Артикль с именами собственными в английском языке таблица

Артикль с именами собственными в английском языке таблица Английский

1) есть множественное число2) есть предлог of3) есть прилагательное (red, white, royal)

Пояснение к третьему пункту: если в the white house не поставить the, тогда станет непонятно, какой именно дом имеется в виду, из определённого он станет неопределённым.

В таблице представлены только общие случаи. У названий конкретных магазинов, ресторанов, отелей, изданий может быть написание как с the, так и без артикля.

Артикль с именами собственными в английском языке таблица

В рейтинге самых «нелюбимых» тем английского языка использование артикля the занимает одну из верхних позиций. Это обусловлено отсутствием данного артикля в нашем родном языке. Кроме того, использование артикля the предполагает огромное количество исключений. К сожалению, не смогли англичане придумать одно универсальное правило для всех случаев.

Особую сложность у изучающих вызывает использование артикля the с именами собственными. К собственным именам относятся:

  • имена и фамилии людей
  • названия улиц, дорог, различных зданий,  достопримечательностей, общественных мест
  • названия учебных и других заведений
  • названия различного рода организаций
  • названия газет и журналов
  • исторические названия
  • астрономические названия
  • названия произведений искусства и многие другие

Определенные правила использования артикля the с именами собственными и названиями существуют, но также имеется огромное количество исключений, которые, при всем желании, невозможно вместить в рамки одной статьи. Даже носители языка не всегда уверены, в каком названии нужен артикль, а в каком нет.

Чтобы познакомить вас с данной темой, мы подготовили таблицу правил и примеров, в которой приведены основные случаи использования артикля the с именами собственными.

В этой таблице представлены основные случаи использования определенного артикля the с именами собственными. Если вы не запомнили всех правил сразу, не расстраивайтесь. Одного прочтения статьи недостаточно для того, чтобы запомнить столько информации.

Если вы хотите улучшить свои знания по этой теме, рекомендуем вам больше читать и слушать английскую речь. Для этой цели лучше всего подойдут новостные ресурсы и радиопередачи, программы и публикации исторической и политической тематики, статьи об искусстве и архитектуре. Подобного рода материалы содержат большое количество имен собственных и различных названий. Замечайте, какие из них используются с артиклем, а какие – без. Помните, что многие названия невозможно подчинить правилам, а нужно только запоминать.

Рекомендуем вам также ознакомиться со следующими статьями: Общие случаи использования артикля THE и Артикль the с географическими названиями.

Желаем вам успехов в изучении английского языка! Если у вас есть вопросы по данной теме – мы с радостью поможем вам. А если вам нужна профессиональная помощь – записывайтесь на бесплатное вводное занятие английским по Скайп и становитесь студентом нашей онлайн-школы.

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.

Употребление артиклей в английском языке с именами собственными

С именами и фамилиями людей, и кличками животных

1) Употребляются без артикля (нулевой артикль):

а) Если перед ними не стоит никакого определения:

Helen saw me to the door. — Элен проводила меня до двери.
I like Marta. — Мне нравится Марта.

б) Если перед ними стоят прилагательные little маленький, old старый, young молодой, poor бедный, dear дорогой, lazy ленивый, honest честный и др.: little Mark — маленький Марк

в) Если перед ними стоит слово, обозначающее титул, ранг, воинское, научное или почетное звания, служащее общепринятой формой обращения (все пишутся с большой буквы); а также существительные, выражающие родственные отношения. Данное правило не распространяется на слова, обозначающие профессии: teacher учитель, painter художник и т. п.

г) Названия членов семьи, родных и близких – mother мать, father отец, sister сестра, aunt тетя, uncle дядя, cousin двоюродный брат (сестра), рассматриваются как имена собственные, если они употребляются. членами той же семьи в прямой речи. В этом случае они употребляются без артикля и пишутся с большой буквы.

I’ll ask Mother about it. — Я спрошу мать об этом.
Don’t tell Father. — Не говори отцу.

2) Употребляются с определенным артиклем:

а) Если фамилия стоит во множественном числе и обозначает семью в целом:

We will invite the Ivanovs. — Мы пригласим Ивановых.
The Sidorovs have moved. — Сидоровы переехали.

б) С индивидуализирующим определением, которое обычно выражено придаточным определителем, стоящим после фамилии или имени человека. В этом случае артикль можно перевести на русский язык местоимением тот, тот самый:

It is the Cameron who phoned yesterday. — Это тот Кэмерон, который звонил вчера.

Если перед ними стоит слово, обозачающее профессию:

the engineer Matveeev — инженер Матвеев

3) Употребляются с неопределенным артиклем:

а) Перед фамилией в единственном числе, чтобы показать, что это лицо является одним из членов именно этой семьи:

For after all was he not a Klintons? — Так в конце концов, разве же он не Клинтонс?

