Sounds amazing: красивые фразы на английском языке

Sounds amazing: красивые фразы на английском языке Английский

10 идиом о времени на английском языке ‹ инглекс

«Целая вечность», «битый час», «круглыми сутками» — эти и другие фразы о времени мы употребляем почти каждый день. У англоговорящих тоже есть похожие выражения, поэтому мы выбрали 10 часто употребляемых идиом о времени на английском языке, которые можно встретить в фильмах и сериалах, а также в повседневной речи иностранцев. Предлагаем вам пополнить свой словарный запас и кладовую знаний.

Crack of dawn и еще 9 идиом о времени на английском языке

Donkey’s ears/years — долгие годы, долгое время, целая вечностьЗначение идиомы:

Этой фразой описывают действие, которое длится очень долго.

История идиомы:

Есть две вероятные версии происхождения этого выражения. Первая гласит, что идиома появилась потому, что у осла действительно длинные уши, а слово ears (уши) в английском схоже по звучанию с years (года). Поэтому длинные ослиные уши стали ассоциироваться с долгими годами.

Согласно второй версии выражение подарили нам работники портов. Так, специальный рычаг для погрузки вещей на судно называется donkey. Раньше он работал очень медленно, поэтому, когда портового рабочего спрашивали, как долго будет идти погрузка, он отвечал: Donkey’s years. Со временем эта идиома о времени покинула пределы портов и стала употребляться в разговорной речи.

Пример употребления:

It’s been donkey’s years since we last went to the cinema. — Мы уже целую вечность не ходили в кино.

To have a whale of a time — приятно проводить время, весело проводить времяЗначение идиомы:

Это выражение чаще всего употребляется в молодежной компании, когда кто-то хочет рассказать, как здорово прошла вечеринка, но также может употребляться и в других случаях, если вы отлично провели время.

История идиомы:

Думаем, вы уже поняли, что слово whale ассоциируется с чем-то большим, ведь кит — самое крупное млекопитающее на планете. Остается только понять, почему «большое время» — это приятное времяпрепровождение для англоговорящих. Для этого мы познакомим вас с еще одним устойчивым выражением — big time, которое обозначает успешный период или просто приятное для вас время. Таким образом, слово big стали заменять на whale of, и получилась вот такая интересная идиома.

Пример употребления:

We had a whale of a time at Sam’s birthday party! — Мы отлично провели время на вечеринке в честь дня рождения Сэма.

In the nick of time — как раз вовремя, точно в срок.Значение идиомы:

Этими словами характеризуют действие, которое произошло как раз вовремя, в последний подходящий момент. То есть еще немного, и было бы поздно.

История идиомы:

Словом nick называли засечки на так называемой tally stick — деревянной палочке, которую использовали особенным образом. С помощью tally stick правительство Великобритании вело учет выданных кредитов. Палочка делилась на две части: одну отдавали кредитору, другую — получателю кредита. На обеих частях палочки имелась запись с данными о кредите, а зазубрины обозначали величину кредита. Например, засечка, равная ширине ладони, означала кредит суммой в 1000 фунтов. Зазубрины наносились очень точно, поэтому и прибытие человека точно ко времени, например, к обеду, стали характеризовать выражением in the nick of time. Затем идиома стала еще более распространенной, и сегодня ее используют для любого события, произошедшего как раз вовремя.

Пример употребления:

The doctor appeared in the nick of time to save the patient’s life. — Доктор появился как раз вовремя, чтобы спасти пациенту жизнь.

А вот еще 7 английских идиом, которые могут пригодиться в разговоре:

ИдиомаПереводПример употребления
To beat the clockСделать вовремя, уложиться вовремяYou should hurry up in order to beat the clock.

Тебе следует поторопиться, чтобы успеть вовремя.

Tо сall it a day/nightЗакончить (обычно работу); посчитать (дело) завершенным; закруглитьсяOur boss was furious when Monika called it a day in the afternoon and went home.

Наш босс был в бешенстве, когда Моника закончила работать в обед и пошла домой.

To do/serve timeОтбывать срок в тюрьме, сидеть в тюрьмеHe served time for a series of burglaries in Brooklyn.

Он сидел в тюрьме за серию краж со взломом в Бруклине.

Around the clockКруглыми сутками, 24 часа в суткиSteven worked around the clock to help rescuers to find survivors.

Стивен работал круглыми сутками, чтобы помочь спасателям найти выживших.

Behind the timesОтсталый по взглядам, устарелый, старомодныйWhen it comes to upbringing, he is a bit behind the times.

Когда дело касается воспитания, он немного старомоден во взглядах.

To come of ageДостигнуть совершеннолетия, полностью сформироваться и установиться (об идее, веянии), достигнуть расцвета, заслужить уважение и признаниеHe’s 18. He has come of age and can make his own choice now.

Ему 18. Сейчас он достиг зрелости и может делать свой собственный выбор.

After years of criticism, his skills finally have come of age.

После многих лет критики его умения, наконец, заслужили уважение и признание.

Crack of dawnРассвет, восход, очень раннее утроHe gets up at the crack of dawn every day.

Каждый день он встает на рассвете.

