Алиса в стране чудес на английском языке аудио

Алиса в стране чудес на английском языке аудио Английский

Коды стран (ISO 3166) Alpha-2, Alpha-3

Коды стран ISO — это международно признанные коды, которые обозначают каждую страну и большинство зависимых территорий двухбуквенной комбинацией или трехбуквенной комбинацией; это как аббревиатура, обозначающая страну или штат.

Код страны используется, например, для двухбуквенных суффиксов, таких как .us (США), .fr (Франция) или .de (Германия), в доменах верхнего уровня (для стран) в Интернете.

Трехбуквенный код также часто используется на мероприятиях с международными участниками из разных стран, таких как спортивные собрания или конкурсы песен, где вы можете увидеть сокращения, такие как CAN (для Канады), DNK (для Дании), AUS (для Австралии).

В таблице выше, приведен список двухбуквенных кодов (ISO alpha-2) и трехбуквенных кодов (ISO alpha-3), для стран и зависимых территорий. (Зависимый территории выделены курсивом).

Какие символы чаще всего используются во флагах?

Все культуры используют определенные символы, которые имеют для них значение, некоторые из символов даже универсальны, то есть имеют одинаковое значение во всем мире.

Япония считается «страной восходящего солнца» и в своем национальном флаге использует солнце (в упрощенном виде в виде круга). Еще одна страна, использующая этот символ: Аргентина.

Национальный флаг Туниса имеет три символа: красный полумесяц и одна красная звезда в белом круге, представляющем солнце.

Другие страны использующие этот символ: Турция, Сингапур.

Яркий пример, это флаг США, он весь «Звездно полосатый». Также, в качестве символа, звезды используют: Австралия, Новая Зеландия, Бразилия.

Страны, использующие этот символ: Англия, Швеция, Норвегия, Швейцария.

Страны, использующие этот символ: Багамы, Эритрея, Судан, Американское Самоа и другие.

Швейцарский флаг — единственный квадратный флаг в мире.

Знаете ли вы, что на флаге международной гуманитарной организации «Красный Крест» использует обратные цвета флага Швейцарии.? Красный крест на белом фоне. В то время как на флаге Швейцарии используется белый крест на красном фоне.

Алиса в стране чудес на английском языке аудио

Лингвистическая характеристика

Если взять за единицу сравнения так называемое стандартное произношение английского языка в Англии, государствах Содружества и США, не учитывая особенностей современных диалектов и наречий США и Англии, можно отметить:

  • почти полное отсутствие «мягких», то есть палатализованных согласных;
  • отсутствие оглушения конечных звонких согласных, — явления, наблюдающегося в русском языке;
  • ассимиляция и диссимиляция в английском языке осуществляется значительно реже, чем в русском;
  • сильная редукция гласных.

Для английского языка характерны апикальные смычные альвеолярные согласные, то есть кончик языка поднят к альвеолам. А для русского языка характерна ламинальные смычные, они обратны апикальным, то есть кончик языка опущен и расслаблен.

Гласных очень много, вот они:

В современном английском языке полностью отсутствует склонение (исключение составляют некоторые местоимения). Количество форм глаголов составляет четыре или пять (в зависимости от взгляда на форму 3-го лица единственного числа с окончанием -s: её можно считать отдельной глагольной формой или вариантом настоящего времени), это компенсируется разветвлённой системой аналитических форм.

Характерные случаи конверсии:

  • Существительное становится глаголом: «water» — «вода» и «to water» — «поливать»; «wire» — «проволока» и «to wire» — «телеграфировать»; «love» — «любовь» и «to love» — «любить»;
  • Прилагательное становится глаголом: «master» — «искусный, квалифицированный, профессиональный» и «to master» — «овладеть в совершенстве»;
  • Наречие становится глаголом: «down» — «вниз» и «to down» — «спустить»;
  • Междометие становится глаголом: «shush!» — «шшш!» (призыв к тишине) и «to shush» — глагол во фразе «Simon shushed him quickly as though he had spoken too loudly in church», «шикнуть»;
  • Глагол становится существительным: «to run» — «бежать» и «the run» — «пробежка», «забег»; «to smell» — «обонять», «пахнуть» и «the smell» — «запах»;
  • Существительное становится прилагательным: «winter» — «зима» и «winter month» — зимний месяц;
  • Наречие становится прилагательным: «above» — «над» и «the above remark» — «вышеуказанное замечание».