б) При употреблении имени для обозначения качества, который с этим именем ассоциируется:

My husband is quite an Othello. — Мой муж — совершенный Отелло.

в) Перед именами и фамилиями в значении слов некий, некто, какой-то:

A Mr. Wolf called you. — Тебе звонил некий мистер Вульф.
A Chaplin asked for you. — Какой-то Чаплин спрашивал Вас.

С географическими названиями

Употребление артиклей с географическими названиями, названиями городских объектов и т.д. зависит от языковой традиции, часто не поддается объяснению, и полностью не исчерпывается приводим. ниже общими положениями.

I) Определенный артикль the употребляется с названиями:

  • регионов: the Far East — Дальний Восток, the west of England — Восток Англии, the north of Spain — Север Испании;
  • полюсов: the South Pole- Южный полюс, the North Pole — Северный полюс, the Arctic — Арктика;
  • проливов: the Strait of Magellan Магелланов пролив, the Bosporus пролив Босфор;
  • рек: the Volga — Волга, the Neva — Нева, the Thames — Темза;
  • морей: the Black Sea — Черное море, the White Sea — Белое море;
  • океанов: the Indian Ocean — Индийский океан, the Pacific Ocean — Тихий океан;
  • каналов: the Panama Canal — Панамский канал, the Suez Canal — Суэцкий канал;
  • озер: the Baikal — Байкал, the Victoria — Виктория;
  • горных цепей: the Rockies Скалистые горы, Alps Альпы,the Andes Анды;
  • групп островов: the British Isles — Британские острова, the Azores — Азорские острова;
  • пустынь: the Sahara — пустыня Сахара; the Karakum — Каракумы.

Следует учесть, что на картах географическое название не включает артикль the.

II) Артикль не употребляется с названиями:

  • озер, если перед ними стоит слово lake – озеро: Lake Michigan озеро Мичиган, Lake Huron — озеро Гурон, (но без слова lake — the Huron);
  • заливов: Bodega — Бодега; исключение: в словосочетаниях с предлогом of употребляется the: the Arabia Gulf;
  • водопадов: Niagara Falls — Ниагарский водопад;
  • полуостровов (если используется только имя собственное): Kamchatka п-ов Камчатка; но с артиклем the в конструкциях: the Kola Peninsula — Кольский полуостров;
  • отдельных островов: Great Britain Великобритания, Cuba — Куба, Sicily — Сицилия;
  • континентов: Europe Европа, Asia Азия, North/South America Северная/Южная Америка; также, если перед ними определения типа: South Africa — Южная Африка.
  • отдельных гор и горных вершин: Elbrus Эльбрус, Kilimanjaro Килиманджаро.
  • провинций, штатов: Quebec Квебек; Montana Монтана (штат), California Калифорния (штат);
  • стран (есть исключения): France Франция, China Китай, Russia Россия, England Англия, America Америка, Great Britain Великобритания;
  • городов и сел: Madrid — Мадрид; New-York — Нью-Йорк; Moscow — Москва; Berlin — Берлин; London — Лондон; Borodino Бородино.

1) названия некоторых стран и местностей: the Argentine Аргентина; the Congo Конго; the Crimea — Крым; the Ukraine Украина; the Caucasus Кавказ; the Hague Гаага и др.;

2) Артикль the с официальными названиями стран, включающими такие слова, как republic, union, kingdom, states, emirates, а также с географическими названиями стран во множественном числе: the Russian Federation Российская Федерация; the United States Соединенные Штаты; the United Arab Emirates Объединенные Арабские Эмираты; the United Kingdom = the UK Объединенное Королевство; the United States of America = the USA Соединенные Штаты Америки; the German Federal Republic Германская Федеративная Республика; the Netherlands Нидерланды; the Philippines Филиппины;

3) с названиями континентов, стран, городов, если они имеют индивидуализирующее определение: the Moscow of the 19th century — Москва XIX века; the Europe of the Middle Ages — средневековая Европа.