На самом деле в английском языке есть гораздо больше идиом о времени, но слона надо есть по кусочкам, а английский учить небольшими блоками. Хорошенько выучите и научитесь использовать 10 представленных выражений, и возвращайтесь за новой порцией материала. Желаем успехов в изучении английского!

© 2022 eng-art.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Английские идиомы и устойчивые выражения, связанные со временем | блог свободы слова

Time idioms

Time flies время летит,  время проходит очень быстро It’s high time уже давно пора (что-либо сделать) To waste time терять время The third time’s a charm Бог любит троицу;  с третьего раза все получится To beat the clock действовать быстро, второпях; спешить Better late than never лучше поздно, чем никогда At the eleventh hour в самый последний момент In the long run в конце концов, в конечном счете To make up for lost time наверстать упущенное In the nick of time как раз вовремя, в самый последний момент That ship has sailed поезд ушел Around the clock весь день и всю ночь, сутки напролет Call it a day считать что-либо законченным; закончить работу и пойти домой Not born yesterday не вчера родиться; понимать, как устроен мир On someone’s watch в чью-то смену To play for time оттягивать время, пытаться выиграть время To do time отбывать срок в тюрьме A race against time наперегонки со временем To have a whale of a time хорошо провести время It’s a matter/question of time это вопрос времени For the time being пока, на данный момент To run out of time попасть в цейтнот To take one’s time не торопиться, не спешить (делать что-л.) To arrive in good time приехать заранее, заблаговременно To make time for smth найти время для чего-л, выделить время на что-л To do smth in no time сделать что-то в мгновение ока, в два счёта To do smth time after time делать что-то раз за разом, повторно, неоднократно #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

2022-02-02

2022-02-02

Виды магазинов и названия отделов универсального магазина

Appliances department

Отдел бытовой техники

Athletic wear department, sportswear store

Отдел спортивной одежды

Baker’s

Булочная, пекарня

Bookshop / bookstore

Книжный магазин

Butcher’s

Мясной магазин

Chemist’s (UK) / drugstore (US), pharmacy (US)

Аптека

Corner shop (UK)

«Магазинчик на углу», небольшой магазин в глубине жилого квартала, торгующий товарами первой необходимости (едой, напитками, газетами и т.д.)

Delicatessen, deli

Магазин-«кулинария» (ассортимент состоит из блюд, которые нельзя купить в обычном супермаркете)

Department store

Универсальный магазин, универмаг (магазин, в котором продаются все виды товаров)

DIY (do-it-yourself) store

Магазин «Сделай сам»

Electrical store

Магазин электротоваров

Fishmonger’s

Магазин морепродуктов, рыбный магазин

Flea market

«Блошиный рынок», рынок товаров, бывших в употреблении, и антиквариата

Florist’s

Цветочный магазин

Greengrocer’s

Овощной магазин (продающий также зелень и фрукты)

Grocer’s (UK) / grocery store (US)

Продовольственный магазин

Haberdasher’s, fancy goods department

Галантерея

Hardware shop / hardware store / ironmonger’s

Хозяйственный магазин, «стройматериалы»

Jeweller’s / Jewelry

Ювелирный магазин

Ladies apparel shop/store,
women’s apparel shop/store, boutique

Магазин/отдел женской одежды, бутик

Market, shopping plaza (US)

Рынок (под открытым небом)

Mall

Торговый центр

Menswear store/shop

Магазин / отдел мужской одежды

Newsagent’s

Газетный ларек

Off licence

Бар, кафе (с лицензией на продажу спиртных напитков)

Optician’s / optical department

Оптика

Petrol station (UK) / gas station (US)

Автозаправочная станция, «заправка»

Petshop

Зоомагазин

Post office

Почта

Record shop, music shop / store

Музыкальный магазин / отдел

Shoe shop / сobbler’s

Магазин обуви

Sports goods

Спорттовары

Stationery

Канцтовары

Supermarket

Супермаркет (в отличие от department store, ассортимент ограничивается продуктами питания и товарами первой необходимости)

Tea shop (UK)

Чайная

Toy shop / toy store

Игрушечный магазин

Выражения и идиомы о шопинге

  • To buy a pig in a poke. У нас — «кот в мешке», а у американцев в нем свинья. Купить «кота в мешке». 

That ride he bought yesterday is a real pig in a poke.
Та тачка, что он купил вчера, — настоящий кот в мешке.

  • To buy the farm. У нас — «сыграть в ящик», у них — «купить ферму». Когда летчики в середине XX века разбивались, то их самолеты часто падали на чью-то ферму — и государству приходилось выплачивать хозяевам фермы компенсацию. Отсюда и пошла фраза «купил ферму» — значит, упал на нее. Позже выражение стали использовать так же, как и «склеил ласты». Умереть или «дать дуба».

He bought the farm last week.
Он склеил ласты на прошлой неделе.

  • The drinks are on me. – С меня выпивка. Я плачу за напитки. Обычно это касается спиртного или еды.

He was celebrating his birthday, so the drinks were on him.
Он отмечал свой день рождения, так что выпивка была за его счет.

  • To pay one’s way – жить по средствам, платить за себя, вносить вклад, окупаться, быть выгодным. 

He’s a good man, he always pays his way.
Он хороший мужик, он всегда платит за себя.

  • To pay over the odds – переплатить.

She definitely paid over the odds for that dress.
Она точно переплатила за то платье.