Каждый английский глагол имеет четыре основные словоформы:

  • форма инфинитива, : to go = «идти, ходить, пойти»;
  • форма прошедшего неопределённого времени, : went = «пошёл»;
  • форма причастия прошедшего времени,  — выполняет функции страдательного причастия или причастия глагола совершенного вида: gone = «ушедший»;
  • форма причастия настоящего времени,  — выполняет функции действительного причастия, деепричастия или отглагольного существительного (герундия): going = «идущий», «шедший», «идя», «хождение».

Английские глаголы слабо изменяются по лицам, большинство из них только принимают окончание -s в третьем лице единственного числа.

Хотя большинство глаголов образуют формы прошедшего времени правильным способом — с помощью суффикса -ed (work: worked; worked), существует значительное количество неправильных глаголов, использующих супплетивы (go: went; gone).

Система спряжения глаголов по временам составляется аналитическим способом: к одной из этих четырёх форм основного глагола присоединяются соответствующие формы двух вспомогательных глаголов to be («быть») и to have («иметь»).

  • простое, или неопределённое (),
  • длительное, или продолженное (),
  • совершённое (),
  • совершённое длительное (perfect continuous/perfect progressive).

Соединяясь, эти грамматические категории образуют такие видово-временные формы, как, например, простое настоящее () или будущее совершённое длительное (future perfect progressive).

Порядок слов в предложении в основном строгий (в простых повествовательных предложениях это «подлежащее — сказуемое — дополнение»). Нарушение этого порядка, так называемая инверсия, встречается в английском языке (кроме вопросительных оборотов, которые обычны) реже, чем в родственных ему германских языках. Если, например, в немецком языке инвертированное предложение лишь меняет логическое ударение в нём, то в английском инверсия придаёт предложению более эмоциональное звучание.

  • Для повествовательного предложения (как утвердительного, так и отрицательного) характерен прямой (The Direct Order of Words) порядок слов: (обстоятельство времени) — подлежащее — сказуемое — прямое дополнение (без предлога) — косвенное дополнение (с предлогом) — обстоятельства — обстоятельство времени, места или образа действия.
  • Для общего вопросительного предложения (General Questions) характерен инверсный (The Inverted Order of Words) порядок слов:

глагол (обычно вспомогательный) — подлежащее — смысловой глагол — второстепенные члены предложения.

Исключение составляют вопросительные предложения к повествовательным предложениям с to be (быть) и модальными глаголами (can — мочь, уметь, may — быть возможным или дозволенным, dare — сметь). В таких случаях при вопрошении этот глагол, будучи смысловым, просто ставится перед подлежащим: Is she a student? Can he drive?

В лексике по её происхождению выделяются древнейший индоевропейский пласт, затем общегерманская лексика, появившаяся после отделения германских племён от остальных индоевропейцев, собственно английская лексика последующих периодов и заимствования, проникавшие в язык несколькими волнами (грецизмы и латинизмы в научной и религиозной (христианство) сферах, заимствования из старофранцузского времён норманнского завоевания).

Английский язык обладает громадным лексическим богатством: полный словарь Уэбстера насчитывает около 425 000 слов. Это лексическое богатство по своей этимологии распределяется примерно следующим образом: слов германского происхождения — 30 %, слов латинско-французского происхождения — 55 %, слов древнегреческого, итальянского, испанского, португальского, голландского, немецкого и т. п. происхождения — 15 %. Иначе обстоит дело, если от слов, заключающихся в словаре, обратиться к словарю живому. Относительно устного словаря можно строить только предположения, для словаря же речи письменной такая работа в отношении некоторых писателей уже проведена.