С прочими именами собственными

I) Артикль не употребляется с названиями (все слова с большой буквы):

  • улиц и площадей: Red Square — Красная площадь, Wall Street — Уолл-стрит; Trafalgar Square — Трафальгарская площадь ( в Лондоне), Campus Martius — Марсово поле;
  • аэропортов, морских портов, станций ж/д и метро: London Airport — Лондонский аэропорт; Kennedy (Airport) — аэропорт Кеннеди; Barcelona Port — порт Барселоны; Paddington Station станция Паддингтон;
  • мостов и парков: Westminster Bridge Вестминстерский мост; Hyde Park Гайд парк в Лондоне, Central Park Центральный парк в Нью-Йорке;
  • журналов: Time Magazine, National Geograohic – журналы.
  • исключения (встреч. иногда): the Arbat Арбат (в Москве), the Garden Ring Садовое кольцо (в Москве), the Via Manzoni улица Манзони (в Милане); the Gorki Park парк имени М. Горького (в Москве).
  • учебных заведений (университеты, колледжи и т.п.): Oxford — Оксфорд; Columbia University — Колумбийский университет, Cambridge — Кембридж.
  • Не принято употреблять артикль с названиями газет там, где его нет в языке оригинала: Trud — газета «Труд».
Читайте также:  Let it snow текст перевод на русский язык

II) Определенный артикль the употребляется с названиями:

  • театров, кинотеатров, концертных залов, оркестров, клубов: the Royal Opera House Королевский оперный театр, the Bolshoy Theatre Большой театр;
  • сооружений и отдельных уникальных зданий: the Great Wall of China, the Toronto Television Tower, the Kremlin, the Tower, the White House, the Berlin wall, the Royal Palace;
    У данного правила много исключений, если название сооружения или здания содержит определение, выраженное именем собственным (имя человека или название населенного пункта): Buckingham Palace, Westminster Abbey, Hyde Park, London Zoo, Edinburgh Castle и т.д.
  • государственных учреждений, организаций и политических партий: the United Nations Organization Организация Объединенных Наций, the Labour Party Лейбористская партия, the Red Cross Красный Крест, the Greens «зеленые», the Democratic Party Демократическая партия.
  • картинных галерей, музеев, памятников: the Tretyakov Gallery Третьяковская галерея; the British Museum Британский музей, the Hermitage — Эрмитаж; the Washington Monument — памятник Вашингтону , the National Gallery Национальная картинная галерея, the Lincoln Memorial Мемориал Линкольна;
  • кораблей, музыкальных групп: the Titanic корабль «Титаник», the «Queen Mary» корабль «Королева Мария», the «Cutty Sark» клипер «Катти Сарк»; the Beatles группа «Битлз»;
  • гостиниц, ресторанов: the Metropole гостиница «Метрополь», the Savoy гостиница «Савой», the Hilton гостиница «Хилтон», the «Astoria» гостиница «Астория»;
  • большинства газет: The Moscow Times. the Guardian газета «Гардиан»,the Washington Post «Вашингтон Пост».

Обычно артикль не используется со словом NATO; Parliament парламент (в Англии); как правило, артикль может быть опущен перед словом (The) Congress (в США).

Сохранить эту страницу в социальной сети:

Артикль с именами собственными в английском языке таблица

В этой статье мы с вами затронем тему «Articles» – одну из самых «нелюбимых» тем наших студентов.

Многие признаются, что, хотя и проходили эту тему много раз, продолжают ставить артикли наугад и никак не могут систематизировать знания. Особую сложность вызывает артикль THE. Возможно, такая проблема есть и у вас.

При подготовке данной статьи мы попросили наших студентов и подписчиков сформулировать вопросы, связанные с использованием артикля THE, на которые они затрудняются дать ответ самостоятельно. Хочется отметить, что вопросы были очень похожими, поэтому мы обобщили их. И вот какие вопросы интересуют изучающих:

  • Какой артикль выбрать: A или THE?
  • В каких случаях артикль THE используется всегда?
  • В каких случаях THE используется с существительными, обозначающими места?
  • Как определить, нужен ли артикль THE с существительными во множественном числе и с неисчисляемыми существительными?

Если вы тоже не до конца уверены в глубине своих знаний об использовании определенного артикля THE и предыдущий опыт изучения «по учебнику» оказался бесполезным, то данный материал поможет вам систематизировать уже имеющиеся знания и, возможно, узнать что-то новое.

Какой артикль выбрать A или THE?

Давайте вспомним немного из теории. A (an) – это неопределенный артикль (indefinite article), он указывает на неопределенный предмет, и подчеркивает, что предмет один. THE – определенный артикль (definite article), он используется, когда упоминается что-либо, уже известное говорящим.

– My father bought me a dog.
– Great! What colour is the dog?
– The dog is black. And my mother bought me a book.

В первом предложении используется артикль А, так как собака упоминается впервые и собеседник еще ничего о ней не знает. В дальнейшем используется артикль THE, так как обоим говорящим стало ясно о какой собаке идет речь. В последнем предложении слово book также употребляется с неопределенным артиклем, так как упоминается впервые, собеседник еще не определил, что это за книга.

Еще несколько примеров:

Yesterday I got a letter. The letter was from my friend. – Вчера я получил письмо. Письмо было от моего друга.

