Местоимения who which that whose where when

Местоимения who which that whose where when Английский

Местоимения who which that whose where when

Relative clauses переводится «относительные придаточные предложения». Не углубляясь в глубины теоретической грамматики, можно определить relative clauses как предложения с разными вариациями слова который.

Ты видел письмо, которое пришло сегодня?

Я не понимаю людей, которые пьют слишком много.

Это мальчик, собака которого меня укусила.

Я написал песню о городе, в котором родился.

Ты помнишь год, в котором мы впервые встретились.

Я знаю причину, по которой они расстались.

Придаточные предложения в английском бывают нескольких видов. Сейчас мы поговорим о двух придаточных, которые часто путают (хотя они выполняют противоположные функции) – ограничительном и распространительном.

Defining clauses (Ограничительные определения)

Defining relative clauses дают важную информацию о существительном.

1. My brother, who lives in Moscow, is visiting New York now

2. My brother who lives in Moscow is visiting New York now

В первом предложении, придаточное предложение who lives in Moscow – это non-defining relative clause. Это придаточное предложение сообщает дополнительную информацию: у меня есть только один брат и он живет в Москве. Если опустить информацию о том, где живет брат, все равно будет понятно, что мы хотим сказать.

Второе предложение – это defining relative clause: у меня есть несколько братьев, и я сейчас говорю о том, который живет в Москве.

В defining relative clauses мы можем опустить слово-связку.

I’ve read the book (which) I bought yesterday

Ограничительные придаточные предложения при письме не выделяются запятыми.

Non-defining clauses (Распространительные предложения)

Non-defining дают дополнительную информацию о подлежащем. Придаточное предложение в этом случае выделяется с двух сторон запятыми.

That book, which I started reading two years ago, still isn’t finished.

Эту информацию можно легко изъять из предложения, смысл не потеряется.

Определительное придаточное предложение в английском – это определительное придаточное предложение, которые является частью сложного предложения и  начинается с относительных местоимений (relative pronouns) или относительных наречий (relative adverbs).

I have a friend who works as a doctor. 
У меня есть друг, который работает врачом.

She missed the bus that was going to take her to university.
Она пропустила автобус, который должен был отвезти её в университет.

Относительные местоимения связывают придаточное предложение с главным предложением и в отличии от союзов являются членами придаточного предложения.

Местоимение who используется только с людьми, животными (животные, которых мы знаем):

This is the engineer who has designed the new engine.
Это тот инженер, который разработал новый мотор.

Местоимение whose обозначает принадлежность  к одушевленным и неодушевленным предметам:

The little girl whose doll was broken is crying.
Маленькая девочка, у которой сломалась кукла, плачет.

Which  используется с неодушевленными предметами:

You will see the house which is opposite the petrol station.
Ты увидишь дом, который напротив заправочной станции.

Местоимение that может использоваться как с одушевленными,  так и с неодушевленным предметам:

The peaches that you bought in the shop are tasty.
Персики, которые ты купила в магазине, очень вкусные.

This is the man that I fired yesterday.
Это тот мужчина, которого я уволил вчера.

Местоимения who which that whose where when

Относительные распространительные (non-defining relative clauses) предложения предоставляют дополнительную информацию о существительном, к которому они относятся. Однако, информация, имеющаяся в придаточном предложении, является дополнительной и необязательной.

В отличие от ограничительных придаточных предложений (defining relative clauses), которые нельзя убрать из предложения без потери смысла, распространительные придаточные предложения можно опустить, основная мысль сохранится и будет понятной, структура предложения не пострадает. Вводятся они относительными местоимениями.

Образование и пунктуация

Распространительные придаточные предложения вводятся при помощи относительного местоимения which, who, that и на письме в английском языке всегда выделяются запятыми. Они могут стоять как в середине после определяемого существительного, так и в конце предложения, но никогда в начале.

Важно!

Распространительные придаточные предложения с обеих сторон выделяются запятыми, а в речи интонационно. Иногда, на письме, вместо запятых можно встретить скобки.

Примеры предложений

His wife, who works at as a teacher at a local school, speaks French and Italian.

The company, which sells sports equipment, will move to new office in London.

Melanie told me about her new job, which she is enjoying a lot.

Мелани рассказала мне о своей новой работе, которая ей очень нравится.

Относительные местоимения who и which

Which and who могут в придаточном предложении выступать в функции подлежащего и дополнения. В качестве дополнения местоимение who можно заменять на whom.