Средняя длина слов

Одна из характернейших особенностей английского языка — короткое слово.

Результат подсчёта числа односложных слов в отрывках:

Первые вертикальные ряды — результат подсчёта всех слов, вторые — результат подсчёта, при котором повторяющиеся слова считаются за одно.

Читайте также:  Пасивний стан в англійській мові

Слова английского языка стали короче в связи с двумя процессами, один из которых, полностью охвативший язык, — это отпадение окончаний. Этот процесс превратил синтетический древнеанглийский язык в почти чисто аналитический новоанглийский. Разительным примером подобных сокращений может служить древнее готское слово «habaidedeima», сопоставленное с имеющим то же значение английским словом «had» — «имел». Другой процесс захватывает только часть лексики английского языка — это приобретение заимствованными словами более сильного германского ударения. При этом слова сокращаются, как описано ниже.

  • Отпадает один или больше начальных слогов: «vanguard» — из старого французского «avant-guarde» — «авангард». Иногда изменённое слово сосуществует в языке вместе с более поздним, не изменённым заимствованием, и они приобретают различные значения: «history» — «история» и «story» — «рассказ».
  • Выпадает слог в середине слова: «fantasy» даёт «fancy» — «фантазия».
  • Country profile: Nigeria, BBC News (30 апреля 2008). Дата обращения: 10 ноября 2008.
  • Constitution of the Republic of the Philippines, Article XIV, Chanrobles Law Library, 1987. Проверено 27 октября 2007. Архивная копия от 10 ноября 2007 на Wayback Machine
  • United Kingdom; Key Facts, Commonwealth Secretariat. Проверено 23 апреля 2008. Архивная копия от 23 января 2012 на Wayback Machine
  • The Constitution of Jamaica Архивная копия от 13 февраля 2017 на Wayback Machine (section 20(6e) — implicit)

История

Предок современного английского языка — древнеанглийский язык — выделился в дописьменный период своей истории из среды германских языков, сохранив с ними много общего как в лексике, так и в грамматическом строе. В более раннюю эпоху сами древние германцы выделились из индоевропейской культурно-языковой общности, включавшей предков современных народов, говорящих на индоиранских — (индийских, иранских) и европейских (кельтских, романских, германских, балтийских и славянских) языках. И германские языки сохранили древние пласты общеиндоевропейской лексики, претерпевшей в них закономерные (законы Гримма и Вернера) исторические изменения, продолжившиеся и в английском после приобретения им самостоятельности. Так, к общеиндоевропейской лексике традиционно относят термины родства и количественные числительные.

Родоначальники нынешних англичан — германские племена англов, саксов и ютов, — переселились на Британские острова в середине V века. В эту эпоху их язык был близок к нижненемецкому и фризскому, но в последующем своём развитии он далеко отошёл от других германских языков. В течение древнеанглийского периода англосаксонский язык (так многие исследователи называют древнеанглийский язык) изменяется мало, не отступая от линии развития германских языков, если не считать расширения словаря.

Переселившиеся в Великобританию англосаксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением — кельтами. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Среди них:

  • слова, связанные с культом: cromlech — кромлех (постройки друидов), coronach — древнее шотландское погребальное причитание;
  • слова военного характера: javelin — дротик/метательное копьё, pibroch — военная песня;
  • названия животных: hog — свинья.

Некоторые из этих слов прочно обосновались в языке и употребляются поныне, например: tory ‘член консервативной партии’ — по-ирландски значило ‘разбойник’, clan — племя, whisky — виски. Некоторые из этих слов стали международным достоянием, например: виски, плед, клан. Такое слабое влияние кельтского на древнеанглийский язык можно объяснить культурной слабостью кельтов по сравнению с победителями-англосаксами. Влияние римлян, владевших частью территории Британии в течение 400 лет, значительнее. Латинские слова входили в древнеанглийский язык в несколько этапов. Во-первых, часть латинизмов была воспринята германоязычным населением севера континентальной Европы ещё до переселения части германцев на Британские острова. В их числе:

  • street — от лат.  ‘прямая, мощёная дорога’;
  • wall — от лат. , стена;
  • wine — от лат.  ‘вино’.