  • To pay through the nose – заплатить с лихвой, выложить денежки, дорого поплатиться. 

He ended up paying through the nose for that car.
Он хорошенько раскошелился за ту машину.

  • Closed shop – предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза; закрытое предприятие.

The motor industry in the UK used to be a closed shop.
Предприятия в автомобильной промышленности Великобритании — «закрытый цех». 

  • To be all over the shop – быть разбросанным повсюду; находиться в беспорядке; куда попало; где попало; куда ни попадя.

His papers were all over the shop.
Его бумаги были раскиданы повсюду.
I’ve looked for it all over the shop, but I still can’t find it.
Где я только не искал это, но все равно не смог найти.

  • To shop around – посещать магазины, присматриваясь к ценам и сравнивая их.

I always shop around first before buying something.
Я всегда сперва сравниваю цены, перед тем как купить что-то.

  • To shoplift – воровать товары из магазина, совершить магазинную кражу.

He was caught shoplifting.
Его поймали на краже в магазине.

  • To shop someone – выдавать кого-то, «сдавать» кого-то полициии.

He shopped her to the five-os*.
Он сдал ее копам. 
*five-o – такой прозвище для полицейских возник из сериала «Гавайи 5-O», американского ТВ-шоу в жанре полицейской драмы, которое транслировалось на телеканале CBS в 70-х.

  • To shop till you drop – шопинг до упада. Отправиться в длительное путешествие за покупками.

She shopped till she dropped yesterday.
Вчера она занималась шопингом до упада.

  • To talk shop – говорить на профессиональную тему, говорить о работе, о делах (например, в гостях).

He is so boring, all he does all day is talk shop.
Он такой занудный, только и говорит о своей работе весь день.

  • To shut up shop – закрыть лавочку, закругляться, свернуть дело.

We were so exhausted so we decided shut up shop and get some booze.
Мы были так обессилены, так что решили просто свернуть лавочку и купить спиртного.

Now you know! Теперь вы вооружены и опасны. Время покупать билеты и отправляться в Лос Анджелес или Лондон за покупками! Тратьте деньги с умом и выбирайте только нужные вам вещи.

Shop till you drop and do it with pleasure!

Stay classy!

Большая и дружная семья EnglishDom

Диалоги на английском по теме в магазине: с переводом и аудио

Привет, друзья!

В этой статье я собрала для вас примеры английских диалогов на тему «В магазине» — как в письменном, так и в аудио вариантах. Из них вы узнаете полезные фразы при совершении покупок, как попросить свой размер одежды или обуви и узнать о наличии товара.

Читайте, слушайте и применяйте. А если появятся вопросы — задавайте! ;-)

Кстати, очень много полезных практических материалов по английскому накопилось у меня в группе Вконтакте. Присоединяйтесь. Будем ближе! Кроме этого, полезные посты и сториз я регулярно выкладываю в Инстаграм. Жду вас и там! ;-).  Друзья, в 2022 году запущен онлайн тренинг для взрослых «Говорю по-английски грамотно» с аудио домашними заданиями и моими аудио-проверками. Цель — закрыть пробелы по базовой грамматике и закрепить грамматические конструкции в речи. Условия участия, а также программа и описание тренинга — в личном кабинете онлайн школы «Liza’s English School». Там же в доступе — бесплатный демоурок. Вопросы можете присылать сюда

  • Действие первого диалога происходит в магазине одежды.

– Good afternoon! How can I help you? — Добрый день! Вам что-то подсказать?
– Good afternoon. I’m looking for a skirt for a birthday party.— Добрый день. Я ищу юбку для дня рождения.
– Okay, what’s your size?— Хорошо, какой у вас размер?
– S.— S.
– Do you want it long or short? — Вы хотели бы длинную или короткую?
– Long.— Длинную.
– What about this one? It looks very festive.  — Как насчет этой? Она выглядит очень празднично.
– It’s nice but I’d like it to be more puffy. — Она красивая, но мне бы хотелось более пышную.
– I see. We also have this nice blue skirt, which is very puffy.— Понятно. У нас есть еще вот эта красивая голубая юбка, очень пышная.
– I love it! Can I try it on, please? — Мне нравится! Можно я примерю ее?
– Of course. I’ll show you to the fitting room.— Конечно. Я провожу вас в примерочную.
  •   Разговор между продавцом и покупателем в магазине бытовой техники.

– Hello! What are you looking for?— Здравствуйте! Что вы ищете?
– Hello! I want to buy a tablet for my son.— Здравствуйте! Я бы хотел купить планшет для моего сына.
– How old is he?— Сколько ему лет?
– 11. He mainly needs it to study and play computer games. — 11. Ему он нужен, прежде всего, для учебы и компьютерных игр.
– All right. What do you think about this Lenovo tablet? — Хорошо. Что вы думаете об этом планшете от Леново?
– It’s a little bit expensive. Is it powerful?— Он немного дорогой. Он мощный?
 – Yes. It supports all the newest games and apps, and keeps the battery well.— Да. Он поддерживает все новейшие игры и приложения и хорошо держит батарею.
– What about the memory?— А как на счет памяти?
– It has 64G of dedicated memory and you can insert a flash-card. — У него 64 Гб встроенной памяти, и вы можете вставить флеш-карту.
– OK, I like it. Pack it for me, please.— Ок, мне нравится. Упакуйте, пожалуйста.
– Do you want to pay in cash or by credit card? — Вы хотите расплатиться наличными или кредитной картой?
– By credit card. — Картой.
– Here you go. Thank you for your purchase.— Вот, возьмите. Спасибо за покупку.
– Thank you. Have a nice day!— Спасибо, хорошего дня.
  •   На примере этого диалога можно ознакомиться с образцом типичной беседы в продуктовом отделе.