I am reading a newspaper. I bought the newspaper from the newsagent. – Я читаю газету. Я купил газету у продавца в киоске.

Запоминаем правило: Если перед вами исчисляемое существительное в единственном числе, то используйте A, если данный предмет упоминается впервые или он является неопределенным, несущественным. THE используется в том случае, если предмет уже упоминался до этого и известен собеседникам.

Иногда, несмотря на то, что что-то упоминается впервые, мы можем понять из контекста, о чем идет речь: когда дается дополнительная информация о предмете, пояснение, или когда это понятно из самой ситуации. Рассмотрим примеры с пояснениями:

I was at a party yesterday. – Я был на вечеринке вчера.
(Имеется в виду какая-то вечеринка, о которой мы еще ничего не знаем)

I was at the party organised by my friend. – Я был на вечеринке, которую организовал мой друг.
(Мы понимаем, о какой вечеринке идет речь)

He saw a woman in the corridor. – Он увидел (какую-то) женщину в коридоре.
(О женщине не дается никакой дополнительной информации)

He saw the woman who lived next door to him. – Он увидел женщину, которая жила по соседству.
(Мы понимаем, что это за женщина)

He entered a door. – Он вошел в дверь.
(Он вошел в одну из дверей, мы не знаем, в какую именно).

He entered the door nearest to the stairs. – Он вошел в дверь, ближайшую к лестнице.
(Уточняется, какая именно дверь)

В каких случаях артикль THE используется всегда?

Запомните ряд случаев, в которых артикль THE используется всегда:

  • когда упоминается что-либо, существующее в одном экземпляре, нечто уникальное в своем роде: the sun, the moon, the world, the earth, the capital, the ground, the environment, the universe
  • с названиями групп людей, выраженных прилагательными: the elderly, the young, the old, the rich, the poor, the unemployed,  the disabled и другими
  • с названиями национальностей, которые оканчиваются на -ese и -sh (-ch): the British, the Scottish, the Spanish, the Chinese, the Japanese. С другими национальностями артикль THE может не использоваться: (the) Russians, (the) Americans
  • в сочетаниях, относящихся к пространству: the end, the beginning, the middle, the centre
  • в сочетаниях, относящихся ко времени: in the morning, in the afternoon, in the evening; the next, the last, the present, the future, the past
  • c названиями титулов и должностей: the King, the president, the Prime Minister, the Queen
  • с прилагательными и наречиями в превосходной степени: the best, the worst, the fastest, the most interesting, the most beautiful
  • с порядковыми числительными, в том числе с датами: the first (of May), the third (of November), the twentieth, the thirty-first
  • в сочетаниях типа: THE something OF: the legs of the table, the topic of our lesson
  • с названиями музыкальных инструментов: the guitar, the piano, the cello
  • со словом same: the same
  • во многих устойчивых словосочетаниях и идиоматических выражениях.

В каких случаях THE используется с существительными, обозначающими места?

Существительные, обозначающие различные места (не путать с географическими названиями!), могут употребляться как с артиклем THE, так и без. Использование артикля напрямую зависит от контекста, в котором упоминается существительное.

Рассмотрим пример. Если кто-то заболел, то он находится в больнице:

He is at hospital.

Когда мы так говорим, мы не имеем в виду конкретную больницу, а говорим о больнице в общем, как о заведении, где лечат больных.

Если друг нашего больного решил его проведать и пришел в больницу, то про него нужно сказать:

He is at the hospital.

Он не болен и не должен лежать в больнице (в общем значении этого слова), он пришел в определенную больницу (в ту, в которой лежит его друг), поэтому и появляется артикль THE.

Еще один пример:

My little sister goes to school. Today it is a school concert so all our family will go to the school.

Дети ходят в школу в общем, чтобы учиться, поэтому, говоря об учениках, артикль не используется. Другие члены семьи не являются учениками. Они пойдут в определенную школу, где учится их ребенок, чтобы посмотреть концерт, соответственно, перед словом school поставим артикль.

Такие же чудеса происходят и со словами prison, church, university.

Запоминаем правило: если имеется в виду какое-то место в общем (подчеркивается его целевое назначение), артикль THE не используется. Когда имеется в виду конкретное заведение или здание, артикль THE используется.

Что касается других существительных, обозначающих места, с ними чаще всего употребляется THE: the beach, the station, the coast, the seaside, the city, the countryside.

Со словами cinema и theatre артикль THE используется, даже когда говорящий не имеет в виду конкретное место:

We go to the cinema every weekend.
They have never been to the theatre.

