Основные отличия classroom english от real spoken english
Безусловно, школа школе рознь. В некоторых учебных заведениях преподаватели дают гораздо больше материала, чем заложено стандартной программой. Как, например, в нашей онлайн-школе. Для сравнения представим обычную среднюю школу, в которой преподают Classroom English, и столовую типичного американского офиса, где вы услышите Real Spoken English.
Classroom English | Real Spoken English |
---|---|
1. Учитель медленно проговаривает все слова и предложения, четко артикулируя звуки. | 1. Носитель говорит со своей обычной скоростью, часто «проглатывая» некоторые звуки. |
2. Учитель произносит все слова полностью, связывая лишь звуки близстоящих слов для благозвучия: bread and butter — bread ’n’ butter. | 2. Носитель может произнести фразу из шести слов, сказав при этом три. Например, фраза What are you going to do? звучит как Whatcha gonna do? Таким образом, сливаются не только звуки, но и слова. |
3. Учитель не прощает вам грамматические ошибки, исправляя каждую деталь (артикль, отсутствие частицы to и т. д.) | 3. Носители иногда сами допускают грамматические ошибки в языке, как и мы с вами в русском. |
4. Учитель придерживается грамматических правил, не приемля разговорных вариантов, например, употребления двойного отрицания. I | 4. Носители языка могут пренебрегать правилами грамматики, чтобы звучать экспрессивнее. Так, они могут употреблять двойное отрицание: Michael ain’t no fool. — Майкл далеко не дурак. |
5. Учитель, как правило, не обучает ненормативным сокращенным разговорным формам, особенно грамматическим. | 5. Носитель употребляет сокращенные грамматические формы. Так, например, форма ain’t используется вместо am not, are not, is not, have not, has not (иногда do not / does not) |
6. Учитель, скорее всего, не расскажет, что имена прилагательные могут употребляться как наречия. The boy ran away | 6. Носитель языка в повседневной речи употребляет такие фразы, как: The boy ran away quick. — Мальчик быстро убежал. |
7. Учитель будет очень скрупулезно объяснять систему английских времен, каждый раз исправляя Past Simple (did) на Present Perfect (have done) в таких предложениях, как: He | 7. Носители языка часто облегчают предложение грамматически, используя более простые временные формы. Например, вместо Past Perfect (had done), они могут использовать Past Simple (did). I did that before I went for a walk. — Я сделал это перед тем, как пойти на прогулку. |
8. Учителя строго следят за тем, чтобы в вопросах соблюдался правильный порядок слов: Do you want some white coffee? — Хочешь кофе с молоком? | 8. Носитель может построить вопрос без вспомогательного глагола с помощью одной лишь интонации: Wanna some white coffee? — Хочешь кофе с молоком? |
9. В обычной школе учителя чаще всего дают списки слов или выражений, которые нужно выучить наизусть, или же грамматические правила, которые «должны отлетать от зубов». | 9. Для того чтобы звучать как носитель или хорошо понимать его, нужно знать не отдельные слова или грамматику вне контекста, а коллокации — устойчивые словосочетания (to make a mistake — совершить ошибку), идиомы (to see eye to eye with somebody — соглашаться с кем-то), фразовые глаголы (to put up with somebody/something — смириться с кем-то/чем-то) |
10. На уроках основной упор делается на прослушивание аудиозаписей и выполнение письменных работ. Так все школьники в классе находятся «при деле». | 10. Для того чтобы свободно говорить с носителем, нужно много практиковать устную речь на иностранном языке. |
Не обижайтесь на своих педагогов. Все, чему они вас научили, было не напрасно. Чтобы нарушать правила языка в разговорной речи, нужно сначала их выучить. Classroom English закладывает прочную базу знаний, которую можно и нужно применять там, где это уместно.