– Good morning!— Доброе утро!
– Good morning! Can I help you? — Доброе утро! Чего желаете?
– I would like some bread, please.— Мне нужен хлеб, пожалуйста.
– White or brown?— Белый или черный?
– White, please.— Белый, пожалуйста.
– Anything else?— Еще что-нибудь?
– Yes, two kilos of tomatoes and 3 kilos of apples. How much is it?— Да, два килограмма помидоров и 3 килограмма яблок. Сколько это будет стоить?
– 8 dollars. How do you want to pay? — 8 долларов. Как вы хотите расплатиться?
– Can I pay with a credit card? — Могу я заплатить картой?
– Sure. Press it here. Here you are.— Конечно. Приложите ее сюда. Вот и все.
– Thank you. Goodbye!— Спасибо. До свидания!
– Bye!— До свидания!

Кстати, у меня есть целый сборник диалогов для разных ситуаций бытового общения — переходите в статью и практикуйтесь.

А если вам интересен английский для туристов — добро пожаловать в мой бесплатный практикум!

  •  Пример диалога между продавцом и покупателем в продуктовом магазине.

– Hello sir!— Здравствуйте, сэр!
– Hello! How can I help you?— Здравствуйте! Чем могу помочь?
– I would like 400 grams of Parma ham, please.— Я бы хотела 400 грамм пармской ветчины, пожалуйста.
– Do you want me to slice it for you?— Хотите, чтобы я ее нарезал ломтиками?
– Yes, please.— Да, пожалуйста.
– Here you are. Would you like anything else?— Вот, держите. Хотите что-то еще?
– No, thank you. How much is it?— Нет, спасибо. Сколько это стоит?
– 11 pounds, please.— 11 фунтов, пожалуйста.
– Here you go. Thank you.— Возьмите. Спасибо.
– Thank you! Have a nice day.— Спасибо! Хорошего дня.
  •    Следующий разговор происходит в обувном магазине.

– Good evening! — Добрый вечер!
– Good evening! I’m looking for a new pair of sports shoes.— Добрый вечер! Я ищу новую пару спортивной обуви.
– What is your size?— Какой у вас размер?
– 39.– 39.
– What kind of shoes are you looking for? — Какого типа обувь вы ищете?
– I need a new pair of snickers for jogging.— Мне нужны новые кроссовки для бега.
– New Balance by Nike is our most popular model. Do you want to try it on?— Нью Бэланс от Найк – наша самая популярная модель. Хотите примерить?
– Which colors do you have?— Какие цвета у вас есть?
– White, pink and green.— Белые, розовые и зеленые.
– Okay, I’d like to try pink.— Хорошо, я хотела бы примерить розовые.
– How is it?— Ну как?
– It’s a little bit too tight.— Немного жмут.
– Do you want to try a bigger size?— Хотите примерить размер побольше?
– Yes, please.— Да, пожалуйста.
– Are these ones better?— Эти лучше?
– Yes, I like them. They look super nice.— Да, мне они нравятся. Смотрятся очень хорошо.
– Okay, please go to the cash desk. — Хорошо, пройдите, пожалуйста, на кассу.
– All right, thank you for your help.— Хорошо, спасибо Вам за помощь.

Мой свежий обзор онлайн-платформы по изучению английского языка LingvoHabit. Рекомендую!

  •   Диалог в магазине специй.

– Good afternoon! Do you have soy sauce?— Добрый день! У вас есть соевый соус?
– Yes, what kind of soy sauce do you need? We have classical, for sushi and spicy one.— Да, какой соевый соус вы ищете? У нас есть классический, для суши и острый.
– Classical will do, thank you. How much is it?— Классический подойдет, спасибо. Сколько стоит?
– 5 dollars, please. Would you like anything else?— 5 долларов, пожалуйста. Хотите что-нибудь еще?
– Yes, 15 grams of chili powder, 15 grams of black pepper and 3 limes, please. And cherry tomatoes, half a kilo.— Да, 15 граммов порошка чили, 15 граммов черного перца и три лайма, пожалуйста. И полкило томатов черри.
– Here you go. 10 dollars, please.— Вот, возьмите. 10 долларов, пожалуйста.
– Here, take it. Thank you.— Держите. Спасибо.
– Thank you! Have a nice day!— Спасибо! Хорошего дня!

Фразы из этих диалогов можно использовать не только во время своего визита в магазин в зарубежной стране, но и в других ситуациях бытового общения.

Пользуйтесь на здоровье! И если вам понравилось, обязательно делитесь с другими — кнопочки соцсетей ниже.

Магазин, покупки — популярные фразы на английском

Решили что-то купить в Лондонском торговом-центре, но не знаете как правильно общаться с продавцом по-английски? Данная подборка английских выражений для вас!

