasya _____ sitting and waiting for a bus.
А вот на месте пробела должно быть слово “является”. Без него в английском никак. И это “является” мы передаем с помощью глагола be (быть, являться). Форма глагола “быть” для Васи – is.*
Vasya is sitting and waiting for a bus.
Вот теперь все правильно.
* Минута занудства
Глагол be меняется по лицам (про себя говорим – I am, про нас – we are, про тебя/вас – you are, про них – they are, про него – he is, про нее – she is, про неодушевленное – it is)
* Конец минуты занудства
А теперь мы можем сравнить два настоящих времени на примере ситуаций с нашим Васей на остановке.
Подведем итог. Present Simple — для быстрых, «моментальных» действий и общих сведений. Present Continuous — для длительных, растянутых во времени процессов.
P.S: У настоящего длительного есть еще парочка случаев применения, но о них — в следующей части.
Идиомы, фразовые глаголы и прочие полезные штуки в моем tg
Call Off
К разделяемым глаголам (Separable Phrasal Verbs) относятся те сочетания, в которых между самим глаголом и предлогом или наречием можно поставить дополнение, проще говоря, «разорвать» это сочетание: например, put the book away – отложить книгу, take the gloves off – снять перчатки и т.д.
Call For
Логично, что к неразделяемым сочетаниям (Inseparable Phrasal Verbs) мы относим такие фразовые глаголы, которые «разорвать» нельзя, то есть дополнение должно стоять после предлога или наречия, а не перед ними: drop in for coffee – забежать на чашку кофе, catch up with the classmates – успевать за одноклассниками и т.д. Более полная информация о разделяемости фразовых глаголов, их значении и переводе дана в нашей таблице.
Ну и на последок предлагаем вам пройти тест на знание неразделяемости 10 популярных фразовых глаголов
Call At
1)
Обычно после фразового глагола call at называется место, а не лицо. Поэтому в данном предложении используется абсолютная притяжательная форма местоимения you, подразумевая место расположения лица: your house (твой дом), your office (твой офис) и т.п.