«The Saxon Tales», by Bernard Cornwell
«The Saxon Tales» is a historical novel series, written by Bernard Cornwell. The story is set in 9th century Britain during the Danish invasion when almost all English kingdoms were conquered. The protagonits of the story is Uhtred of Bebbanburg. Born as a Saxon, he is adopted by the vikings. Uthred is a deep and controversial character. After his Danish family is betrayed and murdered, he returns to the Saxons. He has to fight for the last English kingdom, but his heart is still with the Danes. He is a pagan but he becomes one the most trusted men of King Alfred — the most devoted christian Uhtred ever met. What I really loved about the book is that the historical events are told from the first-view perspective of such an interesting character who doesn’t fully belong to one of the sides. In this case a first-view perspective is a really wider one. If you are curious about British history and vikings this series is a must read. | «Саксонские хроники» — это серия исторических романов, написанных Бернардом Корнуэллом. Действие происходит в Британии IX века во время датского вторжения, когда почти все английские королевства были завоеваны. Главного героя зовут Утред Беббанбургский. Он родился саксом, но усыновлен викингами. Утред — это глубокий и протеворечивый персонаж. После того, как его датская семья была предана и убита, он возвращается к саксам. Ему приходится сражаться за последнее английское королевство, но его сердце все еще с датчанами. Он язычник, но становится одним из самых доверенных людей короля Альфреда — наиболее ярого христианина, которого встречал Утред. Что мне действительно понравилось в книге, так это то, что исторические события показаны от первого лица, с точки зрения такого интересного персонажа, который полностью не принадлежит ни к одной из сторон. Это тот случай, когда вид от первого лица дает большую перспективу. Если вас интересует история Британии и викинги, эта серия обязательна к прочтению. |
Вокзал
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько это стоит? | What are the fares? | Уот а: зэ фэас |
Один билет туда и один обратно, пожалуйста | One single and one return ticket for tomorrow, please | Уан сингл энд уан рэ’тё тикэт фо: ту’мороу, пли: з |
Два билета на поезд в , отправляющийся в шесть тридцать вечера, пожалуйста | Two tickets to , please, for the six thirty pm Train | Ту тикэтс ту эн, пли: з, фо: зэ сикс сё: ти пи эм трейн |
Я хочу заказать билеты заранее | I want to reserve tickets in advance | Ай уонт ту рэ’зё: в тикэтс ин эд’ва: нс |
Я должен пойти и купить билет на поезд (самолёт, пароход) | I must go and get a ticket for the train (plane, ship) | Ай маст гоу энд гэт э тикэт фо: зэ трэйн (плэйн, шип) |
Где я могу купить билет на поезд (самолёт, пароход)? | Where can i book a ticket for the train (plane, ship)? | Уэа кэн ай бук э тикэт фо: зэ трейн (плэйн, шип) |
Я бы хотел заплатить сразу | I’d like to pay the fares in advance | Айд лайк ту пэй зэ фэас ин эдва: нс |
Я бы хотел билет | I’d like a ticket to the | Айд лайк э тикэт ту зэ: |
В вагон для некурящих (курящих) | Nonsmoker (smoker) | Нонсмоука (смоука) |
В купе на двоих | Slumber coach | Сламба коуч |
Я бы хотел нижнее место ( нижнюю полку) | I’d like a lower berth | Айд лайк э лоуа бёс |
Сколько мест багажа я могу взять с собой бесплатно? | How mane luggage pieces may i take free of charge? | Хау мэни лагидж пи: сис мэй ай тэйк фри: ов ча: дж |
Где я могу сдать багаж? | Where can i check my luggage? | Уэа кэн ай чэк май лагидж |
Пожалуйста, отвезите мой багаж в | Please, take my luggage to | Пли: з, тэйк май лагидж ту |
Как пройти на платформу? | How does one get to the platform? | Хау даз уан гэт ту зэ плэтфо: м |
Сколько осталось до отправления поезда? | How long is it till the train departure? | Хау ло: нг из ит тил зэ трэйн ди’па: ча |
Я хочу купить билеты на самолёт, вылетающий завтра в | I want a tiket for tomorrow flight to | Ай уонт э тикэт фо: ту’мороу флайт ту |