По-русски

По-английски

Произношение

Не хотите ли пойти за покупками? Do you want to go shopping? ду ю: уонт ту гоу шопин?
Мне нужно сделать множество покупок. I must buy a lot of things. ай маст бай э лот ов синз
Где у вас находится …? Where is … here? уэа из … хиэ?
— торговый центр — a shopping centre — э шопин сэнтэ
— рынок — a market — э ма:кит
— супермаркет — supermarket — э сью:пэма:кит
Как работает магазин …? How does the shop work …? хау даз зэ шоп уё:к …?
— в будни — on weekdays — он уи:кдэйз
— в выходные — on weekends — он уи:кэндз
Чем могу вам помочь? Can I help you? кэн ай хэлп ю:?
В какое время вы открываетесь/ закрываетесь? At what time do you open/ close? эт уот тайм ду ю: оупэн/ клоуз?
Ваш магазин производит оформление tax free? Does your shop make a tax free issue? даз ё: шоп мэйк э тэкс фри: ишу:?
Мне нужна пачка сигарет. I want a packet of cigarettes. ай уонт э пэкит ов сигэрэтс
Какие сигареты вам нужны? What brand do you take, sir? уот брэнд ду ю: тэйк, сэ:?
Дайте мне, пожалуйста, зажигалку. Give me, please a lighter. гив ми: пли:з э лайтэ
Помогите мне выбрать подарок для … Help me to choose a gift for … хэлп ми: ту чу:з э гифт фо:…
— девушки — a girl — э гё:л
— мужчины — a man — э мэн
— ребёнка — a child — э чайлд
Какой размер вы носите? What size do you wear, please? уот сайз ду ю: вэа, пли:з?
Какой размер? What size, please? уот сайз, пли:з?
Это не мой размер. This is not my size. зис из нот май сайз
Этот размер мне подходит. This size fits OK. зис сайз фитс окей
Это вам подойдет? Does it fit all right? даз ит фит ол райт?
Я могу это померить? May I try it on? мэй ай трай ит он?
Мне нужен другой цвет. I need some other colour. ай ни:д сам азэ калэ
У вас нет других моделей? Have you some other models? хэв ю: сам азэ модлз?
Можно посмотреть, как он работает? Can you show me how it works? кэн ю: шоу ми: хау ит уё:кс?
Сколько это стоит? How much does it cost? хау мач даз ит кост?
Сколько стоит этот …? What is the price of this …? уот из зэ прайс ов зис …?
Это очень дорого/ дешево. It’s very expensive/ cheap. итс вэри икспэнсив/ чи:п
Кажется, это подойдет. It seems to fit well. ит симс ту фит уэл
Будете брать? Do you want to take it? ду ю: уонт ту тэйк ит?
К сожалению, в настоящий момент у нас этого нет в продаже. Sorry, we are short of it at the moment. сори, уи а: шо:т ов ит эт зэ моумэнт
Мне бы хотелось заплатить наличными. I’d like to pay cash. айд лайк ту пэй кэш
Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку. Please, make a gift packing. пли:з мэйк э гифт пэкин

Поговорки и пословицы про время на немецком языке

Время — самый дорогой ресурс, эту истину немцы усвоили уже очень давно и постарались передать свою мудрость в народных пословицах, поговорках и высказываниях, о которых ниже пойдет речь.

Die Zeit — время

  • dauern — длиться
  • die Zeit dauert — время длится
  • die Zeit verbringen — проводить, провести время
  • die Zeit läuft rasch — время бежит быстро
  • die Zeit geht vorbei — время уходит/проходит
  • die Zeit für etwas haben — иметь время на что-то
  • das Zeitgefühl — чувство времени
  • die Zeit fühlen — чувствовать время
  • der Zeitdruck — давление времени, спешка
  • unter Zeitdruck stehen — спешить, иметь времени в обрез/выполнять срочную работу
  • die Lernzeit — период обучения
  • die Wartezeit — время ожидания
  • die Lebenszeit — время жизни, период жизни
  • die Arbeitszeit — время работы, рабочее время
  • der Zeitpunkt — момент времени, время в рассматриваемый момент
  • der Zeitplan — расписание, временной график
  • die Halbzeit — тайм ( перерыв в игре между таймами)
  • die Uhrzeit — время по часам, показание часов (час, мин., сек.)
  • die Freizeit — свободное время
  • vergehen — проходить, протекать
  • die Zeit vergeht schnell — время проходит быстро
  • die Zeit vergeht langsam — время проходит медленно
  • Ich brauche Zeit — мне нужно/необходимо время
  • Zeit für den Sport — время для занятия спортом
  • Zeit zum Lesen — время для чтения
  • rund um die Uhr — в течение двадцати четырех часов, круглосуточно
  • zeitweise — иногда, временами, от случая к случаю
  • zeitweilig — временный, непостоянный
  • zeitgleich — одновременно
  • zeitgenössisch — современный
  • zeitsparend — экономящий время
  • zeitgemäß — своевременно
  • zeitig — своевременный, вовремя
  • zeitlos — вечный, всегда актуальный, не подвергающийся изменению в моде, стиле
  • zeitraubend — отнимающий много времени
  • etwas raubt jemandem die Zeit — что-либо отнимает у кого-либо время
  • die Zeitverschwendung — бесполезная трата времени
  • die Zeit verschwenden — тратить время без смысла, в пустую, бесполезно
  • die Zeit vergeuden — тратить время без смысла, в пустую, бесполезно
  • die Zeitreise — путешествие во времени
  • der Zeitmangel — недостаток времени
  • unter Zeitmangel leiden — испытывать нехватку времени
  • der Zeitaufwand — затрата времени, расход времени
  • die Zeitspanne — промежуток времени, отрезок времени
  • die Zeiteinteilung — промежуток времени, отрезок времени
  • sich die Zeit einteilen — распределить время
  • der Zeitgewinn — выиграть время, экономия времени
  • die Zeitlupe — скоростная съёмка (в кино) для замедленного показа движений в фильме
  • die Zeitstrafe — удаление игрока на кое-какое время без права на его замену