The sun, which is an enormous star, provides the Earth and people with the necessary heat and light (subject).

The severe thunderstorms, which nobody had forecast, caused floods in several cities (object).

Сильные грозы, которые никто не прогнозировал, стали причиной наводнений во многих городах.

Заметьте, что после слов all, both, many, neither, some, first, last, а также числительных и прилагательных в превосходной степени нужно использовать местоимения в сочетании с предлогом: of which или of whom.

The newspaper has millions of readers, many of whom made donations.

There are a number of radio stations in Chicago, the most popular of which is probably the Newsradio.

В Чикаго есть множество радиостанций, самая популярная из которых, пожалуй, радио новостей.

Местоимения when , where и whose

The building, where I used to live, can be demolished.

Friday, when I had a day off, was the last day when I saw Jim.

Читайте также:  «Английский для туристов разговорный»

In the summer, when the tourists are here, there are a lot of jobs in bars and restaurants.

Летом, когда здесь много туристов, много работы в барах и ресторанах.

Van Gough, whose paintings now sell for millions, hardly managed to sell any during his lifetime.

People, whose luggage was lost, had to fill in all the form.

Люди, чей багаж был утерян, вынуждены были заполнить все документы.

Употребление предлогов в non-defining clauses

Предлоги обычно употребляются в конце относительного придаточного предложения, а в формальном стиле перед относительным местоимением.

The editor, who the journalist wrote to, thought it was a great article (informal).

They did not mention that case, for which we were grateful (formal).

Они не упомянули тот случай, за что мы были очень благодарны.

Watch the video on non-defining clauses

Ваша заявка принята

Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

При отправке возникла ошибка

Отправить еще раз

Местоимения who which that whose where when

В этой статье мы рассмотрим относительные придаточные предложения. Если проводить аналогию с русским языком, такие предложения наиболее похожи на «сложноподчиненные предложения с придаточным определительным».

Значение относительных предложений

Местоимения who which that whose where when

Одной из важных грамматических категорий в любом языке является относительное предложение – в английском оно называется Relative Clause. Оно не только несет дополнительную смысловую нагрузку, но и демонстрирует отношение подчиненности одного действия, события или явления другому. Давайте узнаем, что представляют из себя Relative Clauses в английском языке и научимся использовать и переводить их правильно.

Относительные придаточные

Если не вдаваться в лингвистические нюансы, изначально Relative Clause можно представить себе как придаточное предложение, относящееся к подлежащему главного предложения. В данном случае оно носит объяснительный характер, то есть добавляет какую-либо информацию о субъекте. Рассмотрим это на примерах:

The man who is watching Helen now is her ex-husband. – Мужчина, который сейчас наблюдает за Хелен – ее бывший муж. (в относительном придаточном говорящий поясняет, о каком именно мужчине он говорит).

The apples that you have brought are not ripe. – Яблоки, которые ты принес, неспелые. (Relative Clause подчеркивает, о каких яблоках идет речь).

I will put on my green shoes which I bought yesterday. – Я надену зеленые туфли, которые купила вчера. (говорящий поясняет, какие именно туфли наденет).

Как видите, понять, для чего служит данный вид второстепенных предложений, не так сложно. Однако при переводе стоит обратить внимание на один нюанс: на русский все они переводятся как фразы, начинающиеся со слова «который» — то есть, по сути, выступают как придаточные определительные предложения.

И еще один важный момент: как вы успели заметить из примеров, подлежащее в предложениях с относительной частью всегда используется с определенным артиклем the. В первую очередь это связано с конкретизирующей функцией второстепенной части, которая доносит или уточняет информацию о субъекте. Именно поэтому важно запомнить это правило Relative Clauses: при их использовании подлежащее в основном предложении идет с определенным артиклем.

Относительные местоимения для Relative Clauses

Между главным и придаточным предложениями необходимо установить корректную грамматическую и логическую связь. В нашем случае за это отвечают относительные местоимения (Relative Pronouns). Их не так много, поэтому выучить все не составит труда. Разберем подробнее основные характерные для относительных предложений связки:

Местоимение, которое переводится как «кто», употребляется в случаях, когда субъект главного предложения – одушевленный. Однако не забывайте, что при переводе на русский всего предложения целиком оно будет звучать как «который».