Какие рейсы есть до | What flights are there to? | Уот флайтс а: зэа ту |
Есть ли какой-нибудь прямой рейс до. На послезавтра? | Is there any direct flight to. For the day after tomorrow? | Из зэа эни ди’рэкт флайт ту эн фо: зэ дэй а: фта ту’ мороу |
Дайте мне место у окна | Give me, please a seat by a window | Гив ми: пли: з э си: т бай э уиндоу |
Где здесь | Where is the | Уэа из зэ |
Зал прилёта | Arrivals | Э’райвалс |
Зал вылета | Departures | Ди’па: час |
Регистрация багажа | Luggage check-in | Лагидж чэкин |
Справочная | Eyquiry office (information desk) | Инк’уаэри офис (инфа’мэйшн дэск) |
Туалет | Toilet | Тоалэт |
Когда начинается регистрация | When does the check-in begin? | Уэн даз зэ чэк-ин би’гин |
Рейс откладывается на два часа | The flight is delayed by two hours | Зэ флайт из ди’лэйд бай ту: ауаз |
Где я могу сдать свой билет? | Where can i return my ticket? | Уэа кэн ай рэтё: н май тикэт |
Где продаются билеты на теплоход? | Where are boat tickets sold? | Уэа а: боут тикэтс солд |
Сколько стоит проезд морем до | What is the price of a passage to | Уот из зэ прайс ов э пэсэдж ту |
Я бы хотел каюту первого ( второго, третьего) класса на двоих | I’d like the first (second, third) class cabin for two | Айд лайк зэ фё: ст (сэконд, сёд) кла: с кэбин фо: ту |
Даты и время
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Время | Time | Тайм |
Сегодня | Today | Ту’дэй |
Вчера | Yesterday | Йестеди |
Завтра | Tomorrow | Ту’мороу |
Позавчера | The day before yestarday | Зэ дэй бифо: йестеди |
Послезавтра | The day after tomorrow | Зэ дай а: фта ту мороу |
Утро | Morning | Мо: нинг |
День | Day | Дэй |
Вечер | Evening | И: внинг |
Ночь | Night | Найт |
Неделя | Week | Уи: к |
Дни недели | Days of the week | Дэйз ов зэ уи: к |
Понедельник | Monday | Манди |
Вторник | Tuesday | Тью: зди |
Среда | Wednesday | Уэнзди |
Четверг | Thursday | Сёзди |
Пятница | Friday | Фрайди |
Суббота | Saturday | Сэтади |
Воскресенье | Sunday | Санди |
Месяц | Month | Манс |
Январь | January | Джэньюари |
Февраль | February | Фэбруари |
Март | March | Ма: ч |
Апрель | April | Эйприл |
Май | May | Мэй |
Июнь | June | Джу: н |
Июль | July | Джу: лай |
Август | August | О: гэст |
Сентябрь | September | Сэп’тэмба |
Октябрь | Octorber | Ок’тоуба |
Ноябрь | November | Но’вэмба |
Декабрь | December | Дэ’сэмба |
Год | Year | Йеа |
Время года | Season | Си: зон |
Зима | Winter | У’инта |
Весна | Spring | Сприн |
Лето | Summer | Сама |
Осень | Autumn | О: тм |
Столетие, век | Century | Сэнчури |
Високосный год | Leap year | Ли: п йеа |
Сегодня вечером | Tonight | Та’найт |
Сейчас полдень | It is noon | Ит из нун |
Сейчас полночь | It is midnight | Ит из миднайт |
Сейчас ровно шесть часов (утра / вечера) | It is six (am / pm) sharp | Ит из сикс (эй эм / пи эм) ша: п |
Сейчас десять минут восьмого утра (вечера) | It is ten minutes pas seven am (pm) | Ит из тэн минитс па: ст сэвэн эй эм (пи эм) |
У меня нет часов | I haven’t a watch | Ай хэвнт э уоч |
Мои часы точны | My watch is precise (keeps good time) | Май уоч из присайс (ки: пс гуд тайм) |
По моим часам | By my watch | Бай май уоч |
Какое сейчас время года? | What season is it now? | Уот си: зн из ит нау |
Зимой в англии не так холодно, как в россии | It’s not so cold in england as in russia | Итс нот соу колд ин ингланд эз ин рашиа |
Какая сегодня погода? | What is the weather today | Уот из зэ уэза ту’дэй |
Сегодня погода | The weather is Today | Зэ уэза из Тудэй |
Хорошая | Fine | Файн |
Ясная | Bright | Брайт |
Теплая | Warm | Уо: м |
Солнечная | Sunny | Сани |
Замечательная | Marvellous | Ма: вэлас |
Дождливая | Rainy | Рэйни |
Отвратительная | Nasty | Насти |
Морозная | Frosty | Фрости |
Холодная | Cold | Коулд |
Классные, красивые английские высказывания, выражения, предложения с переводом: слова, текст
Здесь перечислены самые красивые и самые классные английские выражения и фразы.