Читайте также:  Вторая форма глагола писать в английском языке

Почему с этими словами используется артикль? Объяснение таково, что когда мы их используем, то по контексту понятно, что мы подразумеваем, и собеседник понимает, о чем идет речь. Рассмотрим примеры ситуаций, когда из самой ситуации понятно, о каком месте мы говорим:

1. Когда, находясь в комнате или квартире, говорим о ее частях:

Switch on the light! – Включи свет! (В этой комнате, в комнате, где ты находишься)

I closed the door and opened the window. – Я закрыл дверь и открыл окно. (В комнате, где я находился в тот момент, в своей комнате)

The floor was clean. – Пол был чистый. (Пол в комнате, в которой я находился.)

2. Когда мы говорим о зданиях города, если понятно, о каком городе идет речь:

Where is the railway station? – Где находится вокзал? (Вокзал этого города. Если в городе несколько вокзалов, придется уточнить, какой именно вам нужен.  Если же вы находитесь поблизости от вокзала, то собеседник поймет, что вы спрашиваете о ближайшем вокзале)

The city hall is very old. – Здание городской мэрии очень старое. (В городе одна мэрия, соответственно, ваш собеседник поймет, о чем идет речь)

The market was crowded in the morning. – Рынок был переполнен утром. (Рынок этого города; ближайший рынок; рынок, на который ходит говорящий)

3. При упоминании организаций, оказывающих услуги, если из контекста ясно, что именно говорящий имеет в виду:

I need to go to the bank tomorrow. – Мне нужно сходить в банк завтра. (Банк, где у меня есть счет; ближайший банк; банк, услугами которого я пользуюсь)

Tom went to the post office to send a letter. – Том пошел на почту, чтобы отправить письмо. (Имеется в виду ближайшее отделение почты; единственное в данном городе)

You should go to the doctor. – Тебе следует сходить к доктору. (К своему доктору)

She is seeing the dentist on Friday. – Она идет на прием к стоматологу в пятницу. (К своему стоматологу).

Будьте внимательны, в некоторых ситуациях, конечно же, может использоваться артикль А. Чаще всего, когда говорящий имеет в виду: «какой-нибудь», «один из многих», «неважно какой», «любой»:

Is there a post office near here? – Есть поблизости почта? (Любая почта, какая-нибудь почта)

Can you recommend me a good dentist? – Можете посоветовать мне хорошего стоматолога? (Любого хорошего специалиста, одного из многих)

Как определить, нужен ли артикль THE c неисчисляемыми существительными и существительными во множественном числе?

С существительными во множественном числе и неисчисляемыми существительными артикль A(AN) никогда не употребляется. Однако артикль THE никто не отменял. Поэтому если вы не знаете, ставить ли THE, подумайте, обозначает ли существительное нечто определенное (THE) или нечто в общем (без артикля). Например:

Students should read lots of books. (Студенты в общем)

The students should read the books by the end of the term. (Определенные студенты определенного преподавателя)

I like cats. (Мне нравятся кошки в общем)

The cats don’t let me sleep! (Определенные кошки, кричащие у меня под окном)

He is listening to music in his car. (Он слушает какую-то музыку, в общем)

I think the best in this film was the music. (Музыка из этого фильма)

Milk is good for your health. (Молоко в общем)

The milk has gone off. (Определенное молоко; то молоко, которое в холодильнике)

Будьте внимательны, потому что разница между чем-либо «в общем» и чем-либо определенным бывает нечеткой.

Как бы мы не жаловались на английские артикли, от них никуда не деться. Остается только понять, как их использовать и запомнить несколько правил и исключений.

В этом материале мы рассмотрели, когда следует использовать определенный артикль THE и в чем его отличие от артикля A. В следующем материале, посвященном артиклю THE, мы продолжим отвечать на вопросы изучающих: о артикле the с географическими названиями и об использовании артикля the с именами собственными. Не пропустите!

Успехов вам в изучении английского языка, а если вам нужна профессиональная помощь, попробуйте английский по Skype в онлайн-школе Enginform и приступайте к занятиям с нашими преподавателями!

Артикли перед именами собственными в английском языке

Перед именами собственными ставится нулевой или определенный артикль «the». Нулевым артиклем обычно называют отсутствие артикля, то есть случай, когда он перед существительным не нужен. Имя собственное – существительное, которое предназначено для выделения одного единственного, конкретного предмета из числа многих. Примерами данного типа являются имена людей, названия компаний, городов и тому подобное. Большая часть имен собственных не принимает перед собой артикль. В то же время всевозможных названий и имен с артиклем перед ними слишком много, чтобы говорить о строгом правиле. Давайте пройдемся по отдельным случаям, с которыми вы можете столкнуться в своей речи, и которые ставят вас перед дилеммой.

Определенный артикль «the» с именами собственными

С фамилиями. Перед фамилиями принято ставить артикль «the» если вы хотите одним словом охарактеризовать всех членов семьи.