Ещё часть — непосредственно после переселения англосаксов: таковы названия местностей, например:

  • Chester, Gloucester, Lancaster — от лат.  ‘военный лагерь’, или
  • Lincoln, Colches — от лат.  ‘колония’,
  • Port-Smouth, Devonport — от лат.  ‘гавань’ и ряд других.

Латинскими по происхождению оказываются и названия многих видов еды и одежды:

  • butter — греко-латинское butyrum ‘масло’,
  • cheese — лат.  ‘сыр’,
  • pall — лат.  ‘плащ’;

названия ряда культурных или используемых в хозяйстве растений:

  • pear — лат.  ‘груша’,
  • peach — лат.  ‘персик’.

Ещё один слой латинских слов относится к эпохе проникновения в Британию христианства. Таких слов около 150. Эти слова также глубоко вошли в язык и стали его частью наряду с коренными германскими словами. Таковы прежде всего термины, непосредственно относящиеся к церкви:

  • apostle — греко-лат.  ‘апостол’,
  • bishop — греко-лат.  ‘епископ’,
  • cloister — лат.  ‘монастырь’.

Эпоха набегов, а потом и временного завоевания Британии викингами (790—1042) даёт древнеанглийскому языку значительное количество общеупотребительных скандинавских по происхождению слов, таких как: call — называть, cast — бросать, die — умирать, take — брать, ugly — безобразный, ill — больной. Характерно и заимствование грамматических слов, например both — оба, same — тот же, they — они, their — их и др. В конце этого периода постепенно начинает проявляться процесс огромной важности — отмирание флексии. Не исключено, некоторую роль в этом сыграло фактическое двуязычие части английской территории, находившейся под датским управлением: языковое смешение привело к обычным последствиям — упрощению грамматического строя и морфологии. Флексия начинает раньше исчезать именно на севере Британии — в Области датского права. В итоге исчезновение флексий сделало современный английский по больше части изолирующим языком.

Как и следовало ожидать, к старофранцузскому восходят (за исключением исконно германских king — король, queen — королева и немногих других) подавляющее большинство слов, относящихся к управлению государством:

большинство титулов знати:

  • duke — герцог,
  • peer — пэр;

слова, относящиеся к военному делу:

  • army — армия,
  • peace — мир,
  • battle — битва,
  • soldier — солдат,
  • general — генерал,
  • captain — капитан,
  • enemy — неприятель;
  • judge — судья,
  • court — суд,
  • crime — преступление;
  • service — служба (церковная),
  • parish — приход.

названия живых животных — германские:

названия же мяса этих животных заимствованы из старофранцузского:

  • beef (совр.фр. le bœuf) — говядина,
  • veal (совр.фр. le veau) — телятина,
  • mutton (совр.фр. le mouton) — баранина,
  • pork (совр.фр. le porc) — свинина

Грамматическое строение языка претерпевает в этот период дальнейшие изменения: именные и глагольные окончания сначала подвергаются смешению, ослабевают, а затем, к концу этого периода почти совершенно исчезают. В прилагательных появляются, наряду с простыми способами образования степеней сравнения, новые аналитические, посредством прибавления к прилагательному слов more ‘более’ и most ‘больше всего’. К концу этого периода (1400—1483) относится в стране победа над другими английскими диалектами диалекта лондонского. Этот диалект возник на основе слияния и развития южных и центральных диалектов. В фонетике происходит так называемый Великий сдвиг гласных.

В результате миграции в 1169 году части британцев на территорию ирландского графства Уэксфорд самостоятельно развивался язык йола, исчезнувший в середине XIX века.

Период последующего развития английского языка, к которому принадлежит и состояние языка современной Англии, начинается в конце XV века. С развитием книгопечатания и массовым распространением книг происходит закрепление нормативного книжного языка, фонетика и разговорный язык продолжают изменяться, постепенно отдаляясь от словарных норм. Важным этапом развития английского языка стало образование в британских колониях диаспоральных диалектов.