Выражения на английском | Перевод на русский |
Good can never grow out of evil. | Добро никогда не вырастет со зла. |
He laughs best who laughs last. | Хорошо смеется тот, кто смеется последний. |
You can take a horse to the water, but you cannot make him drink. | Ты можешь привести коня к воде, но ты не можешь заставить его пить. |
Salt water and absence wash away love. | Соленая вода и отлучка смывают любовь. |
Many a true word is spoken in jest. | В каждой шутке есть доля правды. |
Night brings counsel. | Ночь приносит решение. |
Practice makes perfect. | Повторение – мать учения. |
Two is company, but three is none. | Двое – это компания, а трое – ничто |
We never know the value of water till the well is dry. | Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец. |
What is worth doing at all is worth doing well. | То, что следует делать, следует делать хорошо. |
You have made your bed, and you must lie on it. | Что посеешь, то и пожнешь. |
No gain without pain. | Без труда не вытянешь и рыбку из пруда. |
Better safe than sorry. | Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. |
Where there’s a will, there’s a way. | Было бы желание, а возможность найдется. |
East or West, home is best. | В гостях хорошо, а дома лучше. |
The face is the index of the mind. | Лицо – это показатель ума. |
If the cap fits, wear it. | Если кепка подходит, носи ее. |
He who pleased everybody died before he was born? | На всех не угодишь. |
It is an ill bird that fouls its own nest. | Это больная птица, выпавшая из собственного гнезда. |
A sound mind in a sound body. | В здоровом теле – здоровый дух. |
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет. |
Health is better than wealth. | Трудно не согласиться, что Здоровье – лучшее богатство. |
Too many cooks spoil the broth. | У семи нянек дитя без глазу. |
A penny saved is a penny gained. | Копейка рубль бережет. |

Покупки
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я хотел бы купить костюм на каждый день | I’d like to buy a suit for everyday wear | Айд лайк ту бай э сью: т фо: эвридэй уэа |
Какого размера этот свитер? | What size is this sweater | Уот сайз из зис су’и: та |
Я хочу примерить это платье | I want to try on this dress | Ай уонт ту трай он зис дрес |
Бельё | Underwear | Андауэа |
Джинсы | Jeans | Джи: нз |
Свитер | Sweater | Су’и: та |
Юбку | Skirt | Скёт |
Костюм | Costume | Костьюм |
Платье | Dress (frock) | Дрэс (фрок) |
Блузку | Blouse | Блауз |
Я хочу купить | I want to buy | Ай уонт ту бай |
До какого времени работает этот магазин? | How long do they keep this shop open? | Хау лонг ду зэй ки: п зис шоп оупэн |
Касса | Cash-desk | Кэш-дэск |
Продукты питания | Foodstuffs | Фу: дстафс |
Рынок | Market | Ма: кит |
Вы снизите цену? | Will you reduce the price? | Уил ю: ри’дью: с зэ прайс |
Это бесплатно | It is free of charge (for nothing); gratis | Ит из фри: ов ча: дж (фо: носинг); грэйтис |
Это слишком дорого (дешево) | It is too dear (cheap) | Ит из ту: диа (чи: п) |
На метры | By metres | Бай митас |
Это стоит | It costs | Ит костс |
На вес | By the pound | Бай зэ паунд |
Поштучно | By the piece | Бай зэ пи: с |
Какова цена? | What does it cost? | Уот даз ит кост |
Это продаётся | It is sold | Ит из соулд |
Сколько это стоит? | What is the price? | Уот из зэ прайс |
Мне нужна черная футболка с коротким рукавом | I need a black t-shirt | Ай ни: д э блэк ти шёт |
Какие кроссовки вы мне предложите? | What sport’s shoes will you offer me? | Уот спотс шу: з уил ю: офа ми |