Пример. The Blackthorns had one general feature, they were very kind. (У Блэкторнов была одна общая черта, все они были добрыми, – ред.).

(Подробнее об употреблении артиклей с именами людей читайте в другой нашей статье, – ред.).

С названиями компаний. Тут норму всегда диктовали те, кто эти названия придумывал. Мода кристаллизовывалась в традицию и сейчас перед названиями некоторых известных компаний нужно ставить артикль, а перед некоторыми, традиционно, – нет.

Пример. The Boston Consulting Group, The General Insurance, The Hartford, The East India Company, The National Telephone Company.

С названиями газет. Большая часть названий газет пишется с определенным артиклем «the». Не так с журналами, перед ними обычно ставиться нулевой артикль, исключение составляет «The National Geographic Magazine».

Пример. The Sunday Telegraph, The Guardian, The Observer, The Times, The Daily Telegraph, The Shuttle.

С названиями гостиниц, хостелов, пабов, ресторанов. Почти всегда артикль ставится. Исключение составляют немногочисленные заведения, брэнд которых образовался при участии притяжательного падежа – «Martin’s».

(Некоторые дополнительные примеры названий пабов и ресторанов с артиклями и без артикля в другой нашей статье, – ред.).

Запомнить это не сложно, ведь по логике английской грамматики артикль нужен, чтобы «доопределить» существительное, притяжательный падеж буквально молотком и гвоздями приколачивает существительное к другим членам предложения и с этой колокольни артикль уже кажется избыточным – предмет речи определен четко. Кстати, если даже нет притяжательного падежа, но в названии бренда наличествует имя создателя, то артикль зачастую также не нужен. Вспомнить хотя бы знаменитый «Macdonalds».

Пример. The Trafalgar Hotel, The Mandeville Hotel, The Marylebone Hotel, The Cube, The Gay Hussar, The Jazz Café, The Mayflower Pub.

С названиями железных дорог, автотрасс. Есть имена собственные в этих категориях, в которых все же артикль не ставится, особенно много таких мостов, однако, часто он требуется.

Пример. The Northern Pacific Railroad, The Trans-Siberian Railroads, The Liverpool and Manchester Railroad.

С названиями судов и марок автомобилей. С некоторыми именами кораблей и с некоторыми марками автомобилей принято использовать определенный артикль «the».

Пример. The Golden Hind (корабль Френсиса Дрейка, – ред.), The Argo, The Nissan Qashqai, The Titanic.

С городскими достопримечательностями. В этом вопросе все достаточно специфично, есть объекты, которые по традиции принимают артикль «the» собой.

Пример. The Winter Palace (Зимний дворец в Петербурге, – ред.), The Tower of London, The Hermitage (Эрмитаж в Петербурге, – ред.), The Statue of Liberty (Статуя Свободы в Нью-Йорке, – ред.), The Lincoln Memorial, The Washington Monument, The Tomb of the Unknown Soldier (Могила неизвестного солдата, – ред.).

С названиями кинотеатров, театров. Иногда, но редко, необходим артикль «the».

Пример. The Phoenix Cinema, The Carnegie Hall, The Globe Theatre, The Bolshoi Opera House (Большой театр в Москве, – ред.).

Политические партии и библиотеки. В английском языке необходимо писать с артиклем некоторые названия партий и библиотек.

Пример. The Democratic party, The Communist party, The Conservative party, The London Library.

Артикль «the» с названиями стран и регионов. Исторически так сложилось, что в английском языке перед названиями некоторых стран и регионов нужно обязательно ставить определенный артикль.

Пример. The Congo, The Hague (Гаага, – ред.), the Brazil, the Argentine, the Philippines, The Transvaal (регион ЮАР, – ред. ), the Crimea (Крым, – ред.), the Caucasus (Кавказ, – ред.), the Ukraine (Украина, – ред.).

С официальными полными названиями многих государств. The United Kingdom, The Russian Federation, The United States of America, The Republic of Ireland, The United Arab Emirates, The Roman Empire, The Byzantine Empire.

С названиями рек, океанов и морей. С этими географическими объектами также очень часто употребляется «the». Но будьте, пожалуйста, внимательны, не перепутайте, например, в названии озер практически всегда артикль отсутствует.

Пример. The Volga, The Atlantic Ocean, The Pacific Ocean, The Danube (Дунай, – ред.).

С общими названиями групп островов – архипелагов. Но не отдельных островов, об этом мы еще поговорим.

Пример. The British Isles, The Hawaii, The West Indies.

Читайте также:  Past continuous правила на английском

С полуостровами (peninsula, – ред.). Иногда с артиклем, а иногда и без артикля. Некоторым ориентиром может быть наличие слова «peninsula». Если оно есть, то и «the» часто присутствует, так как речь, вероятно, идет об официальном полном названии. Как с государствами.