На каких языках говорят в США

В Соединенных Штатах Америки официальный государственный язык не зафиксирован юридически. Однако 82% жителей страны разговаривают на английском, но не литературном (стандартизированном). Они используют упрощенную форму – American English. На его формирование оказали влияние многие языки. Второй по популярности на территории США – испанский (для 10% населения он является родным). Выходцы из испаноговорящих стран внесли новые слова, которых не встречается в британском английском: rancho, latino, tapas.

Внутри диаспор эмигранты нередко разговаривают на родном языке, но для публичного общения используют американский английский.

Читайте также:  Лорен Вайсбергер Дьявол носит Prada

Ссылки

Алиса в стране чудес на английском языке аудио

Почему так много разных мировых флагов? Какие самые распространенные символы на флагах? Что означают цвета на флагах?

Для начала давайте посмотрим, почему люди начали использовать флаги.

В средневековье, определенные группы людей украшали копья и посохи, изображая их культурные символы.

Позже люди также использовали ленты, кожаные или шелковые украшения на копьях, чтобы отличить свою группу от другой группы.

Ранние исследователи всегда ставили кресты или скульптуры, когда они высаживались на неизвестной земле, но позже они использовали флаги, чтобы провозгласить свое присутствие или показать суверенитет.

Алиса в стране чудес на английском языке с произношением

«Алиса в стране чудес» – одно из самых известных произведений английской литературы. Это история о невероятных приключениях девочки Алисы. Любимые персонажи увлекут вас в страну чудес, следуйте вместе с Алисой за Белым Кроликом.

Текст произведения подготовлен для начального уровня владения английским языком. Под каждым словом добавлена транскрипция, соответствующая международной фонетической системе IPA. В конце книги расположен небольшой англо-русский словарь.

Издание предназначено для всех, кто изучает английский язык и стремится достичь успехов. Чтение в оригинале – это прекрасная возможность познакомиться с культурой страны изучаемого языка.

Оставьте отзыв

Дата выхода на ЛитРес:

Общее кол-во страниц:

Где еще говорят на английском?

Английский (стандартизированный, американский) используют во многих крупных городах мира, особенно, в туристических регионах. За счет широкого распространения по миру British English приобрел статус интернационального, на котором местные жители могут общаться с иностранцами. К примеру, в Гонконге есть два официальных языка, один из которых – английский. Им владеет 46% населения административного района.

Down the rabbit hole

White RabbitOh dear! Oh dear! I’m late! I’m so very late! Oh dear oh dear!

AliceA white rabbit! A talking white rabbit? Perhaps. But a rabbit with a pocket-watch? A rabbit with pockets? I must see where he’s going!

NarratorAlice had never seen a rabbit with a pocket, or a waistcoat, or a pocket-watch before. So, she ran after the rabbit as fast as she could, and when the rabbit jumped down a large rabbit hole, Alice jumped straight after him.

NarratorAlice fell down, down, down. She fell for so long that she began to think about Dinah, her cat.

AliceDinah will miss me tonight! I hope they’ll remember her milk at tea-time. Dinah, my dear, I wish you were down here with me!

NarratorAlice was beginning to feel quite sleepy when suddenly, her fall was over and she found herself sitting on a pile of leaves and grass.

AliceOuch! Who’s there?

White RabbitOh, my ears and whiskers! How late it’s getting!!

AliceWait! Please sir, wait a moment!

NarratorThe White Rabbit ran down a long tunnel. Alice ran after him. But when she reached the end of the tunnel she found only a long hall with doors all the way round. Alice tried to open the doors – but they were all locked. Then she saw a table with a tiny key on it.

NarratorAlice was too small to reach the key on the table. She tried and tried to climb up the table leg but it was too slippery. When she had tired herself out with trying, poor little Alice sat down and cried.