Я хочу выбрать | I’d like to choose | Айд лайк ту чу: з |
Мыло | Soap | Соуп |
Зубную пасту | Toothpaste | Ту: спэйст |
Шампунь | Shampoo | Шэмпу |
Покажите мне пожалуйста | Show me, please | Шоу ми: пли: з |
Давай пойдём за покупками | Let’s go (do) shopping | Лэтс гоу (ду) шоппинг |
У нас мало | We are short of | Уи: а шо: т ов |
У нас кончилось (кончились) | We have run out of | Уи: хэв ран аут ов |
Мясо | Meat | Ми: т |
Консервы | Tinned food | Тинд фу: д |
Мне нужен кусок говядины | I need a piece of beef | Ай ни: д э пи: с ов би: ф |
Давай купим колбасу и ветчину | Let’s buy some sausage and ham | Лэтс бай сам сосидж энд хэм |
Дайте мне пожалуйста десяток яиц | Give me please ten eggs | Гив ми: пли: з тэн эгз |
Где мы можем купить рыбу? | Where can we buy the fish? | Уэа кэн уи: бай зэ фиш? |
Мне нужен | I need | Ай ни: д |
Кочан капусты | A head of cabbage | Э хэд ов кэбидж |
Молодой картофель | New potatoes | Нью па’тэйтоуз |
Я люблю фрукты | I like fruits | Ай лайк фрутс |
Дайте мне, пожалуйста | Give me please | Гив ми: пли: з |
Одну буханку ржаного хлеба | One loaf of rye (brown) bread | Уан лоуф ов рай (браун) брэд |
Батон белого хлеба | Long loaf of white (wheat) bread | Лонг лоуф ов уайт (уи: т) брэд |
Этот хлеб свежий или черствый? | Is this bread new (fresh) or stale? | Из зис брэд нью (фреш) о: стэйл |
Стандартные фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Да | Yes | Йес |
Нет | No | Ноу |
Пожалуйста | Please | Плиз |
Спасибо | Thank you (Thanks) | Сэнк ю (Сэнкс) |
Большое спасибо | Thank you very much | Сэнк ю вери мач |
Не могли бы вы | Could you | Куд ю: |
Все в порядке | It’s all right | Итс о: л райт |
Примите мои извинения | Please, accept my apologies | Пли: з, эк’сэпт май э’поладжис |
Молодой человек | Young man | Йян мэн |
Девушка | Young lady (miss) | Йян лэди (мис) |
Господин | Sir | Сё |
Господин н | Mister n | Мистэ эн |
Госпожа | Madam | Мэдам |
Извини(те) меня за | Sorry for | Сори фо |
Вход | Entrance | Энтранс |
Выход | Exit | Экзит |
Не стоит извинятья | No harm done | Ноу хам дан |
Открыто / закрыто | Open/ closed | Оупэн/клоузд |
Запрещается | Forbidden | Фобидэн |
Простите | Excuse me | Икскьюз ми |
Позвольте обратиться | I beg your pardon | Ай бег ё: па: дон |
Пожалуйста, прости(те) меня | Please, forgive me | Пли: з, фо’гив ми |
Извините (после поступка) | I am sorry | Ай эм сори |
Извините (до поступка) | Excuse me | Икс’кью: з ми |
Пожалуйста! (в ответ на спасибо) | You are welcome! | Ю: а: уэлкам |
Не за что (не стоит) | It’s nothing (not at all) | Итс насинг (нот эт о: л) |
Заранее благодарен | Thank you in advance | Сэнк ю: ин эдва: нс |
Я должен (хочу) поблагодарить вас! | I must (would like to) thank you | Ай маст (уд лайк ту) сэнк ю |
Я вам очень признателен | Thak you very much | Сэнк ю: вэри мач |
Большое спасибо за | Thanks a lot for | Сэнкс э лот фо |
Спасибо за | Thank you for | Сэнк ю: фо |
Рад с вами познакомиться! | Glad (nice) to meet you! | Глэд (найс) ту ми: т ю |
Меня зовут | My name is | Май нэйм из |
Позвольте вас представить | Let me introduce you to | Лэт ми: интро’дьюс ю: ту |
Разрешите представиться | May i introduce myself? | Мэй ай интро’дьюс майсэлф |
Сказать | Tell | Тэл |
Помочь | Help | Хэлп |
Показать? | Show? | Шоу |
Пожалуйста | Please | Пли: з |
Принесите | Bring | Бринг |
Прочтите | Read | Ри: д |
Дайте | Give | Гив |
Можно вас спросить? | May i ask you? | Мэй ай аск ю |
Могу я вас попросить? | May i ask you to? | Мэй ай аск ю: ту |
