Frank Sinatra

Frank Sinatra Английский

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Frank Sinatra

MY WAY (ОРИГИНАЛ)

And now, the end is near,And so I face the final curtain. My friends, I′ll say it clearI′ll state my case of which I′m certain.

I′ve lived a life that′s full -I′ve travelled each and every highway. And more, much more than this,I did it my way.

Regrets? I′ve had a few,But then again, too few to mention. I did what I had to doAnd saw it through without exemption.

I planned each charted course -Each careful step along the byway,And more, much more than this,I did it my way.

Yes, there were times, I′m sure you knew, When I bit off more than I could chew, But through it all, when there was doubt, I ate it up and spit it out. I faced it all and I stood tallAnd did it my way.

To think I did all that,And may I say, not in a shy way -Oh no. Oh no, not me. I did it my way.

For what is a man? What has he got? If not himself — Then he has naught. To say the things he truly feelsAnd not the words of one who kneels. The record shows I took the blowsAnd did it my way.

Yes, it was my way.

МОЙ ПУТЬ (ПЕРЕВОД)

Теперь, в конце пути,Когда за дверью ночь застыла,Скажу, друзья мои,Я не грущу о том, что было.

Я жил, я видел все,Бросался в каждый темный омут.Но все ж, важней всего -Я выбрал свой путь.

Печаль? Да, есть чуть-чуть,Но сожалеть уж слишком поздно.Я выбрал этот путь -И выбрать новый невозможно.

Я знал, ради чегоМой каждый шаг и сердца стук в грудь.Но все ж, важней всего -Я выбрал свой путь.

Ты помнишь, друг? Да, были дни,Я брал груз, что не мог снести,Но сквозь шторма и ливень слез -Я отстрадал, я перенес!Я падал вниз, и я вставал -Я выбрал свой путь.

Читайте также:  100 полезных фраз на английском языке для туристов. Фразы на английском в аэропорту. Фразы на английском в кафе.

Любви водоворот -И днем, и ночью нет покоя. Но слезы высохли, и вот,Уже смеюсь я над собою.

Меня ты спросишь вдруг -Не сожалею ль я хоть чуть-чуть?О нет, о нет, мой друг -Я выбрал свой путь.

Что есть человек? Что может он?Без веры в себя он обречен.Он говорит, что мыслит сам,А не скулит в такт голосам!И, Бог судья, я был собой -Я выбрал свой путь.

Да, я выбрал свой путь.

Frank Sinatra

My Way — J.Revaux, С.Francois-P.Anka, исп. М.Магомаев

Ну, что ж, теперь и я
Пришёл сюда, к последней двери.
И вам, мои друзья,
Скажу, во что я свято верю.

Весь мир я повидал,
За эту жизнь судьбе спасибо.
Но я, друзья, всегда
Сам делал выбор.

Смирял своих коней,
Чтоб избежать в пути ошибок.
Но, что всего важней, —
Сам делал выбор.

Да, иногда случалось так,
Что попадал и я впросак,
Но напролом или в обход
Шёл все равно всегда вперёд
И каждый раз, не пряча глаз,
Сам делал выбор.

И я познал давно
Любовь и радость, и потери.
Как всё теперь смешно,
Когда стоишь у этой двери.

Смотрю назад — мой путь
Прямой, как стрелка, без изгибов.
Ведь я, чтоб не свернуть,
Сам делал выбор.

И человек, коль не глупец,
Всегда судьбы своей творец,
И отвечать обязан сам,
Чужим не веря голосам,
Как я, всю жизнь стремиться ввысь
И делать выбор.

Свой делать выбор.

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friends, I′ll say it clear
I′ll state my case of which I′m certain.

I′ve lived a life that′s full —
I′ve travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets? I′ve had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.

Читайте также:  Эллиптическая конструкция в английском языке

I planned each charted course —
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I′m sure you knew,
When I bit off more than I could chew,
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

To think I did all that,
And may I say, not in a shy way —
Oh no. Oh no, not me.
I did it my way.

For what is a man? What has he got?
If not himself — Then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.

My way

I’ve lived a life that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more than this
I did it my way

Regrets I’ve had a few
But then again too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption

I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way

Yes there were times I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all when there was doubt
I ate it up and spit it out, I faced it all
And I stood tall and did it my way

To think I did all that
And may I say not in a shy way
Oh no, oh no, not me
I did it my way

For what is a man what has he got
If not himself then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way

Читайте также:  Футболки с британским флагом в Москве: 104-товара: бесплатная доставка [перейти]

Yes it was my way

Мой путь

Я прожил полную жизнь,
Я исколесил полмира.
И, что гораздо важнее,
Я сделал это по-своему.

Сожалею ли я о чём? Да,
Но не о многом.
Я делал то, что должен был делать,
И, честно, выполнил всё.

Я тщательно планировал каждое движение,
Каждый шаг на своём пути.
И, что гораздо важнее,
Я делал это по-своему.

Конечно, были времена, как и у любого из вас,
Когда я переоценивал свои силы.
Но всегда, когда меня одолевали сомнения,
Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.
Потому что я всё делал по-своему.

Я любил, я смеялся и плакал,
И на мою долю выпали потери.
Теперь, когда слёзы высохли,
Всё кажется таким забавным.

Подумать только! Я сделал всё это!
Можно я скажу без излишней скромности? –
Нет. Нет, это не я.
Я сделал это по-своему.

Что есть человек? Что ещё у него есть,
Если не он сам? Иначе – он нищий.
Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,
А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.
Моя жизнь – доказательство тому, что я достойно принимал удары судьбы,
И делал это по-своему.

Да, я всё делал по-своему.

«My way» — одна из самых популярных эстрадных песен середины XX века, английский текст которой написан Полом Анкой для Фрэнка Синатры. Оригинальная французская версия песни исполнена Клодом Франсуа и была создана в 1967 году, она называется «Comme d’habitude» (слова: Жак Рево, Клод Франсуа; музыка: Жиль Тибо).

Nina Hagen: My way  
Francisco: A mi manera  
Il Divo: My way (A mi manera)  
Julio Iglesias, Paul Anka: My way (A mi manera)  (На английском и испанском)
Lucía Méndez: A mi manera  
Raphael, Paul Anka: A mi manera  
Claude François: Comme d’habitude  
Florent Pagny: Comme d’habitude

Оцените статью