NarratorAnd Alice began to eat the cake. Did she grow big enough to reach the key? Or perhaps the cake made her small enough to creep under the door and into her beautiful garden. I’ll tell you what happened next time. Goodbye.

curiouswanting to know everything about everything

daisies (singular: daisy)small garden flowers that are white with yellow centres

marmaladea kind of jam made from oranges

telescopea metal tube with glass at the end that you use to see things that are very far away. Some telescopes are made from several tubes of different sizes that can fit inside each other

creepto move very carefully and secretly so that nobody sees you

Alice in Wonderland: Part 1 pdf

Alice in Wonderland: Part 2 pdf

Alice in Wonderland: Part 3 pdf

Alice in Wonderland: Part 4 pdf

Alice in Wonderland: Part 5 pdf

Alice in Wonderland: Part 6 pdf

Alice in Wonderland: Part 7 pdf

Alice in Wonderland: Part 8 pdf

Alice in Wonderland: Part 9 pdf

Alice in Wonderland: Part 10 pdf

Что означают цвета флага

  • Флаги с Красным цветом означают: любовь и эмоции. Это цвет жизни, крови и страсти. Он также ассоциируется с силой и опасностью. Традиционно в Исламе это сильный цвет, а в Китае красный цвет ассоциируется с удачей.
  • Флаги с Белым цветом означают: мир и невинность. Это тоже цвет чистоты. Он символизирует свет и совершенство. Во многих странах белый цвет также ассоциируется со смертью. Белые флаги поднимаются также в знак капитуляции.
  • Флаги с Желтым цветом означают: счастье и энергию, а также ревность. Часто символизирует солнечный свет. В Китае желтый считается императорским цветом. Буддисты считают его цветом, олицетворяющим смирение. Желтый также является цветом предупреждения.
  • Флаги с Синим цветом означают: умиротворение и спокойствие. Часто символизирует воду и небо. Цвет часто ассоциируется с доверием и преданностью, а также с мудростью и гармонией.
  • Флаги с Зеленым цветом означают: свежесть и плодородие. Зеленый — символ природы и нового роста. Он также связан со стабильностью и безопасностью. Оливково-зеленый часто используется для обозначения мира и гармонии. Зеленый цвет — самый известный цвет в Исламе.
  • Флаги с Оранжевым цветом означают: радость, творчество, энтузиазм и революционные идеи. Комбинация красного и желтого обычно ассоциируется с силой, страстью и активностью. Это доминирующий цвет в буддизме и индуизме.
  • Флаги с Черным цветом означают: тьма и тайна. Это также связано с властью и силой. Египтяне ассоциировали черный цвет с возрождением, в то время как в большинстве стран черный цвет ассоциируется со смертью.
  • Флаги с Фиолетовым (пурпурным) цветом означают: страсть и богатство. Сочетание красного и синего ассоциируется с роскошью и элегантностью, но также с силой и независимостью. Лишь несколько стран используют пурпурный или фиолетовый цвет на своих флагах.

Что означают цвета флага? Вы знаете, какой цвет чаще всего используется на флагах? И что представляют собой эти цвета?

По статистике, красный и белый являются доминирующими цветами на большинстве мировых флагов.

Белый — это цвет, наиболее часто используемый во флагах (используется в 17,7% всех флагов мира), красный — второй по популярности цвет, а на третьем — желтый.

Большинство флагов содержат основные цвета: красный, синий, зеленый, а в некоторых странах также используются желтые или второстепенные цвета.

Также, во многих флагах используется Золото, так как, этот цвет ассоциируется с солнцем, и, считается цветом королей.

В разных культурах цвета могут иметь разное значение.

Во многих флагах цвета относятся к природе, например, синий часто обозначает море, воду или голубое небо, зеленый символизирует зеленые луга и леса, желтый часто обозначает зерновые или кукурузные поля, или солнце, белый — снег или облака.

Но есть некоторые значения, которые представляют не только важные национальные символы, но и достоинства страны.

Алиса в стране чудес на английском языке аудио

Письменность

Письменность древних германцев была рунической; на основе латинского алфавита существует с VII века (в раннем Средневековье использовались добавочные буквы, но они вышли из употребления). Современный английский алфавит содержит 26 букв.