Перевод. The Cola peninsula (Кольский полустров, – ред.).

С названиями мысов. Все достаточно пестро, есть много мысов, перед названием которых принято ставить артикль.

Пример. The Cape of Good Hope.

С названиями заливов. Ситуация аналогична с предыдущим пунктом. Традиция порой бывает очень капризной и в аналогичных случаях может предписывать добавить артикль или употребить нулевой. И правила нет, нужно запоминать.

Пример. The Gulf of California, The Gulf of Mexico.

Артикль «the» принято ставить перед названиями проливов и каналов. Хотя есть исключения, чаще о таких объектах говорят с определенным артиклем.

Пример. The Magellan Strait, The Panama Channel (Панамский канал, – ред.).

С названиями пустынь. Пустынь мало, каждая из них уникальна, ничего удивительного, что в английском языке у них у всех присовокупляется артикль «the» к названиям.

Пример. The Nevada desert, The desert of Kara-Kum, The Sahara Desert.

С названиями горных массивов. Такая же ситуация, как с архипелагами и островами. Если архипелаг, то, скорее всего, артикль «the», если отдельный остров – то нулевой артикль. Одна гора – нулевой, горная цепь – артикль нужен.

Пример. The Alps, The Pamirs.

Также с определенным артиклем употребляются названия сторон света, подводных течений, ледников и водопадов.

Стоит отметить, что общее значение артикля the, вне зависимости от правил – придание предмету исключительности или индивидуальности. Если вы забыли правило, то, возможно, стоит принять решение исходя из того, уместен ли «the» как «подчеркиватель значимости». С другой стороны, есть тенденция опускать артикль, если что-то называют не полным названием, а его коротким аналогом: «The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland», но «Britain» или «England» – артикль нулевой (Читайте нашу отдельную статью о стилистических тонкостях использования артиклей в английском языке , – ред.).

Нулевой артикль с именами собственными – отсутствие артикля

Мы перебрали многие случаи, когда перед именами собственными может быть необходим артикль «the». Теперь то же самое необходимо сделать для нулевого артикля.

С названиями праздников и памятных дней. В большинстве случаев артикль не нужен.

Пример. Easter (Пасха, – ред.), Halloween, New Year’s Day.

С автострадами, мостами и железными дорогами. Выше мы уже писали, что многие перед многими названиями мостов нужен именно нулевой артикль. Так же обстоят дела с названиями железных дорог и автострадами.

Пример. Laxford Bridge, Perth Bridge, Skye Bridge, Fiddle Road.

С многими названиями морских судов и с многими марками автомобилей. Да, если в начале статьи мы писали о кораблях и машинах, перед которыми нужен артикль «the», то немало и предметов этих типов, перед которыми не нужен никакой артикль.

Пример. Albatross, Rodney (названия кораблей британского флота, – ред.) Volkswagen Tuareg.

С журналами и некоторыми газетами. Перед названиями большинства британских газет нужен артикль «the», но есть пара исключений из этого правила – «Daily Express», «Morning Star». Также стоит сказать, что нулевой артикль «включается» с большинством отечественных газет, когда о них говорят на английском языке: «Izvestia», а не «The Izvestia». Перед большинством журналов – нулевой артикль, кроме уже упомянутого исключения «Нэйшнл Джеографик».

Пример. B2B Marketing Magazine, Global Custodian, Information World Review.

(Получить дополнительные примеры, иллюстрирующие использование артиклей с некоторыми названиями отелей и газет можно тут, – ред.)

С названиями аэропортов и вокзалов. Перед аэропортами и вокзалами чаще всего применяется нулевой артикль.

Пример. Victoria Station (вокзал «Виктория» в Лондоне, – ред.), Sheremetyevo.

С названиями компаний. Перед многими названиями коммерческих организаций ставят артикль «the», мы убедились в этом в предыдущем разделе статьи, однако значительная часть таких существительных идет с нулевым артиклем.

Пример. Bell Labs, General Motors, General Electric.

С названиями университетов, институтов, колледжей. Этот тип имен собственных обычно предполагает отсутствие артикля, но есть пара исключений: The London School of Economics», «The School of Media at the London Institute», а также ряд других.

Пример. New York University, Moscow University, Oxford University.

С названиями зоопарков и стадионов. С этим типом имен собственных артикль не требуется.

Пример. London Zoo, Wembley Stadium (Стадион Уэмбли, – ред.).

С названиями церквей, соборов и прочих религиозных учреждений. Перед такими существительными ставить «the» не принято.

Пример. St. Paul’s Cathedral.