Не дадите ли вы мне? | Will (would) you please, give me? | Уил (уд) ю: плиз, гив ми |
Вы не возражаете против? | Do you mind? | Ду: ю майнд |
Могу ли я? (разрешите мне ) | May i? | Мэй ай |
Могу ли я? | Can i? | Кэн ай |
Да, конечно | Of course (sure) | Ов ко: з (шуа) |
Хорошо | All right | О: л райт |
Ладно | Ok (=okay) | Окэй |
Я согласен | I agree | Ай э’гри |
Да, можно | Yes, you may (you can) | Йес, ю: мэй (ю: кэн) |
Я не возражаю | I shouldn’t (don’t) mind | Ай шуд нот (доунт) майнд |
Я не могу | I cannot (i can’t) | Ай кэннот (ай кант) |
К сожалению ( к несчастью), я не могу | It’s a pity (unfortunately), i can’t | Итс э пити (ан’фоченатли), ай кэнт |
Это невозможно | It’s impossible | Итс им’посебл |
Я запрещаю вам | I forbid you to | Ай фобид ю: ту |
Ни в коем случае! | By no means! | Бай ноу ми: нз |
Разрешите пригласить вас | May i invite you to | Мэй ай ин’вайт ю: ту |
В театр | The theatre | Зи си’атэ |
В ресторан | Restaurant | Рестарон |
Ко мне в гости | My place | Май плэйс |
Давай пойдём (сходим) в | Let’s go to | Лэтс гоу ту |
С удовольствием | With pleasure! | Уиз плэже |
Я не против | I don’t mind | Ай доунт майнд |
Очень жаль | It’s a pity | Итс э пити |
Как я вас понимаю | How well i understand you | Хау уэл ай анда’стэнд ю |
Не расстраивайтесь, всякое бывает | Don’t get upset, things do happen | Доунт гэт ап’сэт, сингс ду хэпн |
Не волнуйтесь | Don’t worry | Доунт уари |
Вы правильно сделали | You did it right | Ю дид ит райт |
Сейчас (минутку)! | Just a moment (a minute) | Джаст э момэнт (э минит) |
Как вас зовут? | What is your name? | Уот из ё: нэйм |
Меня зовут | Май нэйм из | My name is |
Сколько вам лет? | How old are you? | Хау олд а: ю |
Когда вы родились? | When were you born? | Уэн вё ю: бо: н |
Откуда вы? | Where are you from? | Уэа а: ю: фром |
Я из | I am from | Ай эм фром |
Где вы живете? | Where do you live? | Уэа ду ю: лив |
Я живу в | I live in | Ай лив ин |
Какой ваш родной язык? | What is your native language? | Уот из ё: нэйтив лэнгвидж |
Я говорю по- | I speak | Ай спи: к |
Английски | English | Инглиш |
Русски | Russian | Рашен |
Французски | French | Фрэнч |
Испански | Spanish | Спэниш |
Итальянски | Italian | Итэлиан |
Я немного говорю по-английски ( по-русски) | I speak english (russian) a little bit | Ай спи: к инглиш (рашен) э литл бит |
Статусы на английском
Статусы на английском с переводом Короткие Со смыслом Статусы для ВК Статусы про любовь на английском Красивые цитаты Вдохновляющие цитаты Цитаты про жизнь с переводом Афоризмы на английском языке Мотивирующие Статусы про дружбу Цитаты на английском Короткие цитаты Про мечты Новые статусы на английском с переводом
- We hate the ones we love because they can cause the deepest suffering. – Мы ненавидим тех, кого любим, потому что они способны причинить нам больше всего страданий.
- I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this. – Я люблю тебя, не зная, как, когда или откуда. Я просто люблю тебя, без проблем или гордости: я люблю тебя таким образом, потому что я не знаю ни одного другого способа любить. (Пабло Неруда)
- Every time we love, every time we give, it’s Christmas. – Всякий раз, когда мы любим, и всякий раз, когда мы отдаем – это Рождество.
- Love is a fire. But whether it is going to warm your hearth or burn down your house, you can never tell. – Любовь – это огонь. Но собирается ли она согреть ваше сердце или сжечь ваш дом, вы никогда не можете сказать наверняка. (Джоан Кроуфорд)
- Love begins with love. – Любовь начинается с любви.