Читайте также:  Oliver koletzki hypnotized перевод песни на русский

Орфография английского языка считается одной из самых трудных для изучения среди индоевропейских. Отражая сравнительно верно английскую речь периода Возрождения, она совершенно не соответствует современной устной речи британцев, американцев, австралийцев и других носителей языка. Большое количество слов в письменном виде включает буквы, не произносящиеся при чтении, и, наоборот, многие произносимые звуки не имеют графических эквивалентов. Так называемые «правила чтения» ограничены таким высоким процентом исключений, что теряют всякий практический смысл. Учащемуся приходится изучать написание или чтение почти каждого нового слова, в связи с чем в словарях принято указывать транскрипцию каждого слова. Известный языковед Макс Мюллер назвал английскую орфографию «национальным бедствием».

Сравнение английских правописаний.

Орфографических норм в английском языке пять — британская (также «орфография Содружества»), британская оксфордская, американская, канадская и австралийская.

Передача англоязычных имён и названий в русском тексте определяется довольно сложной системой правил, компромиссных между фонетической и орфографической системами, подробнее см. в статье «Англо-русская практическая транскрипция». Множество имён и названий, однако, передаются по традиции, архаично, в частичном или полном противоречии этим правилам.

Символы и формы

Мировые флаги показывают различные наборы цветов и символов, такие как солнце или луна, некоторые культурные символы, такие как национальная птица или цветок, а иногда даже имеют некоторые надписи, такие как зеленый флаг Саудовской Аравии.

Вы можете отличить флаги стран по цветам и символам, а некоторые страны даже используют другие формы, чем обычная прямоугольная форма для своих национальных флагов.

Знаете ли вы, что флаг Непала — единственный мировой флаг, который не имеет прямоугольной или квадратной формы?

Есть также много других символов, используемых во флагах мира.

Например Канада, в своем флаге использует кленовый лист, который показывает, что страна заботится о своей природе и окружающей среде.

Клен — национальное дерево Канады.

Лингвогеография

Английский язык имеет многовековую историю становления, развития и территориального распространения, которая неразрывно связана с изменением языка, происходящим с течением времени, а также географическим и социальным разнообразием его употребления. В его формировании внутри Англии участвовали разные диалекты, а с расширением зоны массового расселения носителей данного языка за пределы собственно Англии и Великобритании со временем стало возможным говорить и о национальных вариантах английского языка (британском или американском английском и пр.).

Варианты английского языка. Национальные варианты

У английского языка множество диалектов. Их разнообразие в Великобритании значительно более велико, чем в США, где основой литературной нормы до середины XX века являлся средне-атлантический (Mid-Atlantic) диалект. С 50-х годов XX века господствующая роль в США перешла к средне-западному (Mid-Western) диалекту.

Шотландия, Уэльс и Ирландия
  • Lowland Scottish (равнинная Шотландия) — также считается отдельным языком (Lowland Scots).
  • Edinburgh (Эдинбург) — также считается диалектом языка Lowland Scots.
  • Belfast (Белфаст)
  • South Wales (Южный Уэльс)
  • Йола — мёртвый язык, отделился от средневекового английского.

Индийский вариант английского языка является одним из крупнейших в мире по числу носителей. Он, в свою очередь, распадается на диалекты, важнейшими из которых являются:

  • Standard Indian English — используется в федеральных СМИ Индии, практически совпадает с хинглишем
  • Хинглиш — диалект, на котором говорят в основном люди, родным языком которых является хинди
  • Пенджабский английский
  • Ассамский английский
  • Тамильский английский