The boy who is running to the gates is our best player. – Мальчик, который сейчас бежит к воротам, наш лучший игрок.

Show me the woman who will be able to stand his greed. – Покажите мне женщину, которая способна вытерпеть его жадность.

The puppy who is sleeping in the corner is my favourite. – Щенок, который спит в углу, нравится мне больше всех.

Это относительное местоимение используется, когда в главном предложении речь идет о чем-то неодушевленном или же диких животных.

The birds which live in that grove look like bullfinches.- Птицы, которые живут в соседней роще, похожи на снегирей.

The eggs which are in the smaller basket are already bolied. – Яйца, которые лежат в корзинке поменьше, уже сварены.

That

Выступая в роли относительного местоимения, that может успешно сочетаться как с людьми, так и с неодушевленными предметами или явлениям. При этом в английском языке сложилась определенная норма: that принято употреблять в разговорной речи, в то время как в письменной более уместны who и which.

The car that stands to the left belongs to Mrs Grey. – Машина, которая стоит слева, принадлежит миссис Грей.

The nice girl that you saw yesterday is my boss’s daughter. – Симпатичная девушка, которую ты видел вчера – дочь моего начальника.

Whom

Whom – форма местоимения who в объектном падеже. В переводе на русский оно звучит как «которому», «которого», «с которым» и очень часто используется с предлогом. Разумеется, речь в данном случае идет только о людях и домашних питомцах.

The woman with whom she flew to Seattle is her mother-in-law. – Женщина, с которой она полетела в Сиэтл, – ее свекровь.

My friend whom I gave this book was really glad. – Друг, которому я подарил эту книгу, был действительно рад.

Еще одна форма who – в этот раз в притяжательном падеже.

The girl whose body was the example for all her friends turned out to suffer from bulimia. – Оказалось, что девушка, фигурка которой была примером для всех ее подруг, страдает от булимии.

The man whose purse she had stolen fell in love with her. – Мужчина, у которого она украла кошелек, влюбился в нее.

Читайте также:  South america с артиклем или без

Очевидно, что relative clauses with who, that, which относятся к наиболее характерным и общеупотребительным. Однако нередко встречаются ситуации, в которых придаточные определительные предложения в английском языке могут связываться с главными с помощью других относительных местоимений. Чаще всего в этом качестве выступают where и why.

The reason why I left Jenny two years ago was my fear of close relationships. – Причина, по которой я оставил Дженни два года назад – мой страх перед близкими отношениями.

I love Riga because it is the town where I grew up.- Я люблю Ригу, потому что это город, в котором я вырос.

Типы придаточных относительных предложений в английском языке

Исходя из степени важности информации, содержащейся в придаточном относительном предложении, все они подразделяются на два основных типа.

Определяющиепридаточные (Defining Relative Clauses)

К таким предложениям относятся те, что содержат какую-либо важную для повествования или разговора информацию о субъекте – в первую очередь какое-то уточнение или пояснение. Если это предложение убрать, оно лишится значительной части смысла.

Yesterday he danced with the girl who is standing there at the window. – Вчера он танцевал с девушкой, которая стоит у окна. (уточнение)

The peaches that are under the table are already rotten. Don’t eat them. – Персики, которые лежат под столом, уже гнилые. Не ешь их. (именно те, что под столом)

The blue dress which you wanted to put on is torn at the sleeve. – Голубое платье, которое ты хотела надеть, порвано возле рукава. (именно это платье, которое хотелось надеть).

Неопределяющиепридаточные (Non-Defining Relative Clauses)

К данному типу относятся придаточные, которые хотя и содержат какую-либо информацию о субъекте главного предложения, принципиально важными для разговора не являются. В этом случае относительное придаточное обособляется запятыми.

Her husband, who works as an interpreter, speaks Chinese, Hungarian, and Russian. – Ее муж, который работает переводчиком, знает китайский, венгерский и русский.

The apple-tree, which is taller than others, is a good variant for a photo zone. – Яблоня, которая выше остальных, — хороший вариант для фотозоны.

Еще один момент: важно запомнить, что that никогда не употребляется в non-defining relative clauses, поскольку подразумевает необходимую и конкретную информации, обязательную для упоминания.

Отличить неопределяющие придаточные от определяющих просто – достаточно попробовать убрать их из предложения. Если смысловая составляющая искажается или предложение становится нелогичным, перед вами defining clause. Если фраза никак не страдает – соответственно, вы имеете дело с вторым типом относительного придаточного.