- People rejoice at the Sun, and I’m dreaming of the Moon. – Люди радуются солнцу, а я мечтаю о луне.
- Illusion is the first of all pleasures. – Иллюзия – высшее наслаждение.
- Whom Gods would destroy, they first make mad. – Кого боги хотят погубить, тех они сначала лишают рассудка.
- Wisdom is knowing how little we know. – Мудрость – это знать, насколько мало мы знаем.
- Whether you think you can, or think you can’t, you’re probably right. – Независимо от того, думаешь ли ты, что сможешь или что не сможешь, в любом случае ты прав. (Генри Форд)
- Those who cannot change their minds cannot change anything. – Кто не может изменить свои воззрения, не может изменить ничего.
- And, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it. – Когда вы хотите что-нибудь, вся вселенная вступает в сговор, чтобы помочь вам достичь этого. (Паоло Коэльо)
- Nothing is impossible, the word itself says, I’m possible! – Нет ничего невозможного. В самом этом слове заключена возможность! (Одри Хепбёрн)
- No act of kindness, no matter how small, is ever wasted. – Доброта, даже самая маленькая, никогда не пропадает даром.
- Success doesn’t come to you… you go to it. – Успех не приходит к вам… вы идете к нему. (Марва Коллинз)
- A friend is someone who knows all about you and still loves you. – Друг – это тот, кто знает все о тебе, но продолжает тебя любить. (Элберт Хаббард)
- To be your friend was all I ever wanted; to be your lover was all I ever dreamed. – Я всегда хотел быть твоим другом, но быть твоим любимым я только мечтал.
- Good friends, good books, and a sleepy conscience: this is the ideal life. – Хорошие друзья, хорошие книги и уснувшая совесть – это и есть идеальная жизнь. (Марк Твен)
- The only way to have a friend is to be one. – Единственный способ иметь друга — это научиться самому быть другом.
- Friendship, like phosphorus, shines brightest when all around is dark. – Дружба, как фосфор, сияет ярко, когда вокруг все темно.
- Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I’m not sure about the universe. – Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость; и я еще не уверен насчет вселенной.
- Your life is not a problem to be solved but a gift to be opened. – Твоя жизнь – это не проблема, которую нужно решить, а подарок, который нужно раскрыть. (Вейн Миллер)
- When you start thinking a lot about your past, it becomes your present and you can’t see your future without it. – Когда начинаешь много думать о прошлом, оно становиться настоящим, и ты уже не видишь будущего без него.
- Life is what happens to us while we are making other plans. – Жизнь – это то, что происходит с нами в то время, пока мы строим другие планы. (Аллен Сондерс)
- It’s not the years in your life that count. It’s the life in your years. – Имеет значение не количество прожитых лет, а качество вашей жизни в эти годы. (Авраам Линкольн)
- Be careful with your thoughts – they are the beginning of deeds. – Будьте внимательны к своим мыслям — они начало поступков.
- Lots of people want to ride with you in the limo, but what you want is someone who will take the bus with you when the limo breaks down. – Многие хотят кататься с тобой на лимузине, но что тебе действительно нужно, это человек, который поедет с тобой на автобусе, когда лимузин сломается. (Опра Уинфри)
- There is a lot of people in this world who spend so much time watching their health that they haven’t the time to enjoy it. – На свете немало людей, которые тратят так много времени, занимаясь своим здоровьем, что им просто некогда получать от него удовольствие. (Джош Биллингс)
- Always forgive your enemies — nothing annoys them so much. – Всегда прощайте ваших врагов, ничто не раздражает их больше.
- You’re like a drug for me, my own personal brand of heroin. – Ты для меня как наркотик, мой личный сорт героина.
- When in doubt, tell the truth — Когда сомневаешься, говори правду.
- A fool can no more see his own folly than he can see his ears — Глупец не более способен осознать свою глупость, чем увидеть свои уши.
- Love is a conflict between reflexes and reflections — Любовь — это конфликт между рефлексами и размышлениями.
- Better a little fire to warm us, than a great one to burn us — Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет.
- The mind is like the stomach. It is not how much you put into it that counts, but how much it digests — Ум подобен желудку. Важно не то, сколько ты в него вложишь, а то, сколько он сможет переварить.