Пословицы/поговорки — тема «Время» в немецком языке:

  • Zeit ist Geld. — Время — денежки.
  • Die Zeit ist reif. — Время пришло (для чего-л).
  • Die Zeit ist noch nicht reif. — Время пока что еще не пришло.
  • Kommt Zeit, kommt Rat. — Придет время, а тем самым придет и решение/Поживем — увидим.
  • Die Zeit heilt alle Wunden. — Время исцеляет раны. (Время лечит.) Время — это лучший доктор.
  • Es ist höchste Zeit! — Уже давно пора!/Как раз самое время для чего-то.
  • Alles zu seiner Zeit. — Для всего своё времяWas du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. -То, что ты мог бы сделать и сегодня, лучше не откладывай на завтрашний день.
  • «Morgen, morgen, nur nicht heute!», sagen alle faulen Leute! — » Завтра, завтра! Лишь бы не сегодня», говорят лентяи. / То, что ты мог бы сделать и сегодня, не откладывай на завтрашний день.
  • Morgenstund hat Gold im Mund. — Тот, кто рано поднимается (встает), тому Господь подаёт./Ранней пташке — жирный червячок.
  • Die Zeit rinnt einem durch die Finger. — Время течет/утекает сквозь пальцы.

Сильные, глубокие, емкие английские высказывания, выражения, фразы с переводом: слова, текст

Крылатые выражения и фразы существуют у каждого народа и в каждом языке мира. Английский – один из самых красивых языков. Он интернациональный и официальный деловой язык, а значит, изучается во всем мире. Слова «со смыслом» на английском пригодятся вам для того, чтобы подчеркнуть значимость каких-то событий или документов, выбрать девиз жизни или даже просто набить татуировку. В любом случае, необходимо знать точный перевод некоторых «крылатых» выражений и цитат.

ВАЖНО: В данной статье вы найдете самую крупную подборку английских фраз, цитаты и высказывания с подробным переводом на разные жизненные и философские темы, «со смыслом», емкие и глубокие.

Высказывание на английскомТочный перевод на русский
We do not remember days, we remember moments.Мы можем не вспомнить дни, но мы запомним моменты.
Everyone has one’s own path.Каждый имеет свой путь. (У каждого своя дорога).
If you wish to be loved, love!Если ты хочешь быть любимым – люби!
Never say neverНикогда не говори «никогда».
World belongs to the patient..Мир принадлежит тем, кто умеет терпеть.
Everyone sees the world in one’s own way.Этот мир каждый видит по-своему.
You and I — belong.Ты и я – вместе мы одно целое!
Everyone is the creator of one’s own fate.Каждый из нас – создатель своей судьбы.
Nobody’s perfect, but me.Никто в этом мире не совершенен, кроме меня.
Never look back.Никогда не оглядывайся.
Every solution breeds new problemsКаждое решение несет за собой проблемы.
A day without laughter is a day wasted.День, в котором не было смеха – напрасный!
While I’m breathing — I love and believe.Пока буду дышать, я буду любить и верить.
Everyone is the creator of one’s own fate.Каждый сам создает свою судьбу.
Tolerance is more powerful than force.Терпение более властно, чем сила.
Truth is more of a stranger than fiction.Истина более странная, чем вымысел.
When you want it, it goes away too fast.Желанные моменты пролетают мгновенно.
Live without regrets.Живи и не сожалей!
Follow your heart.Следуй за своим сердцем!
My life — my rules.Моя жизнь – мои правила!
Be yourself.Будь собой!
Lost time is never found again.Если ты потеряешь время, оно уже не вернется к тебе!
God never makes errors.Бог не совершает ошибок.
Don’t let your mind kill your heart and soul.Не позволяй разуму брать власть над сердцем!
Respect the past, create the future!Уважай прошлое и создавай будущее.
Only my dream keeps me alive.Меня реет только моя мечта.
My guardian is always with me.Мой хранитель всегда рядом.
Success doesn’t come to you…you go to it.Успех сам к тебе не придет, это ты должен следовать за ним.
Life is beautiful!Жизнь прекрасна!
Love is never wrong.Любовь не ошибается!
The best thing in our life is love.Лучшее в нашей жизни – это любовь!
Not to know is bad, not to wish to know is worth.Не знать плохо, не хотеть знать — еще хуже.
Love is the movement.Любовь – это движение.
Follow your heart.Следуй за своим сердцем.
Love is my religion.Любовь – это моя религия
Never stop dreaming.Никогда не переставай мечтать.
I spit what you think about me, about you, I do not think.Мне плевать что вы обо мне думаете, я о вас вообще не думаю.
Фразы на английском
Фразы на английском

Топ 30 фраз для обольщения

Прежде чем вы прочитаете следующие фразы, мы бы хотели напомнить вам о важном элементе в отношениях, об искренности. Уверены, что рядом с вами находятся достойные вашего внимания люди. Если вы тоже считаете так, то ваши комплименты никогда не будут выглядеть пустыми и фальшивыми.