Перед названиями улиц, площадей, парков и городских районов. В этом пункте мы одним махом объединили большую часть объектов, которые можно встретить в городе и легко запомнить, что все такие существительные обычно пишутся и говорятся без артикля.

Пример. Wall Street, Central Park (в Нью-Йорке, – ред.), Trafalgar Square.

С названиями городов, стран, континентов. Выйдем из города на широкий простор. Все эти существительные также не имеют перед собой артикля. В разделе об артикле «the» с именами собственными мы говорили, что он употребляется со странами. Водораздел здесь пролегает по официальности названия. Полная и официальная форма будет с артиклем, а простая и общеупотребимая – с нулевым артиклем. Так, если Российская Федерация будет –The Russian Fedration, то Россия – просто, Russia, без артикля.

Названия отдельных островов. В отличие от названий архипелагов – не нужен артикль.

С названиями озер. В названиях морей, океанов и рек артикль нужен, а вот у озер особая судьба. Чаще всего перед ними нулевой артикль.

Пример. Loch Ness, Lake Baikal.

Отметим, что некоторые мысы и заливы тоже пишутся с нулевым артиклем, однако здесь нет какой-либо закономерности, в свои права вступает традиция и придется запоминать, что есть «The Cape of Good Hope», а есть «Cape Cod».

Артикли с именами людей

Общее правило состоит в том, что артикль не нужно ставить перед именами и фамилиями. Пример: «Give a book to Ann, she would like to read something (Подай Анне книгу, она хочет чего-нибудь почитать, – ред.).

Логика английской грамматики работает так: существительного самого по себе еще не достаточно, чтобы сообщить полную информацию о предмете речи, поэтому чтобы «доопределить» его, дать слушающему или говорящему более точную информацию, нужен артикль.

Сам артикль, как известно, не переводится, но он оказывает влияние на значение существительного, которое предваряет.

Но имена собственные, к которым относятся, помимо всего прочего, и личные имена людей, – уникальны, они выделяют человека из ему подобных (Читайте статью об артиклях с именами собственными , – ред.). Они и так достаточно четко очерчивают границы понятия. Зачем артикль? И все же в некоторых особых случаях их перед фамилиями и именами людей используют.

Когда все-таки нужен артикль перед именами и фамилиями?

Когда нужно добавить к существительному, выражающему имя человека значение «какой-то», «некий». Причем, есть две вариации таких высказываний, с прилагательным «certain» и без него.

1)    Yesterday a certain Jim White has come to you, he has promised to call to you later (Вчера к вам заходил некий Джим Уайт, он обещал потому позвонить, – ред.).
2)    Hello! Can I have extension to a Jackson? Wait a minute, I’ll put you through (Здравствуйте, могу я поговорить с, как его, Джексоном? Подождите секунду, сейчас соединю, – ред.).

Когда нужно сказать обо всех членах семьи сразу при помощи фамилии или подчеркнуть общие особенности этой семьи. Например, рецензия на очередную экранизацию «Саги о Форсайтах» называется в оригинале «The Forsytes» – «Форсайты». Вам может понадобиться охарактеризовать всех представителей одной семьи: «Петровы все очень внимательные» – «All the Petrovs are very attentive».

Когда наблюдается эффект перехода неисчисляемых личных имен в исчисляемые существительные. «Посмотрите на того Рембрандта, какие краски!» Думаете, это о человеке? Именем художников нередко называют их картины. «У меня есть один Ван Гог» может сказать коллекционер. «Look at the Rembrandt, what a colorings!». «I have a Van Gogh». Артикль так работает не только с картинами и художниками, но и с любыми другими похожими речевыми ситуациями.

Когда личное имя становится нарицательным. Благодаря выходу «Мертвых душ» Гоголя его герой Плюшкин стал символом жадности. Именно в такой ситуации английский язык подразумевает «a» перед именем и фамилией. Пример: «This man behaves himself like a Plushkin» (Этот человек ведет себя как Плюшкин».

В разговоре на английском бывает так, что нужно перед именем или фамилией указать звание, должность, степень родства или титул. Ярким примером является «доктор Ватсон» (doctor Watson, – ред.) – в таких случаях не нужен ни артикль «a», ни артикль «the».

Пример: «His name is doctor Watson» (А это доктор Ватсон, – ред.).

Схожей является ситуация с любыми другими должностями, предваряющими фамилии: professor Nilsen, director Hewings, cousin George. Везде без артикля.

Не нужны артикли также, если к имени крепится описательное определение. В английском такая ситуация встречается часто. Вариаций может быть много: «old», «dear», «young», «honest» и так далее.

Пример: «Young Francis did it» (Молодой Френсис совершил это, – ред.).

Оцените статью