ЗамечанияПравить

↑ Данные о населении основаны на списке стран по населению
↑ Гонконг ― прежняя британская колония (1843—1981) и территория Великобритании (1981—1997). С 1997 специальная административная область Китайской Народной Республики. Английский, наряду с китайским, остаётся официальным языком.
↑ Пуэрто-Рико ― территория Соединённых Штатов Америки. Исторически и географически связан с испаноговорящими Антильскими островами; испанский язык — основной язык большинства пуэрториканцев.
↑ Гуам ― территория Соединённых Штатов Америки.
↑ Американские Виргинские острова ― территория Соединённых Штатов Америки.
↑ Джерси ― британская коронная территория.
↑ Северные Марианские острова (Содружество Северных Марианских Островов)) ― территория Соединённых Штатов Америки.
↑ Остров Мэн ― британская коронная территория.
↑ Бермуды ― территория Великобритании.
↑ Гернси ― британская коронная территория.
↑ Американское Самоа ― территория Соединённых Штатов Америки.
↑ Остров Рождества ― территория Австралии.
↑ Питкэрн ― территория Великобритании.
↑ Наиболее популярный, но не официальный.

Диалекты английского в Великобритании

По мнению А. Эллиса (филолог-фонетист) существует пять больших групп наречий. Они делятся по регионам: север, запад, юг восток и центр. Различны в них не только произношения, но и грамматика. Таким образом жителю Лондона проще будет понять американца, нежели своего «соседа» из Глазго.

Какие же диалекты сейчас – наиболее популярны?

  • Общепринятый, стандартизированный. На нем говорят ведущие теле- и радиоканалов, политики, преподаватели. Его изучают иностранцы.
  • Кокни. Просторечный, это противопоставление высокому аристократическому языку.
  • Эстуарный. Это неформальный, молодежный язык. Им современные жители Британии заменяют им классическое произношение, так как считают стандартизированный British English вычурным.
  • Скауз. Ливерпульский диалект, который развивался без влияния языков соседних регионов. Отличается сильной сменой интонаций или акцентированностью речи.
  • Брумми. Ошибочно называют акцентом из-за сильной схожести со стандартизированным языком, но у брумми есть лексические особенности, что делает его отдельным диалектом.
  • Джорджи. Стереотипно считается языком горнорабочих, однако его использует и высшее общество Нортумберленда. Диалект сохраняет древние слова, которые исчезли из обихода жителей других регионов Британии.

Несуверенные объектыПравить

LIKE I SAID NOBODY’S GOT A STORY LIKE THIS ONE

Reviewer:
Harry Sturgeon195


March 3, 2022
Subject:
Timeless

Reviewer:
EngineerTrev


July 22, 2020
Subject:
One of the best classic Disney movies ever!!!

I am happy that this movie is on archive for those to see, especially if they don’t have this movie or other Disney movies on DVD/Blu-Ray

..the sounddesign was amazing as well as the visual effects. A classic. This was one of my favorite childhood movie/cartoons. As an adult I still enjoy the animation as well as the musical scenes. Something my children and thier children should watch.
I actually sang along with it.

Reviewer:
SaintSheepy


May 24, 2020
Subject:
Classic Disney Movie

Thank you so much for archiving this animated Disney classic film, it was what introduced me to this wonderful classic story from my childhood, and is the best film version along with the 1999 one.

Reviewer:
Turbocharged7


November 2, 2019
Subject:
DISNEY ANW

Reviewer:
Nicolás Valencia C


July 22, 2018
Subject:
GREAT!

Thanks so much for uploading this great film.

Reviewer:
Charlie Heinz


April 10, 2018
Subject:
THIS IS WONDERFUL!

AH! I saw this when it first came out. And it plays back here on archive very well!

So I am pleased to be the first one to comment on this film.

В каких странах английский является официальным?

Более чем в 50 странах английский зарегистрирован официальным или одним из официальных языков. Среди них: Великобритания, Индия, Филиппины, Ирландия, Новая Зеландия, Канада. Но в большинстве случаев – это формальность.

Местные жители учат его в школе, используют для общения с туристами или с носителями других наречий, рабочих контактов. Но представители одной языковой группы с большей долей вероятности будут разговаривать на родном диалекте/языке в бытовой, личной беседе.

Обратная ситуация с США и Австралией. Лишь в некоторых штатах язык признан официальным юридически, но его использует в межличностном общении большинство жителей.

Оцените статью