Немного грамматических нюансов напоследок

Чтобы употреблять относительные придаточные на уровне носителя языка, важно также обратить внимание на следующие моменты:

Обособление запятыми. Эту особенность non-defining relative clauses мы уже обсудили выше – однако повтор лишний раз не помешает.

Опускание относительного местоимения. Возможно только в defining relative clauses и только в случаях, когда они относятся не к субъекту, а к объекту.

The man (whom) I love will never betray me. – Мужчина, которого я люблю, никогда меня не предаст.

All dresses (that) she wears are sewn by her cousin. – Все платья, которые она носит, сшиты ее двоюродной сестрой.

Использование предлога. В этом случае место для предлога определяется исходя из стиля речи. В неформальной и разговорной он ставится ближе к концу предложения, в более официальной – обычно идет перед придаточным предложением.

Sorry, but your bag you usually travel with is torn. – Прости, но сумка, с которой ты обычно путешествуешь, порвалась.

The man with whom I danced at the party, called me in the morning. – Мужчина, с которым я танцевала вчера на вечеринке, позвонил мне утром.

Надеемся, теперь тема относительных придаточных в английском языке стала для вас более понятной. Немного практики – и вы будете правильно употреблять их автоматически.

С собирательными существительными используется who, в эту категорию существительных относятся такие слова, как:

Перед ним стоят слова something, nothing, anything, all, few, much, many .Например:

  • Do you have something that will be interesting for me? – У тебя есть что-нибудь, что будет мне интересно?
  • I have so many tasks for today that I need to do. – У меня так много заданий на сегодня, которые мне нужно сделать.
  • It is the first day that seems to be boring. – Это первый день, который кажется скучным.
  • It is the 3 rd lesson that I have missed. – Это третий урок, который я пропустил.
  • It is the most touching story that I have ever heard. – Это самая трогательная история, которую я когда-либо слышала.
  • Your brother is the most good-natures person that I have ever met. – Твой брат – самый добродушный человек из всех, кого я когда-либо встречал.

Таблица критериев выбора местоимений для предложений

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode ARVE Error: src mismatchurl: https://www.youtube.com/watch?v=jOAEk4hbGJEsrc in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/jOAEk4hbGJE?wmode=transparent&rel=0&feature=oembedsrc gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/jOAEk4hbGJEActual comparisonurl: https://www.youtube.com/watch?v=jOAEk4hbGJEsrc in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/jOAEk4hbGJE?wmode=transparent&rel=0src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/jOAEk4hbGJE

Заключение

Данная тема не так сложна для понимания, однако, содержит много нюансов, обязательных к изучению. Рекомендуем составить собственную таблицу, где будут прописаны все указанные выше тонкости, исключения, особенности и приведён пример на каждый пункт.

Чтобы не путать местоимения и помнить разницу в использовании между ними, нужно знать:

  • с какими существительными (одушевлённым/неодушевлённым) они употребляются;
  • в каких придаточных предложениях (ограничительных/описательных);
  • в официальной/разговорной речи;
  • конкретные случаи употребления и исключения.

Эти пункты помогут вам разобраться в большом объёме информации и структурировать её удобным образом. Не забывайте периодически просматривать правило употребления этих местоимений, чтобы освежить и закрепить его в памяти.

Читайте также:  Тест на начальный уровень английского языка

Relative Clauses в английском языке

Как видите, понять, для чего служит данный вид второстепенных предложений, не так сложно. Однако при переводе стоит обратить внимание на один нюанс: на русский все они переводятся как фразы, начинающиеся со слова «который» — то есть, по сути, выступают как придаточные определительные предложения.

The apple-tree, which is taller than others, is a good variant for a photo zone. – Яблоня, которая выше остальных, — хороший вариант для фотозоны.

Что делать с предлогом?

В разговорной речи обычно предлог отправляется я в конец предложения:

Tourists visit the town to see the square, which it is famous for. Туристы посещают город, чтобы увидеть площадь, из-за которой он знаменит.

The girl who I spoke to at the lecture is interested in our company. Девушка, с которой я разговаривал на лекции, интересуется нашей компанией.

Но в формальной речи с относительными местоимениями whom и which предлог допустимо использовать сразу перед ними.

Tourists visit the town to see the square, for which it is famous.

The girl to whom I spoke at the lecture is interested in our company.