Другое дело, когда знакомство только начинается. Не все в курсе, что у мужчин, например, интуиция развита гораздо лучше, чем часто полагают женщины, и они вполне способны отличить, когда им говорят правду, а когда лукавят. 

Last night I looked up at the stars and named a reason why I love you for each one. I was doing great until I ran out of stars.
Прошлой ночью я смотрел на звезды в небе и на каждую называл причину, по которой люблю тебя. У меня отлично получалось, пока звезды не кончились.
Life without you is like a broken pencil: pointless.
Жизнь без тебя, словно сломанный карандаш, беcсмысленная. («pointless» – тупой, незаостренный (о сломанном карандаше)).
Passion can drive you crazy, but is there any other way to live?
Страсть может свести тебя с ума, но разве есть другой способ жить?
You are my best friend, my shoulder to lean on, the one person I know I can count on; you’re the love of my life, you’re my one and only, you’re my everything.
Ты — мой лучший друг, мое плечо опоры, тот, на кого я могу расчитывать, ты — любовь моей жизни, единственный и неповторимый, ты — мое все.
Whatever our souls are made of, yours and mine are the same.
Изчего бы не были сделаны наши души — твоя и моя одинаковые.
Are you Google? You’ve got everything I’ve been searching for!
Ты что «Google»? В тебе есть все, что я искал!
You are my North, South, my East and West, my working week and my Sunday rest.
Ты — мой север, юг, восток и запад, моя рабочая неделя и воскресный отдых.
Before I met you, I never knew what it was like to smile for no reason.
До встречи с тобой, я не знал, что значит улыбаться без причины.
Your parents are thieves because they stole all the stars from the sky and put them in your eyes.
Твои родители — воры, потому что они украли все звезды с неба и передали их в твои глаза.
I could walk forever and a day with you.
Я бы мог идти рядом с тобою вечно.
If I died and God asked me what I’d like to come back as, I’d say a tear; so I can be born in your eyes, roll down your cheek, and die on your lips.
Если бы я умер, и Бог спросил меня, кем бы я хотел переродиться, я бы ответил: «Слезой». Чтобы я мог родиться в твоих глазах, скатиться по твоей щеке и умереть на твоих губах.
You are my religion. I would die for you.
Ты — моя религия. Я отдал бы за тебя жизнь.
My love for you is like a circle — it has no beginning and will know of no end.
Моя любовь к тебе подобна кольцу — у нее нет начала и ей не будет конца.
I love you more than yesterday but less than tomorrow.
Я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.
I was one of those women who believed that all men were equal, but it was enough to meet you and share some moments with you to realize that I was very wrong because you are unique.
Я была одной из тех женщин, которые считали, что все мужчины одинаковы, но мне было достаточно просто встретить тебя и разделить с тобой моменты, чтобы осознать, что я была далека от правды, потому что ты уникален.
No day can be perfect if I have not had the opportunity to have been even at your side for a moment, exchanging some words and contemplating those beautiful eyes that you have.
Ни один день не может считаться идеальным, если бы у меня не было возможности хоть немного побыть с тобой, перекинуться парой слов, созерцая твои прекрасные глаза.
I lived in a world full of sadness and darkness until you appeared in my life, illuminating everything with your light, and since then I look forward to your company because that’s when my happiness becomes complete.
Я жил в мире полном грусти и тьмы до тех пор, пока ты не появилась в моей жизни, освещая все своим сиянием, и с тех пор я стремлюсь быть с тобой, потому что именно тогда мое счастье становится полным.

Пока вы еще не ушли с головой в свои фантазии и не начали думать о том, какой именно фразой удивить своих любимых, мы хотим обратить ваше внимание на главную часть сегодняшней статьи.

На представленном ниже видео своим опытом с нами делится писательница, танцовщица и просто мастер обольщения, Chen Lizra. Она поведает нам об основных составляющих искусства соблазна и очарования.

Viva la Cuba!

Следующие простые, но приятные предложения могут быть уместны на более поздней стадии отношений. Любой разговор станет куда приятнее, если в нем употребить одну (или несколько) из следующих фраз.

«What can I do right now to bring a smile to your face?»
«Что я могу сейчас сдеать, чтобы вернуть улыбку на твое лицо?»

Когда женщина чувствует себя огорченной, перегруженной или просто уставшей, она глубоко ценит, что ее мужчина не только замечает, но и предлагает ей все, что нужно, чтобы исправить ситуацию. Большинство женщин хотят порадовать своего мужчину, заранее думая о том, что сделает его счастливым, но редко чувствуют взаимность в ответ.