Статья написана преподавателем онлайн школы английского языка Enline Еленой Филимоновой и Саидом Лутфуллиным.

Запишитесь на бесплатное пробное занятие

Defining и non-defining relative clauses

Русскоязычному человеку тяжело понять разделение относительных придаточных на defining и non-defining, потому что нас такого явления нет.

The book contains information which can help. Книга содержит информацию, которая может помочь.

«Которая может помочь» – это важная часть предложения, ее нельзя выбросить

Defining relative clauses не отделяются запятыми, как это делается в русском.

His wife, who works as a translator, speaks English and Spanish. Его жена, которая работает переводчиком, говорит на английском и испанском. Главная мысль предложения – его жена говорит на английском и испанском. Информация о ее профессии дополнительная.

Non-defining relative clauses отделяются запятыми.

That не используется в non-defining relative clauses. Потому что that — указательное местоимение. Оно даёт нам понять, что сейчас речь пойдет о чем-то важном, что недопустимо для non-defining relative clauses.

На письме defining relative clauses и non-defining relative clauses отличаются лишь запятыми. И иногда они могут даже поменять смысл предложения.

Здесь информация о его профессии дополнительная, она как бы лишняя.

А вот здесь:

My friend who works in barbershop has recently won the lottery

Убрав запятые, мы превратили non-defining relative clauses в defining relative clauses и поменяли посыл. Теперь мы указываем, что выиграл именно тот друг, что работает в барбершопе, а не какой-то другой.

Слово «который» переводится в зависимости от смысла по-разному

Если вы – человек наблюдательный, то заметили, что в каждом примере выше у «которого» разная смысловая окраска. Англичане, носители языка, – народ конкретный, поэтому для каждого значения у них отдельный который.

Ты видел письмо, которое пришло сегодня? Которое – это отсылка к существительному «письмо», оно неодушевленное.

Did you see the letter which came today?

Я не понимаю людей, которые пьют слишком много. «Которые» указывает на одушевленное существительное «люди».

I don’t understand people who drink too much.

В defining relative clauses who и which можно заменить на that, обязательно дочитывайте статью до конца, чтобы узнать, что такое defining relative clauses. Для индивидуального изучения рекомендуем уроки английского онлайн.

Последний человек, который назвал меня «чуваком» получил по шее:

The last person who called me dude got throat-punched.

The last person that called me dude got throat-punched.

Язык – это навык, который может быть развит:

Language it the skill which can be developed

Language it the skill that can be developed

Субъект (subject) – это тот, кто совершает действие. Субъект – всегда подлежащее.

Объект (object) – это тот, над кем совершают детстве.

Вы читаете эту статью. Вы – субъект, а статья – объект.

Не обязательно субъект – одушевлённое существительное, а объект – неодушевлённое. Как ошибочно пишут в некоторых источниках.

Меня придавил камень.

Камень в данном случае – субъект. Ведь именно он совершает действие.

Elena is a teacher who I admire a lot. Елена – учитель, которым я очень восхищаюсь. Субъект действия – я, это я восхищаюсь. А объект – учитель, я над ним совершаю действие (восхищаюсь). Поэтому в формальной речи можно сказать:

Elena is a teacher whom I admire a lot.

Его, конечно, можно переводить через «который»: Это мальчик, собака которого меня укусила.

Но более естественно переводить как «чей»: Это мальчик, чья собака меня укусила.

И на английском ситуация аналогичная, им тоже сподручнее сказать через чей:

That’s the boy whose dog bit me.

Аналогичная с whose ситуация. Характеристику места можно передать через «в/на котором» и через «где».

I wrote the song about the city where I was born

Я написал песню о городе, в котором/где родился.

И здесь ситуация такая же как с where.

Do you remember the year when we met first? Ты помнишь год, в котором/когда мы впервые встретились?

Аналогично переводится двум способами: «почему» и «причина, по которой».

I know the reason why they broke up. Я знаю причину, по которой/почему они расстались.

Когда относительное слово можно пропустить

Относительные местоимения who, whom, which, that могут быть опущены только в defining relative clauses, если относительное слово указывает на объект (object) действия.

Which указывает на меч. Он объект действия, потому что это я им размахиваю, а не он мной.

Это defining relative clause: важно, что черный, как ночь, именно этот меч, о которым идет речь, которым я размахиваю.

Оцените статью