Можно убить одним выстрелом сразу трех (!) зайцев, отложив в сторону свои нынешние желания и став полностью доступным, чтобы выразить свою любовь, когда женщина в этом так нуждается. Вербально признавая, насколько она заслуживает беспокойства, мужчина показывает, что он понимает и любит ее тогда, когда это действительно имеет значение. Возможность быть ценным для кого-то без корыстых целей — это дар на долгие годы.

Эротический словарь веб модели, список чат-сокращений

«Я не знаю английский, что делать?!» — это один из самых частых вопросов, который возникает у желающих освоить этот прибыльный бизнес. Поверь, многие из успешных вебкам моделей начинали без знаний английского или с минимальной базой, полученной еще в школьные годы.

Но уже в короткие сроки им настолько удалось подтянуть инглиш, что буквально «от зубов отскакивать» начал. Работа вебкам моделью — это также отличный стимул для совершенствования разговорного английского языка, знание которого обязательно пригодится в других сферах деятельности и во время заграничных путешествий. Главное — это стремление учится новому.

В первое время достаточно пользоваться онлайн-переводчиком и чат-эротическим словарем со списком сокращений, который представлен ниже. Во время общения с мемберами просто копируй сообщения из чата с помощью сочетания клавиш «Ctrl C» (скопировать) и «Ctrl V» (вставить) в окно переводчика, который желательно постоянно держать открытым.

Сочетание клавиш «Ctrl F» (поиск) поможет быстро найти искомое слово в словаре. Можно выписать основные фразы на листок (или распечатать на принтере) и повесить где-то перед глазами. Со временем словарный запас расширится, и ты сможешь даже разговаривать с мемберами.

Для начала же достаточно будет только переписываться в чате. Микрофон желательно включать в любом случае, дабы на фоне слышалась подходящая к твоему сегодняшнему образу или настроению музыка, ну и конечно же твои «охи-ахи» во время приватов (мужчин это заводит).

Также помни, что великий и могучий язык жестов и тела еще никто не отменял, главное вовремя включить фантазию и артистизм. А языковые ошибки могут выглядеть очень мило, если их правильно обыграть. Посетители вебкам сайтов прекрасно понимают, что по ту сторону экрана сидит девушка иностранка, поэтому они изначально не ждут от нее безупречной речи.

А самая приятная новость заключается в том, что тебе не обязательно составлять сложные предложения по типу: «Nice meeting you!». Достаточно просто написать его общепринятый сокращенный вариант: «Nmtu!». И наоборот, мембер вместо «I want you to undress» скорее всего напишет:

«Undress, bb». По большому счету, в англоязычных вебкамах грамматика никому не нужна. И сами иностранцы ее, как правило, игнорируют, поскольку уверены, что приветствия, комплименты и просьбы модели поймут и так. Можно запросто брать слова и склеивать их по тому же принципу, по которому ты бы строила русское предложение.

Ниже приведен перечень и перевод самых распространенных английских эротических слов, фраз и чат-сокращений.

На примере показано как, добавляя в конце фразы прозвище или прилагательное из таблиц, получается предложение с комплиментом. Фразы с уместными комплиментами — признак хорошего тона.

«Watch at me, beautiful». – Посмотри на меня, красотка. «Show legs, cutie». – Покажи ножки, милашка. «Take off stockings, gorgeous». – Сними чулочки, красавица. «Dance striptease, please». – Потанцуй стриптиз, пожалуйста. «Play with toy, babbie». – Поиграй с игрушкой, малышка.

На самом деле иностранцы не очень сильны в комплиментах, чаще всего в обращении они применяют «bb» (baby). Зато ты можешь смело использовать такое секретное оружие как лесть, добавляя в разговоре слова из таблицы. Большинство мужчин любят, когда им льстят, это все-таки приятно, повышает чувство собственной важности и поднимает их самооценку.

Чтоб понять, зачем нужны слова-усилители, сравни следующие выражения: «cute» (мило) и «very cute» (очень мило); «hot» (страстно) и «so hot» (так страстно); «mind blowing» (сногсшибательно) и «absolutely mind blowing» (абсолютно сногсшибательно); «sexy» (сексуально) и «incredibly sexy» (невероятно сексуально); «better» (лучше) и «quite better» (гораздо лучше).

Подведем итог: слова-усилители употребляются перед прилагательными и наречиями для усиления сравнительной степени, логического выделения важных фрагментов высказывания. Причем частица всегда выделяет следующее за ней слово.

Как начать разговор? Ты уже зарегистрировалась, обустроила рабочее место, настроила технику, привела в порядок свою внешность и готова приступать к работе. Нижеприведенные примеры фраз и выражений помогут тебе завязать разговор с первыми посетителями твоего видеочата.

Приветствие. Варианты: «Hello!», «Hi!» или «Hiya!».

Комплименты. Некоторые из них мы уже рассмотрели выше (прилагательные, которые можно добавлять в конце приветствия). Также в дань вежливости можно использовать дежурные комплименты.

Ответ выглядит обычно так: «Thanks!», «Thank you!», «thx», «ty» — это все одно и тоже и означает «Спасибо». Выражение «Thanks a lot» переводится как «Большое спасибо».

Завязка разговора. Как правило, после приветствия следует избитая фраза: «How are you?», сокращенный вариант: «hru?» — что означает наше «Как дела?». Можно разнообразить и спросить: «How is your day, bb?» (Как твой день, крошка?).

Оцените статью